Makita ML010G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN Cordless Area Worklight INSTRUCTION MANUAL 5
FR Lampe de Zone Chantier MANUEL D’INSTRUCTIONS 12
DE Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG 19
IT

ISTRUZIONI PER L’USO 26
NL Accusectorwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING 33
ES Linterna para Área de Trabajo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
40
PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES 47
DA Akku arbejdslampe til område BRUGSANVISNING 54
EL   60
TR  KULLANMA KILAVUZU 67
SV Trådlös arbetslampa BRUKSANVISNING 73
NO Batteridrevet områdelys BRUKSANVISNING 79
FI Akkukäyttöinen työvalo  85
LV Bezvadu darba zonas gaismeklis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 91
LT Belaidis darbo vietos šviestuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 98
ET Juhtmeta piirkonna töövalgusti  104
PL Akumulatorowa Lampa Strefowa  110
 Akkumulátoros munkalámpa  117
SK Akumulátorové priestorové
pracovné svietidlo  124
CS NÁVOD K OBSLUZE 130
SL  NAVODILA ZA UPORABO 136
SQ Dritë me bateri për zonë pune MANUALI I PËRDORIMIT 142
BG 

149
   156


162
SR  169
RO   176
UK


183
RU 


190
KK


198

充電式區域工作燈 使用說明書 205
ML010G
2
10
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
15
16
17
9
7
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
3
1
2
2
1
Fig.4
1
XGT LXT
Fig.5
1
Fig.6
Fig.7
8080
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
4
1
Fig.11
1
Fig.12
Fig.13
1
2
3
4
Fig.14
1
Fig.15
1
2
Fig.16
5ENGLISH

SPECIFICATIONS
Model: ML010G
Rated voltage A.C. 100V - 240V, 50/60Hz
D.C. 14.4 V / 18 V / 36 V - 40 V max

(All LEDs light up)
5,500lm / 3,000lm / 1,500lm
Operating time
(With BL4080F x2 and BL1860B x2, all LEDs light up)
approximately 15.0 hours (5,500lm)
approximately 52.0 hours (1,500lm)
Maximum number of interconnectable appliances 8
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Storage temperature -20 °C ~ 60 °C
Dimensions
(L x W x H)
490 mm x 490 mm x 814 mm
Net weight
(Without battery cartridge and power cord)
14.1kg
Protection degree DC: IP54 (only when powered by battery pack)
AC: IP20
 
without notice.
 
 
condition.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430B / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
D.C. 36 V - 40 V max Model BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger D.C.14.4 V Model
D.C.18 V Model
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
D.C. 36 V - 40 V max Model DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
6ENGLISH
Take particular care and attention.
Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
Do not stare at operating lamp.
Use appropriate shielding or eyes
protection.
Do not use the appliance in the rain, snow,
humid or wet condition when using with
AC power.
Breaker restart button.
Remark

class <C> and <D>.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
This tool should be grounded while in use to protect
the operator from electric shock. Use only three-wire
extension cords which have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacles which accept the
tool's plug.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and


READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS.
1. When the appliance is not in use, always

cartridge from the appliance.
2. Do not cover the lamp, or clog the vent of the
appliance with cloth or carton, etc. Otherwise it

3. Do not use the appliance in the rain, snow,
humid or wet condition when using with AC
power.
4. Do not expose the appliance to hard rain or
snow. Never wash it in water. Otherwise water
may get in to the appliance and malfunction result.
5. Do not use the appliance in explosive atmo-

liquids, gases or dust.
6. Appliance plugs must match the outlet. Never
modify the plugs in any way. 
plugs and matching outlet will reduce risk of elec-
tric shock.
7. When operating the appliance, avoid body
contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, microwave ovens, or
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
8. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
9. 
luminaire is damaged, it shall be replaced by a
special cord or cord exclusively available from
the manufacturer or his service agent.
10. Do not stare at the source of light directly.
11. Do not handle the plug with wet or greasy
hand.
12. Always place the appliance on a level and sta-
ble place. Otherwise a falling accident may occur.
13. Always place the appliance in upright position.
14. The light source of this luminaire is not
replaceable; when the light source reaches
its end of life the whole luminaire shall be
replaced.
15. Do not leave the power cord disconnected
from the appliance while the power is supplied
from an outlet. Doing so might cause an electric
shock.
16. Do not use the carrying handle any other
purpose than carrying the appliance, such as
hoisting.
17. Do not expose the appliance to sparks or cor-
rosive atmosphere, etc.
18. Do not handle the appliance roughly. When the
appliance return to the upright position from the
tilt position, the appliance may hit a person and

Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the

to battery pack, picking up or carrying the
appliance.
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
4. -
nated battery packs. Use of any other battery

7ENGLISH
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-

6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-

liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that

batteries may exhibit unpredictable behaviour

8. Do not expose a battery pack or appliance
 Exposure

explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
-
tions. Charging improperly or at temperatures


10. 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-


battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature

7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
8ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-

battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use

SERVICE
1. This appliance service must be performed only by



2. When servicing this appliance, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may

3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode in a

the local regulations.
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Lighting area change button 2Brightness indicator 3Brightness change button
4Power switch button 5Battery indicator 6Carrying handle
7Hole for padlock 8Battery cover (XGT battery) 9Cover lock
10 Battery cover (LXT battery) 11 Breaker restart button 12 AC inlet
13 AC outlet 14 Hook for power cord 15 
16 Socket cover 17 Power cord - -
NOTE: The shape of the AC inlet, AC outlet and power cord plug varies from country to country.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-

removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: -

battery cartridge. Failure to hold the appliance and

your hands and result in damage to the appliance and

CAUTION: 
between the appliance and battery cartridge when
loading battery cartridge as well as between the
appliance and the battery cover when closing the
battery cover.
To install the battery cartridge, release the cover lock,
and open the battery cover.
Fig.2: 1. Cover lock 2. Battery cover
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click.
Then close the battery cover.
Fig.3: 1. Button 2. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to 4 battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Battery indicator
This indicators show the battery in use or the remaining
battery capacity.
The indicators correspond to each battery as shown in

Fig.5: 1. Battery indicator
Indication of the battery in use
When turning on the appliance, the indicators of the
installed batteries light up.
Few seconds later, the indicator of battery currently in
use will light up.
Color of the indicator Battery capacity
Green Battery capacity is remaining.
Red There is no battery capacity.
(Run out of battery)
Indication of the remaining battery
capacity
When the battery in use runs out, the appliance
switches to another battery automatically.
When switching the battery, the all indicators of the
installed batteries will light up.
Color of the indicator Battery capacity
Green Battery capacity is remaining.
Red There is no battery capacity.
(Run out of battery)
When all of the batteries run out, the indicator of the last
one will blink in red.

system
The appliance is equipped with the protection system.

appliance and battery life. The appliance will automati-
cally stop during operation if the appliance or battery is
placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the appliance is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the appli-
ance automatically stops without any indication. In this
situation, remove and install the battery cartridge when
using with DC power, or push the breaker restart button
when using AC power. Then turn the appliance on to
restart.
Fig.6: 1. Breaker restart button
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the LED
lights go out except a part of LEDs as illustrated. Then
-

battery cartridge from the appliance and charge it.
Fig.7
Self-righting design
The appliance can recover from the tilted position if the
angle is 80 degrees or smaller from the perpendicular
position. The standing angle of the appliance varies
depending on the conditions of the ground and the
power supply to be used.
Fig.8

For anti-theft of battery cartridges, hole for padlock is
provided.
Fig.9: 1. Hole for padlock
10 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: This appliance is intended for
commercial use. Do not use the appliance for
household purpose.

Press the power switch button to turn on the appliance.

appliance.
Fig.10: 1. Power switch button
NOTE: The appliance turns on at the same mode as
the last setting.
Changing brightness
Press the brightness change button while the appliance
is operating. The brightness decreases every time you
press the brightness change button. The brightness
will return to the highest when operating in the lowest
brightness.
Fig.11: 1. Brightness change button
Changing lighting area
Press the lighting area change button while the appli-
ance is operating.
Fig.12: 1. Lighting area change button
The lighting area changes every time you press the
lighting area change button as illustrated.
Fig.13
Using with AC power
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the power cord dis-
connected from the appliance while the power is
supplied from the mains. Small children may put the

WARNING: Do not put the live plug or cord
into your mouth. Doing so might cause an electric
shock.
WARNING: Make sure that the voltage rating
of the main power supply corresponds with that
of the appliance.
WARNING: An outlet that is plugged must be
grounded.
When using the appliance with AC power, use the
power cord supplied with the appliance.
Insert the plug to AC inlet of the appliance and then
insert the other end to an outlet.
Fig.14: 1. Power cord 2. Socket cover (AC inlet)
3. Plug (for the appliance) 4. Plug (for an
outlet)
CAUTION: Be sure to insert the plug into the

outlet.
CAUTION: Always close the socket cover

NOTE: Even operating in DC power, the appliance
automatically changes to AC power when the power
cord plugged in.
NOTE: The AC power does not charge the battery
inserted to the appliance.
NOTE: The shape of the AC inlet, AC outlet and
power cord plug varies from country to country.
Interconnected use
CAUTION: Do not connect any appliance other
than ML010G to AC outlet.
CAUTION: Always use the power cord supplied
with the appliance.
CAUTION: Do not interconnect appliances
beyond the maximum number of interconnectable

When using the appliance interconnected with other
appliances, connect them with the power cord.
Insert the plug into the AC inlet of the appliance to be
powered, and then insert the other end to the AC outlet
of the appliance to power.
Fig.15: 1. AC outlet
NOTE: When using the appliances interconnected,
-
ness, and changing lighting area are not linked. Each
appliance needs to be operated.
Organizing the power cord
Coil the power cord on the hook for power cord tightly.
Fig.16: 1. Power cord 2. Hook for power cord
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
11 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

12 FRANÇAIS


Modèle : ML010G
Tension nominale C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz
D.C. 14,4 V/18 V/36 V - 40 V max.
Flux lumineux
(Toutes les DEL allumées)
5 500 lm/3 000 lm/1 500 lm
Durée de fonctionnement
(avec BL4080F x2 et BL1860B x2, toutes les DEL allumées)
environ 15,0 heures (5 500 lm)
environ 52,0 heures (1 500 lm)
Nombre maximum d’appareils interconnectables 8
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Température de stockage -20 °C ~ 60 °C
Dimensions
(L x P x H)
490 mm x 490 mm x 814 mm
Poids net
(sans la batterie et le cordon d’alimentation)
14,1 kg
Degré de protection CC : IP54 (uniquement si alimenté par batterie)
CA : IP20
 

 
 
statut de la charge et les conditions d’utilisation.
Batterie et chargeur applicables
Batterie Modèle 14,4 V CC BL1415N / BL1430B / BL1460B
Modèle 18 V CC BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Modèle 36 V - 40 V CC max. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur Modèle 14,4 V CC
Modèle 18 V CC
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Modèle 36 V - 40 V CC max. DC40RA / DC40RB / DC40RC
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles


Lire le mode d’emploi.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
-
niques ou les batteries avec les ordures ménagères !

relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets


déchets d’équipements électriques, les bat-
teries et les accumulateurs doivent être col-
lectés séparément et déposés dans un point
de collecte distinct pour déchets urbains,
conformément aux réglementations en
matière de protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-

13 FRANÇAIS
Veuillez être prudent et rester attentif.
Rayonnement optique (UV et IR).
Exposition minimale pour les yeux ou la
peau.

Utiliser la protection adéquate ou des
lunettes de protection.
Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie,
la neige, dans des endroits humides ou
mouillés lors de l’utilisation sur le courant
secteur.

Remarque
Ce produit contient des sources lumineuses de catégo-

Alimentation

-
létique, et il ne peut fonctionner que sur un courant


contre les chocs électriques. Utilisez uniquement des


de l'outil.
CONSIGNES DE


IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Il
y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves
blessures si les mises en garde et les instructions ne
sont pas respectées.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES

1. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, met-

retirez la batterie de l’appareil.
2. 
-
ton ou autre. Autrement, cela pourrait provoquer
un incendie.
3. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, la neige,
dans des endroits humides ou mouillés lors de
l’utilisation sur le courant secteur.
4. N’exposez pas l’appareil à une pluie violente
ou à la neige. Ne le lavez jamais dans l’eau.
Autrement, de l’eau pourrait pénétrer dans l’appa-
reil et provoquer un dysfonctionnement.
5. N’utilisez pas l’appareil dans un environne-
ment explosif, en présence de liquides, gaz ou

6. 


d’une prise de courant adaptée réduit les risques
d’électrocution.
7. Lors de l’utilisation de l’appareil, évitez tout
contact physique avec des surfaces reliées à
la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radia-
teurs, fours à micro-ondes ou réfrigérateurs.
Le risque d’électrocution augmente si votre corps

8.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’appareil par son cordon, et ne tirez
jamais sur le cordon pour déplacer ou débran-
cher l’appareil. Tenez le cordon à l’écart de
sources de chaleur, huile, bords tranchants ou
pièces en mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
9. 
luminaire est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon spécial ou un cordon exclusive-
ment disponible auprès du fabricant ou de son
service après-vente.
10. 
lumineuse.
11. 
mouillées ou graisseuses.
12.
Placez toujours l’appareil sur un endroit horizon-
tal et stable. Autrement, une chute pourrait survenir.
13. Placez toujours l’appareil à la verticale.
14. La source lumineuse de ce luminaire n’étant

sa durée utile, il est nécessaire de remplacer
l’ensemble du luminaire.
15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation
débranché de l’appareil lorsque l’énergie pro-
vient d’une prise secteur. Vous risqueriez autre-
ment de vous électrocuter.
16. N’utilisez pas la poignée de transport à toute

le levage.
17. N’exposez pas l’appareil à des étincelles ou un
environnement corrosif, etc.
18. Ne manipulez pas brutalement l’appareil.

la position inclinée, il peut frapper une personne et
provoquer des blessures.
Consignes de sécurité pour les
appareils fonctionnant sur batterie
Utilisation et entretien des appareils
fonctionnant sur batterie
1. 
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de connecter la batterie, de ramasser ou
de transporter l’appareil. Transporter l’appareil
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou le brancher
alors que l’interrupteur est en position de marche
est source d’accidents.
14 FRANÇAIS
2. Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder à des réglages, de changer d’acces-
soires ou de ranger l’appareil. Ces mesures
de sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Rechargez la batterie uniquement avec le char-
 Un chargeur qui

présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
4. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-
 L’utilisation de
toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques, sus-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie
entre elles peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
 Une batterie endom-

imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
8. N’exposez pas la batterie ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition

peut provoquer une explosion.
9. Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de température indiquée
dans les instructions. Une charge incorrecte ou

peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
10. 

de rechange identiques. La sécurité de l’appareil
sera ainsi préservée.
11. 
l’appareil ou la batterie sauf comme indi-
qué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les


produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) 
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’appareil et la batterie
dans un endroit où la température risque d’at-
teindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Une telle conduite pour-
rait entraîner un incendie, une chaleur excessive
ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. -
rez-la de l’appareil et mettez-la au rebut en

matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, la batterie doit être
retirée de l’appareil.
15 FRANÇAIS
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-
diatement après utilisation, car elle peut être

16. 
la terre adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou provoquer une panne de l’appa-
reil ou de la batterie.
17. À moins que l’appareil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou une panne de
l’appareil ou de la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries de
marque Makita. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’appareil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’appa-
reil et rechargez la batterie quand vous remar-
quez que la puissance de l’appareil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-



 

-

2. En cas de réparation de cet appareil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
L’emploi de pièces non adéquates ou le non-res-

de blessures ou d’une électrocution.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent exploser
au contact du feu. Mettez l’appareil au rebut
conformément aux réglementations locales.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Fig.1
1Bouton de changement de zone
d’éclairage
2Témoin de luminosité 3Bouton de changement de
luminosité
4Interrupteur d’alimentation 5Témoin de la batterie 6Poignée de transport
7 8Couvercle de la batterie (batterie
XGT)
9Verrou du couvercle
10 Couvercle de la batterie (batterie
LXT)
11 Bouton de redémarrage du

12 Entrée CA
13 Sortie CA 14 Crochet pour cordon d’alimentation 15 
16 Couvercle de la prise 17 Cordon d’alimentation - -
NOTE :
16 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et que sa batterie

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : 
avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’appareil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous
coincer le ou les doigts entre l’appareil et la batte-
rie lorsque vous insérez la batterie ainsi qu’entre
l’appareil et le couvercle de batterie lorsque vous
fermez le couvercle de batterie.
Pour mettre la batterie en place, libérez d’abord le ver-
rou du couvercle, puis ouvrez le couvercle de batterie.
Fig.2: 1. Verrou du couvercle 2. Couvercle de la
batterie
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-

fasse entendre.
Refermez ensuite le couvercle de batterie.
Fig.3: 1. Bouton 2. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’appareil

ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle-
ment de l’appareil au risque de vous blesser ou de

ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
NOTE :-
teries, bien que l’appareil n’en utilise qu’une pour
fonctionner.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.4: 1. Témoins 2.

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé  Clignotant




Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

NOTE :
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Témoin de la batterie
Ces témoins montrent la batterie en cours d’utilisation
ou la charge restante de la batterie.


Fig.5: 1. Témoin de la batterie
Indication de la batterie en cours d’utilisation
À la mise sous tension de l’appareil, les témoins des
batteries installées s’allument.
Quelques secondes plus tard, le témoin de la batterie
actuellement utilisée s’allume.
Couleur du témoin Charge de la batterie
Vert La charge de la batterie est

Rouge La charge de la batterie est

(Batterie épuisée)
Indication de la charge restante de la batterie
Lorsque la batterie en cours d’utilisation est épuisée,
l’appareil bascule automatiquement sur une autre batterie.
Lors du changement de batterie, tous les témoins des
batteries installées s’allument.
Couleur du témoin Charge de la batterie
Vert La charge de la batterie est

Rouge La charge de la batterie est

(Batterie épuisée)
Lorsque toutes les batteries sont épuisées, le témoin de
la dernière batterie clignote en rouge.
17 FRANÇAIS

la batterie
L’appareil est équipé d’un système de protection. Ce sys-
tème coupe automatiquement l’alimentation pour prolonger
la durée de vie de l’appareil et de la batterie. Si l’appareil
ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes,
l’appareil cessera automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’appareil est utilisé d’une manière provoquant
un appel de courant anormalement élevé, il s’arrête
automatiquement sans indication. Dans cette situation,
retirez et installez la batterie lorsque vous utilisez l’ali-
mentation CC ou enfoncez le bouton de redémarrage

Puis rallumez l’appareil pour reprendre la tâche.
Fig.6: 1.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsque la charge de la batterie devient faible, les DEL
d’éclairage s’éteignent sauf une partie des DEL comme
-
tème coupe automatiquement l’alimentation. Dans cette
situation, retirez la batterie de l’appareil et chargez-la.
Fig.7
Conception avec auto-redressement
L’appareil peut se redresser depuis la position inclinée

position perpendiculaire. L’angle droit de l’appareil
dépend des conditions du sol et de l’alimentation
utilisée.
Fig.8


batteries.
Fig.9: 1.
UTILISATION
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour un
usage commercial. N’utilisez pas l’appareil pour
un usage domestique.

Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
-
mentation pour éteindre l’appareil.
Fig.10: 1. Interrupteur d’alimentation
NOTE : L’appareil s’allume sur le même mode que le
dernier réglage.
Changement de la luminosité
Appuyez sur le bouton de changement de luminosité
lorsque l’appareil fonctionne. La luminosité diminue
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de change-
ment de luminosité. La luminosité revient au niveau le plus
élevé lors de l’utilisation sous la luminosité la plus faible.
Fig.11: 1. Bouton de changement de luminosité
Changement de la zone d’éclairage
Appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai-
rage lorsque l’appareil fonctionne.
Fig.12:
1. Bouton de changement de zone d’éclairage
La zone d’éclairage change chaque fois que vous appuyez sur
le bouton de changement de zone d’éclairage comme illustré.
Fig.13
Utilisation sur le courant secteur
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appa-

AVERTISSEMENT : Ne manipulez pas la

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas le cordon
d’alimentation débranché de l’appareil lorsque
l’énergie provient du courant secteur. Les enfants

leur bouche et se blesser.
AVERTISSEMENT : 
le cordon sous tension dans votre bouche. Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
tension nominale de l’alimentation principale
correspond à celle de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Une prise branchée doit
être reliée à la terre.
Lors de l’utilisation de l’appareil sur le courant secteur,
utilisez le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
-
rez l’autre extrémité dans une prise secteur.
Fig.14: 1. Cordon d’alimentation 2. Couvercle de la
prise (entrée CA) 3. Fiche (pour l’appareil)
4. Fiche (pour une prise)
ATTENTION : Veillez à insérer d’abord la
-
mité dans une prise secteur.
ATTENTION : Fermez toujours fermement le
couvercle de la prise lorsque le cordon d’alimen-
tation n’est pas branché.
NOTE : Même si vous utilisez l’alimentation CC,
l’appareil bascule automatiquement sur l’alimentation
CA lorsque le cordon d’alimentation est branché.
NOTE : L’alimentation CA ne charge pas la batterie
insérée dans l’appareil.
NOTE : La forme de l’entrée CA, de la sortie CA et


18 FRANÇAIS
Utilisation interconnectée
ATTENTION : Ne raccordez aucun autre appa-

ATTENTION :-
mentation fourni avec l’appareil.
ATTENTION : N’interconnectez pas d’appareils
-

Lorsque vous utilisez l’appareil interconnecté avec
d’autres appareils, raccordez-les avec le cordon
d’alimentation.
-
ter, puis insérez l’autre extrémité dans la sortie CA de
l’appareil source d’alimentation.
Fig.15: 1. Sortie CA
NOTE : Lorsque vous utilisez des appareils inter-
connectés, les opérations comme la mise sous/hors
tension, le changement de la luminosité et le chan-
gement de la zone d’éclairage ne sont pas reliées.
Chaque appareil doit être commandé séparément.
Organisation du cordon
d’alimentation
Enroulez étroitement le cordon d’alimentation sur le
crochet pour cordon d’alimentation.
Fig.16: 1. Cordon d’alimentation 2. Crochet pour
cordon d’alimentation
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et débranché, et que la

d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays

19 DEUTSCH


Modell: ML010G
Nennspannung Wechselstrom 100V - 240V, 50/60Hz
Gleichstrom 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max.
Lichtstrom
(Alle LEDs leuchten auf)
5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm
Betriebszeit
(Bei BL4080F x2 und BL1860B x2 leuchten alle LEDs auf)
ungefähr 15,0 Stunden (5.500lm)
ungefähr 52,0 Stunden (1.500lm)
Maximalzahl von miteinander verbindbaren Geräten 8
Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Lagertemperatur -20 °C ~ 60 °C
Abmessungen
(L x B x H)
490 mm x 490 mm x 814 mm
Nettogewicht
(ohne Akku und Netzkabel)
14,1 kg
Schutzgrad Gleichstrom: IP54 (nur bei Akkubetrieb)
Wechselstrom: IP20
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
 
Benutzungsbedingungen unterschiedlich sein.

Akku 14,4-V-Gleichstrom-Modell BL1415N / BL1430B / BL1460B
18-V-Gleichstrom-Modell BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
36 V - 40 V max.-Gleichstrom-Modell
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Ladegerät 14,4-V-Gleichstrom-Modell
18-V-Gleichstrom-Modell
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
36 V - 40 V max.-Gleichstrom-Modell
DC40RA / DC40RB / DC40RC
 
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Ni-MH
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
licher Komponenten in der Ausrüstung
können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
Batterien und Akkumulatoren gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt gela-
gert und zu einer getrennten Sammelstelle
für Siedlungsabfälle geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
20 DEUTSCH
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
erforderlich.
Optische Strahlung (UV und IR).
Reduzieren Sie die Bestrahlung von Augen
oder Haut auf ein Minimum.
Starren Sie nicht auf die leuchtende
Lampe.
Verwenden Sie angemessene
Abschirmung oder Augenschutz.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
Schnee, Feuchtigkeit oder Nässe, wenn
Sie es mit Wechselstrom betreiben.
Schutzschalter-Neustartknopf
Anmerkung
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der

Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden,
wie sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und
es kann nur mit Einphasen-Wechselstrom arbei-
ten. Bei der Arbeit muss es geerdet sein, damit die
Bedienperson keinen Unfall mit elektrischem Strom
erleidet. Verwenden Sie ausschließlich Drei-Leiter-
Verlängerungsschnuren, welche Dreipol-Stecker mit
Erdung haben, und Dreipol-Steckdosen, in welche der
Werkzeugstecker eingeführt werden kann.



WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen
und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
führen.
LESEN UND
BEFOLGEN SIE ALLE

1. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten
Sie es stets aus, und ziehen Sie den Stecker ab
bzw. nehmen Sie den Akku vom Gerät ab.
2. Unterlassen Sie Abdecken der Lampe oder

mit einem Tuch oder Karton usw. Anderenfalls
kann es zu einem Brand kommen.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
Schnee, Feuchtigkeit oder Nässe, wenn Sie es
mit Wechselstrom betreiben.
4. Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder
Schnee aus. Waschen Sie es niemals in
Wasser. Andernfalls kann Wasser in das Gerät
eindringen und zu Fehlfunktionen führen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosiven
Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
6. Die Gerätestecker müssen an die Steckdose
angepasst sein. Die Stecker dürfen auf keinen
Fall in irgendeiner Form abgeändert wer-
den. Vorschriftsmäßige Stecker und passende
Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
7. Vermeiden Sie beim Betreiben des Gerätes


oder Kühlschränken. Es besteht erhöhte
Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt
hat.
8. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen


beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder
verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr.
9. 
beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel

Servicevertreter erhältliches Kabel ersetzt
werden.
10. Starren Sie nicht direkt auf die Lichtquelle.
11. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen oder

12. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene
Anderenfalls kann ein
Unfall durch Herunterfallen auftreten.
13. Stellen Sie das Gerät immer in
Aufrechtstellung hin.
14. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
austauschbar; wenn die Lichtquelle ihr
Lebensende erreicht, muss die gesamte
Leuchte ersetzt werden.
15. Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Gerät
abgetrennt, während dieses mit Netzstrom
versorgt wird. Anderenfalls kann ein elektrischer
Schlag verursacht werden.
16. 
Tragen des Gerätes nicht zu einem anderen
Zweck, z. B. zum Anheben.
17. Setzen Sie das Gerät keinen Funken oder
korrosiven Gasen usw. aus.
18. Behandeln Sie das Gerät nicht grob. Wenn
das Gerät aus der Kippstellung in die aufrechte
Stellung zurückkehrt, kann das Gerät eine Person

Sicherheitswarnungen für
batteriebetriebene Geräte

batteriebetriebenen Geräten
1. Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter


oder tragen. Das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder das Anschließen bei
eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Makita ML010G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi