Vitek VT-1169 SR Manual de utilizare

Categorie
Ceainice electrice
Tip
Manual de utilizare
CEAINIC
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Corp
2. Filtru
3. Buton deschidere capac
4. Capac
5. Mâner
6. Indicator nivel apă
7. Buton pornire/oprire
8. Suport
9. Locaş pentru înfăşurarea cablului de ali-
mentare
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare înainte de a
folosi ceainicul electric.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
aparatului corespunde cu tensiunea din re-
ţeaua de alimentare.
Cordonul de alimentare este dotat cu fi şă
de standard european; conectaţi fi şa la o
priză cu pământare.
Pentru a evita producerea unui incendiu nu
utilizaţi piese intermediare la conectarea
aparatului cu priza de reţea.
Nu folosiţi ceainicul în camera de baie. Nu îl
folosiţi în apropiere de bazine sau alte vase
ce conţin apă.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Nu apucaţi ceainicul cu mâine ude.
Aşezaţi ceainicul pe o suprafaţă plană şi
stabilă, nu aşezaţi ceainicul pe marginea
mesei.
Înainte de a porni ceainicul, asiguraţi-vă că
acesta este aşezat pe suport fără înclinări.
Folosiţi doar suportul din setul de livrare.
Nu porniţi ceainicul dacă acesta nu conţine
apă.
Nu umpleţi ceainicul cu apă dacă acesta se
afl ă pe suport.
Nu folosiţi ceainicul fără fi ltru sau dacă ca-
pacul nu este închis.
Folosiţi ceainicul doar la fi erberea apei, nu
erbeţi şi nu încălziţi în acesta alte lichide.
Aveţi grijă ca nivelul apei din ceainic să nu
e mai mic de nivelul minim şi să nu de-
păşească nivelul maxim. În caz de umplere
peste nivelul maxim apa clocotindă se poa-
te vărsa.
Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de
surse de încălzire sau foc deschis.
Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere în tim-
pul funcţionării.
Puteţi regla lungimea cablului de alimentare
prin înfăşurarea acestuia pe suport.
Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne
peste masă, aveţi grijă ca acesta să nu se
atingă de suprafeţe fi erbinţi sau ascuţite.
Nu deschideţi capacul în timpul fi erberii
apei.
• Aveţi grijă la aburii fi erbinţi emişi la fi erbe-
rea apei pentru a nu vă opări.
Nu atingeţi suprafeţele fi erbinţi ale ceainicu-
lui, apucaţi ceainicul numai de mâner.
Transportaţi cu prudenţă ceainicul ce conţi-
ne apă clocotită.
• Nu ridicaţi ceainicul în funcţiune de pe su-
port. În caz de necesitate deconectaţi apa-
ratul, după care ridicaţi-l de pe suport.
Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi
aparatul în apă sau alte lichide.
Nu folosiţi ceainicul dacă acesta a căzut, în
caz de defecţiuni vizibile sau în caz de scur-
geri.
Nu spălaţi ceainicul şi suportul în maşina de
spălat vase.
Deconectaţi aparatul de la reţea în cazul în
care nu îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu
se scoate fi şa din priza de reţea trăgându-
se de conductor.
• Înainte de conservarea aparatului sau îna-
inte de curăţare scoateţi-l din priză, goliţi de
apă şi lăsaţi aparatul să se răcească şi să
se usuce.
Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen-
tru copii.
Nu lăsaţi ceainicul la îndemâna copiilor.
Este necesară o atentă supraveghere
atunci când aparatul este folosit de copii
sau persoane cu abilităţi reduse.
Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de către copii sau persoane cu abilităţi
reduse, dacă numai nu le-au fost făcute in-
strucţiuni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea lor
privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
utilizare incorectă.
Verifi caţi periodic cordonul de alimentare şi
şa de reţea. Nu folosiţi ceainicul dacă este
deteriorat corpul acestuia sau cordonul de
alimentare.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de de-
fecţiuni apelaţi la un service autorizat.
Ceainicul electric este destinat numai pen-
tru uz casnic.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
Scoateţi ceainicul din ambalaj.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
aparatului corespunde cu tensiunea din re-
ţea.
Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-l de
pe suport (8), deschideţi capacul ceainicului
(4), apăsând butonul (3).
Umpleţi ceainicul cu apă până la nivelul ma-
xim al indicatorului nivelului de apă (6), în-
chideţi capacul, aşezaţi ceainicul pe suport
(8). Asiguraţi-vă dacă capacul ceainicului
(4) este bine închis.
Porniţi ceainicul fi xând butonul (7), ilumina-
rea auxiliară se va aprinde. De îndată ce
apa fi erbe ceainicul opreşte automat. Goliţi
ceainicul de apă şi repetaţi procedura de
erbere de 3 ori.
AVERTISMENT! Înainte de a ridica ceai-
nicul de pe suport, asiguraţi-vă că acesta
este deconectat.
Utilizarea ceainicului
Remarcă: Pe partea adversă a suportului (8)
este prevăzut un locaş pentru înfăşurarea ca-
blului de alimentare (9). Potriviţi lungimea op-
timală a cablului de alimentare aşezându-l în
modul corespunzător.
Conectaţi aparatul la reţea.
Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-l de
pe suport (8), deschideţi capacul (4), apă-
sând butonul (3), şi turnaţi apă, urmărind in-
dicatorul nivelului de apă (6). Închideţi bine
capacul (4).
• Aşezaţi ceainicul cu apă pe suport (8) aşa
cum doriţi, acesta permite rotirea ceainicu-
lui la 360°.
Porniţi ceainicul apăsând butonul (7), ilumi-
narea decorativă se va aprinde.
De îndată ce apa fi erbe ceainicul opreşte
automat.
Puteţi deconecta singuri ceainicul apăsând
butonul (7) în direcţia de jos în sus.
Ridicând ceainicul de pe suport (8), asigu-
raţi-vă că acesta este oprit.
După oprirea ceainicului aşteptaţi 15-30 de
secunde, după care puteţi porni din nou
ceainicul pentru a fi erbe apa.
Dacă aţi pornit accidental ceainicul, iar ni-
velul apei se afl ă sub cota minimă, ceainicul
va opri automat.
Curăţarea fi ltrului
Ridicaţi ceainicul de pe suport (8), goliţi de
apă şi permiteţi-i să se răcească.
Deschideţi capacul (4), apăsând butonul
(3).
• Se recomandă spălarea fi ltrului (2) sub jet
de apă, curăţindu-l uşor cu peria.
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de
la reţea, goliţi de apă şi permiteţi-i să se ră-
cească.
Ştergeţi suprafaţa exterioară a ceainicului
cu o cârpă umedă. Pentru înlăturarea mur-
dăriei folosiţi agenţi de curăţare delicaţi, nu
folosiţi perii de metal şi agenţi de curăţare
abrazivi.
Nu scufundaţi ceainicul şi suportul în apă
sau alte lichide.
Nu spălaţi ceainicul şi suportul în maşina de
spălat vase.
Detartrarea
Depunerile de calcar din interiorul ceainicu-
lui infl uenează calităţile gustative ale apei,
precum şi schimbul de căldură între apă şi
elementul de încălzire, ceea ce poate con-
duce la supraîncălzirea acestuia şi scoate-
rea mai rapidă din funcţiune.
Pentru a înlătura depunerile de calcar um-
pleţi ceainicul cu apă diluată cu oţet în pro-
porţie 2:1.
Aduceţi la fi erbere şi apoi lasaţi să stea pes-
te noapte. A doua zi goliţi şi umpleţi ceaini-
cul cu apă până la nivelul maxim, fi erbeţi şi
goliţi de apă.
Pentru înlăturarea depunerilor de calcar pu-
teţi utiliza soluţii detartrante destinate pen-
tru ceainice electrice.
Set de livrare:
1. Ceainic cu fi ltru – 1 buc.
2. Suport – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Putere: 1850-2200 W
Capacitate maximă: 1,8 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare
prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care confi r-
mă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ШАЙНЕК
СИПАТТАМАСЫ
1. Корпусы
2. Сүзгіш
3. Қақпақты ашу пернесі
4. Қақпақ
5. Сап
6. Су деңгейінің бағаны
7. Іске қосу/ажырату пернесі
8. Тіреу
9. Желілік бауды орайтын орын
ҚАЖЕТТІ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік шəйнекті пайдалану алдында
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
Желілік бау "еуропалық айыр тетікпен"
жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді
түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
Өртену тəуекелін болдырмау үшін
шайнекті электр ашалығына қосқанда
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Шайнекті жуыну бөлмелерінде
пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың
немесе басқа суға толтырылған
ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Шайнекті бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
Шайнекті сулы қолмен ұстамаңыз.
Шəйнек түзу жəне тұрақты бетке қойыңыз.
Шайнекті үстелдің шетіне қоймаңыз.
Іске қосу алдында, шайнек тіреуде қисық
орнатылмағанына көз жеткізіңіз.
Жеткізілім жинағына кіретін тіреуді ғана
пайдаланыңыз.
Шəйнекті сусыз қоспаңыз.
Тіреуде тұрған шайнекке су құймаңыз.
Шайнекті сүзгішсіз немесе толық
жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
Шəйнекті суды қайнату үшін ғана
пайдаланыңыз, басқа сұйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
Шəйнектегі судың деңгейі минималды
белгісінен төмен жəне максималды
белгісінен жоғары болмауын байқаңыз.
Судың деңгейі максималды белгісінен
асып кеткенде қайнап жатқан су
шашырауы мүмкін.
Шайнекті тікелей жылу көздерінің немесе
ашық оттың қасында пайдаланбаңыз.
Іске қосылған шайнекті қараусыз
қалдырмаңыз.
Желілік баудың ұзындығын тіреуге орап
реттеуге болады.
Электр бауының үстелден салбырауын
болдырмаңыз, сонымен қатар, оның
ыстық беттермен жанаспауын байқаңыз.
Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп
қалмау үшін сақ болыңыз.
Шəйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынан ғана ұстаңыз.
Қайнатындыға толтырылған шəйнекті
тасымалдағанда абай болыңыз.
Жұмыс істеп тұрған шайнекті тіреуден
шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті
шешуге қажеттілік туындаса, оны
сөндіріңіз жəне тіреуден шешіңіз.
Электр тоғы соққысын болдырмау
үшін құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Шайнек құлағаннан кейін, көзге көрінетін
бұзылулар болғанда немесе ағып
кеткенде пайдаланбаңыз.
Шəйнекті жəне тіреуді ыдыс жуатын
машинада жумаңыз
Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазалау алдында оны желіден
ажыратыңыз. Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырғанда, баудан тартпаңыз,
ал айыртетіктен ұстаңыз.
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қою
алдында оны желіден ажыратыңыз, суын
төгіңіз, салқындауға уақыт беріңіз.
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Балаларға шайнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Егер құрылғыны балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса аса назар болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда бола алатын қауіптер туралы
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты
тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың немесе
желілік баудың қандай да бір бұзылулары
болса, шəйнекті пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулықтар табылғанда
тел туындыгерлес қызмет көрсету
орталықтарына хабарласыңыз.
Электр шəйнек тұрмыста пайдалануға
ғана арналған.
БЕРІЛГЕН БАСШЫЛЫҚТЫ САҚТАҢЫЗ
Алғашқы пайдалану алдында
Шəйнекті ораудан шығарыңыз.
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(8) шешіңіз, батырманы (3) басып, шайнек
қақпағын (4) ашыңыз.
Шайнекті су деңгейі бағанының
максималды белгісіне дейін (6) сумен
толтырыңыз, қақпақты жабыңыз, шайнекті
тіреуге (8) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы
(4) толық жабылғанына көз жеткізіңіз.
Батырманы (7) басып, шайнекті іске
қосыңыз, сол кезде безендірілген
көмескілеуі жанады. Су қайнаған
кезде шайнек автоматты сөнеді. Суды
төгіңіз жəне суды қайнату рəсімін 3 рет
қайталаңыз.
САҚТАНДЫРУ! Тіреуден шешу алдында,
шайнек сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Шəйнекті пайдалану
Ескерту: Тіреудің (8) астыңғы жағында
желілік бауды (9) орауға арналған орын бар.
Желілік бауды сəйкес түрде жатқызып, оның
оптималды ұзындығын таңдаңыз.
Құрылғыны желіге қосыңыз.
Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(8) шешіңіз, батырманы (3) басып, шайнек
қақпағын (4) ашыңыз, жəне су деңгейінің
бағанына (6) назар аударып суды
толтырыңыз. Қақпақты (4) тығыз жабыңыз.
Толтырылған шайнекті сізге ыңғайлы етіп
тіреуге (8) орнатыңыз, себебі ол құрылғыны
360° айналдыруға мүмкіндік береді.
Батырманы (7) басып, шайнекті іске
қосыңыз, сол кезде безендірілген
көмескілеу жанады.
Су қайнаған кезде шайнек автоматты
сөнеді.
Сіз батырманы (7) төменнен жоғары қарай
басып, шайнекті өзіңіз сөндіре аласыз.
Шайнекті тіреуден (8) шеше отырып, оның
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
• Шайнекті сөндіргеннен кейін 15-30 секунд
күте тұрыңыз, содан кейін сіз оны қайнату
үшін қайтадан қоса аласыз.
Егер Сіз шайнекті кездейсоқ іске қосып
қойсаңыз, ал судың деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда шайнек
автоматты сөнеді.
Сүзгішті тазалау
Шайнекті тіреуден (8) шешіңіз, суын
төгіңіз, салқындауға уақыт беріңіз.
Батырманы (3) басып, қақпақты (4)
ашыңыз.
Сүзгішті қылшақпен сəл тазалап, су
ағынының астында шаю ұсынылады.
Тазалау мен күтімі
• Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз жəне шəйнекке
салқындауға беріңіз.
Шəйнектің сыртқы бетін дымқыл
шүберекпен сүртіңіз. Ластануды жою үшін
жұмсақ тазалағыш заттарды пайдаланыңыз,
металл қылшақтар мен қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
Шəйнекті суға жəне басқа сұйықтықтарға
салмаңыз.
Аспапты ыдыс жуатын машинада
жумаңыз.
Қақты жою
Шəйнектің ішінде пайда болатын қақ
судың дəмдік қасиеттеріне əсерін тигізеді,
сонымен қатар сумен қыздырғыш элемент
арасындағы жылу алмасуды бұзады,
бұл оның шамадан тыс қызуына жəне
анағұрлым тез істен шығуына əкелуі
мүмкін.
• Қақты жою үшін шəйнекті максималды
деңгейге дейін 2:1 қатынасында
араластырылған су мен асханалық сірке
суына толтырыңыз.
Сұйықтықты қайнатыңыз жəне түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты төгіңіз,
шəйнекті максималды деңгейге дейін
суға толтырыңыз, қайнатыңыз жəне суды
төгіңіз.
Қақты жою үшін электр шəйнектерге
арналған арнайы заттарды пайдалануға
болады.
Жеткізілім жинағы:
1. Сүзігіші бар шайнек – 1дн.
2. Тіреу – 1дн.
3. Нұсқаулық – 1дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1850-2200 Вт
Максималды көлемі: 1,8 л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Фильтр
3. Клавиша открытия крышки
4. Крышка
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Клавиша включения/выключения
8. Подставка
9. Место для укладки сетевого шнура
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чай-
ника внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чай-
ника соответствует напряжению электро-
сети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку электросети, име-
ющую надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара при подключении чайника к электри-
ческой розетке не используйте переход-
ники.
Не используйте чайник в ванных комнатах.
Не пользуйтесь электрическим чайником
вблизи бассейнов или других емкостей,
наполненных водой.
Не используйте чайник вне помещений.
Не беритесь за чайник мокрыми руками.
Ставьте чайник на ровную и устойчивую
поверхность, не ставьте чайник на край
стола.
• Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только подставку, входящую
в комплект поставки.
Не включайте чайник без воды.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипя-
тить другие жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в чайнике не
был ниже минимальной отметки или выше
максимальной отметки. При превышении
максимальной отметки уровня воды кипя-
щая вода может выплеснуться наружу.
Не используйте чайник в непосредствен-
ной близости от источников тепла или от-
крытого пламени.
• Не оставляйте включенный чайник без
присмотра.
• Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
Не допускайте, чтобы электрический
шнур свешивался со стола, а также сле-
дите, чтобы он не прикасался к горячим
поверхностям.
Не открывайте крышку чайника во время
кипячения воды.
• Соблюдайте осторожность, чтобы во вре-
мя кипячения воды не обжечься горячим
паром.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
Соблюдайте осторожность при переносе
чайника, наполненного кипятком.
Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла необхо-
димость снять чайник, отключите его и
снимите с подставки.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте устройство и подставку в
воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь чайником после его паде-
ния, при наличии видимых повреждений
или в случае протекания.
Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
В тех случаях, если вы чайником не поль-
зуетесь, а также перед чисткой чайника
его следует отключать от сети. Вынимая
вилку сетевого шнура из электророзетки,
не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Перед тем как убрать чайник на длитель-
ное хранение, а также перед чисткой от-
ключите чайник от сети, слейте воду и
дайте ему остыть.
Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
Не разрешайте детям использовать чай-
ник в качестве игрушки.
Соблюдайте особую осторожность, если
устройство используется детьми или
людьми с ограниченными возможностя-
ми.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, за исключе-
нием случаев, когда лицом, отвечающим
за их безопасность, даны соответству-
ющие и понятные им инструкции о безо-
пасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
Периодически проверяйте сетевой шнур
и вилку. Не пользуйтесь чайником, если
имеются какие-либо повреждения корпу-
са или сетевого шнура.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать устройство. При обнаружении
неисправностей обращайтесь в автори-
зованный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Электрический чайник предназначен
только для бытового использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Перед первым использованием
Выньте чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение уст-
ройства соответствует напряжению элек-
тросети.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (8), откройте крышку чай-
ника (4), нажав на клавишу (3).
Наполните чайник водой до максималь-
ной отметки на шкале уровня воды (6), за-
кройте крышку, установите чайник на под-
ставку (8). Убедитесь, что крышка чайника
(4) плотно закрыта.
Включите чайник, нажав на клавишу (7),
при этом загорится декоративная под-
светка. Когда вода закипит, чайник авто-
матически отключится. Слейте воду и пов-
торите процедуру кипячения воды 3 раза.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед снятием чай-
ника с подставки убедитесь, что чайник от-
ключен.
Эксплуатация чайника
Примечание: На обратной стороне под-
ставки (8) имеется место для укладки се-
тевого шнура (9). Подберите оптимальную
длину сетевого шнура, уложив его соответс-
твующим образом.
Подключите устройство к электросети.
Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (8), откройте крышку (4),
нажав на клавишу (3), и налейте в чайник
воды, обращая внимание на шкалу уровня
воды (6). Плотно закройте крышку (4).
• Поместите наполненный водой чайник на
подставку (8) как вам удобно, т. к. она поз-
воляет вращать чайник на 360 градусов.
Включите чайник, нажав на клавишу (7),
при этом загорится декоративная под-
светка.
Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится.
• Вы можете самостоятельно отключить
чайник, нажав на клавишу (7) по направ-
лению снизу вверх.
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь,
что чайник выключен.
После отключения чайника подождите
15-30 секунд, после чего вы можете снова
включать его для кипячения воды.
Если Вы случайно включили чайник, а
уровень воды в нем ниже минимальной
отметки, то чайник автоматически выклю-
чится.
Чистка фильтра
Снимите чайник с подставки (8), слейте
воду и дайте ему остыть.
Откройте крышку (4), нажав на клавишу
(3).
Рекомендуется промывать фильтр (2) под
струей воды, слегка почистив его щеткой.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от
сети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
Протрите внешнюю поверхность чайника
влажной тканью. Для удаления загрязне-
ний используйте мягкие чистящие средс-
тва, не используйте металлические щетки
и абразивные моющие средства.
Не погружайте чайник и подставку в воду
или другие жидкости.
Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника,
влияет на вкусовые качества воды, а так-
же нарушает теплообмен между водой и
нагревательным элементом, что может
привести к перегреву и более быстрому
выходу чайника из строя.
• Для удаления накипи наполните чайник до
максимального уровня водой с разведен-
ным в ней столовым уксусом в пропорции
2:1.
Доведите жидкость до кипения и оставьте
ее на ночь. Утром слейте жидкость, на-
полните чайник водой до максимального
уровня, прокипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников.
Комплект поставки:
1. Чайник с фильтром – 1 шт.
2. Подставка – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем: 1,8 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Filter
3. Taste der Deckelöffnung
4. Deckel
5. Handel
6. Wasserstandsanzeige
7. Ein/Ausschalttaste
8. Standfuß
9. Kabelaufwicklung
NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Was-
serkochers diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-
gestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose
mit sicherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Ba-
dezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet, das
Gerät in der Nähe von Wasserbecken und ande-
ren mit Wasser befüllten Becken zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher außer-
halb der Räumlichkeiten zu benutzen.
Berühren Sie nie das Gerät mit nassen Händen.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf. Es ist nicht gestattet, den
Wasserkocher an den Tischrand zu stellen.
Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des
Geräts, ob der Wasserkocher auf dem Standfuß
aufrecht steht.
Benutzen Sie nur den Standfuß, der zum Liefe-
rungsumfang gehört.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
Wasser einzuschalten.
Es ist nicht gestattet, das Wasser in den Wasser-
kocher einzugießen, wenn er auf den Standfuß
aufgesetzt ist.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter oder undicht geschlos-
senen Deckel zu benutzen.
Nutzen Sie den Wasserkocher nur fürs Wasser-
aufkochen, es ist nicht gestattet, andere Flüs-
sigkeiten darin zu erwärmen oder aufzukochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt
und die Grenzlinie nicht übersteigt. Das Heiß-
wasser kann beim Übersteigen der maximalen
Wasserstandsgrenzlinie ausgießen.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wär-
mequellen oder offenem Feuer.
Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
Die Kabellänge kann reguliert werden, indem
Sie das Kabel um den Standfuß herumwickeln.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände
nicht berührt.
Öffnen Sie nie den Deckel während des Wasser-
aufkochens.
Seien Sie während des Wasseraufkochens vor-
sichtig, um die Verbrühung mit heißem Dampf
zu vermeiden.
Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserko-
chers, halten Sie ihn nur am Handel.
Seien Sie beim Übertragen des heißen Wasser-
kochers vorsichtig.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher vom
Standfuß abzunehmen, wenn er im Betrieb ist.
Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher vom
Standfuß abzunehmen, schalten Sie ihn vom
Stromnetz ab und nur dann nehmen Sie ihn ab.
Tauchen Sie nie das Gerät und den Standfuß
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät nach seinem
Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder
dem Wasserauslauf zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn
Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der
Reinigung. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie-
hen, halten Sie es am Netzstecker.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ab,
gießen Sie das Wasser ab und kühlen Sie es ab.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung des Ge-
räts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, es sei denn ih-
nen eine angemessene und verständliche An-
weisung über die sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch
die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und den
Netzstecker. Es ist nicht gestattet, den Wasser-
kocher zu nutzen, wenn das Gehäuse oder das
Netzkabel beschädigt sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren.
Bei der Feststellung von Beschädigungen wen-
den Sie sich an einen autorisierten Kundenser-
vicedienst.
Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpa-
ckung heraus.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Standfuß (8) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drü-
cken.
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis
zum maximalen Grenzlinie am Wasserstands-
anzeiger (6) auf, schließen Sie den Deckel zu,
stellen Sie den Wasserkocher auf den Standfuß
(8) auf. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
(4) des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste
(7) ein, dabei wird die dekorative Beleuchtung
aufl euchten. Nachdem das Wasser aufkocht,
schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab.
Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen Sie
die Kochprozedur dreimal.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Ab-
nehmen des Wasserkochers vom Standfuß, ob der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
Anmerkung: Auf der unteren Seite des Stand-
fußes (6) befi ndet sich die Aufwicklungsstelle des
Netzkabels (9). Wählen Sie die optimale Länge des
Netzkabels aus, indem Sie es richtig aufl egen.
Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Um den Wasserkocher mit Wasser aufzufüllen,
nehmen Sie ihn vom Standfuß (8) ab, öffnen Sie
den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drücken,
und gießen Sie das Wasser ein, achten Sie dabei
auf den Wasserstandsanzeiger (6). Schließen
Sie den Deckel (4) zu.
Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher auf
den Standfuß (8) auf, wie Sie es möchten, da
dieser das Drehen des Wasserkochers um 360
Grad ermöglicht.
Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste
(7) ein, dabei wird die dekorative Beleuchtung
aufl euchten.
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
Sie können den Wasserkocher selbst ausschal-
ten, indem Sie die Taste (7) in die Richtung von
unten nach oben drücken.
Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des
Wasserkochers vom Standfuß (8), ob er ausge-
schaltet ist.
Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts
1530 Sekunden ab, danach können Sie es wie-
der einschalten, um Wasser aufzukochen.
Falls Sie den Wasserkocher zufällig eingeschal-
tet haben, jedoch der Wasserstand darin unter
der minimalen Grenzlinie bleibt, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch aus.
Filterreinigung
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Standfuß
(8) ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie
ihn abkühlen.
Öffnen Sie den Deckel (4), drücken Sie dabei
die Taste (3).
Es wird empfohlen, das Filter (2) unter dem
Wasserstrom abzuspülen, reinigen Sie es leicht
mit der Bürste.
Reinigung und Pfl ege
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers
mit einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie für die
Entfernung der Verschmutzung weiche Reini-
gungsmittel, aber keine Metallbürsten und Ab-
rasivmittel.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Standfuß ins Wasser oder andere Flüssig-
keiten komplett tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
Entkalkung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserko-
chers bildet, beeinfl usst die geschmacklichen
Qualitäten des Wassers, und verletzt auch den
Wärmeaustausch zwischen dem Wasser und
dem Heizelement, was zur Überhitzung und
dem schnelleren Ausfall führen kann.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das
Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit dem
hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis 2:1.
Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und las-
sen Sie diese im Wasserkocher über die Nacht
stehen. Am nächsten Morgen gießen Sie die
Flüssigkeit ab, füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gießen Sie das
Wasser ab.
Sie können spezielle Mittel zur Entkalkung ver-
wenden, die für die Entkalkung von elektrischen
Wasserkochern geeignet sind.
Lieferumfang:
1. Wasserkocher mit Filter – 1 Stück
2. Standfuß – 1 Stück
3. Bedienungsanleitung – 1 Stück
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 18502200 W
Maximales Fassungsvermögen: 1,8 Liter
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hygi-
enischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Filter
3. Lid opening button
4. Lid
5. Handle
6. Water level scale
7. On/Off button
8. Support
9. Cord storage
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the kettle, read this manual
carefully.
Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
The power cord is equipped with a euro
plug; insert it into the socket, with a se-
cure grounding.
In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the kettle to
the outlet.
Do not use the kettle in bathrooms. Do
not use it near swimming pools or other
containers, filled with water.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not touch the kettle with wet hands.
Place the kettle on the flat stable surface;
do not place the kettle on the edge of the
table.
Before switching on the kettle, make sure
that it is placed on the support without
slants.
Use only the support, supplied with the
unit.
• Do not switch on the unit if it is empty.
Do not fill the kettle with water when it is
on the support.
Do not use the kettle without the filter or
if the lid is not firmly closed.
Use the kettle only for water boiling, do
not heat or boil other liquids.
Provide that water level is not below the
min. mark and not above the maximal
mark. If water level exceeds the maximal
mark, boiling water can splash out.
Do not use the kettle near heat sources
and open flame.
Do not leave the operating unit unattend-
ed.
• You can adjust the power cord length,
winding it over the support.
Provide that the power cord does not
hang over the table and make sure that it
does not touch hot surfaces.
• Do not open the lid while boiling.
Be careful in order not to get burns from
hot steam while boiling water.
Do not touch hot surfaces of the kettle.
Take the handle.
• Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
Do not take off the operating kettle from
the support. If you need to take it off, un-
plug it and then take it off.
In order to avoid electric shock do not im-
merse the unit and the support into water
or other liquids.
• Do not use the unit if it has fallen down, if
there are visible damages in the unit or in
case of leakage.
Do not place the unit and the support in a
dishwashing machine.
Unplug the unit, if you do not use it or be-
fore cleaning. When unplugging, do not
pull the cord, take the plug.
Before taking the unit away for keeping,
before cleaning, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
• Keep the unit out of reach of children.
Do not allow children to use the kettle as
a toy.
Close supervision is necessary when the
unit is used by children or disabled per-
sons.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger, which can be caused by
improper use of the unit.
Check the power cord and the plug pe-
riodically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
Do not repair the unit yourself. If there are
any damages in the unit apply to the au-
thorized service center.
The electric kettle is intended for house-
hold use only.
KEEP THIS MANUAL
Before using the appliance for the first
time
• Unpack the kettle.
Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Insert the power plug into the socket.
To fill the kettle with water take it off
from the support (8), open the lid (4), by
pressing the (3) button.
• Fill the kettle with water till the max. mark
on the water level scale (6), close the lid,
place the kettle on the support (8). Make
sure that the lid (4) is closed firmly.
Switch on the unit by pressing the (7) but-
ton, the mood lighting will light up. When
water starts boiling, the kettle will switch
off automatically. Pour out water and re-
peat the boiling procedure 3 times.
WARNING! Before removing the kettle
from the support, make sure that the unit is
unplugged.
Using the kettle
Note: there is a cord housing (9) on the
rear part of the support (8).
Find the optimal length of the power cord,
by putting it in properly.
• Plug the unit into the mains.
To fill the kettle with water take it off
from the support (8), open the lid (4), by
pressing the (3) button, and fill the kettle
with water, paying attention to the water
level scale (6). Firmly close the lid (4).
Put the kettle on the support (8) as it al-
lows 360° rotation of the unit.
Switch on the kettle, by pressing the (7)
button, the mood lighting will light up.
When water starts boiling, the kettle will
switch off automatically.
• You can switch off the kettle, by pressing
the (7) button from the bottom upwards.
Before taking off the unit from the sup-
port (8), make sure it is switched off.
After switching off the unit wait for 15-30
seconds, then you can switch it on again
for boiling water.
If you accidentally switched on the unit,
but the water level is below the minimal
mark, the kettle will switch off automati-
cally.
Cleaning the filter
Remove the kettle from the support
(8), pour out water and let the unit cool
down.
Open the lid (4), by pressing the (3) but-
ton.
We recommend washing the filter (2)
under water, slightly cleaning it with a
brush.
Clean and care
Before cleaning, disconnect the unit
from the power source, pour out water
from the unit, and let the unit cool down
completely.
Wipe the outer surface of the unit with a
damp cloth. Use soft detergents to re-
move dirt; do not use metal brushes and
abrasives.
Do not immerse the kettle and the sup-
port into water or other liquids.
• Do not wash the kettle and the support in
a dishwashing machine.
Removing scale
Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences water taste, and disturbs heat ex-
change between water and the heating
element, that can lead to overheating
and malfunction.
To remove scale, fill the kettle till the
maximal mark with water with vinegar
dissolved in it in proportion 2:1.
Boil water and leave the unit for a night.
In the morning pour out the mixture, fill
the kettle with water till max. mark, boil
and pour out water.
• You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Delivery set:
1. Kettle with the filter – 1pc.
2. Support – 1pc.
3. Instruction manual – 1pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power: 1850-2200 W
Maximal capacity: 1,8 l
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics with-
out prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1169.indd 11169.indd 1 14.01.2011 17:11:1814.01.2011 17:11:18
CHОVGUM
АSОSIY QISMLАRI
1. Kоrpusi
2. Filtr
3. Qоpqоqni оchish tugmаsi
4. Qоpqоq
5. Dаstаk
6. Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’i
7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi
8. Qo’ygich
9. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi
ZАRUR ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI
Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin ishlаtish
qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing.
Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
o’rnаtilgаn, uni yеrgа ysхshilаb tutаshgаn
rоzеtkаgа ulаng.
Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni
elеktr rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich
ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni
bаssеyn yoki suv sоlingаn bоshqа idishlаr
yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа
ishlаtmаng.
Chоvgumni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Chоvgumni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа
qo’ying, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.
Ishlаtishdаn оldin chоvgum qiyshаymаsdаn
turgаnini tеkshirib ko’ring.
Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn
qo’ygichni ishlаting.
Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv
quymаng.
Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich
yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting,
undа bоshqа suyuqliklаrni isitish vа
qаynаtish tа’qiqlаnаdi.
Chоvgumdаgi suv eng kаm ko’rsаtgichidаn
pаstdа vа eng ko’p ko’rsаtgichidаn bаlаnddа
bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv eng ko’p
ko’rsаtgichidаn оshib kеtgаndа qаynаyotgаn
suv tоshib kеtishi mumkin.
Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа
оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Qo’ygichgа o’rаb elеktr shnur uzunligini
o’zgаrtirish mumkin.
Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi vа
issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing.
Suv qаynаyotgаndа qоpqоg’ini оchmаng.
Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv
qаynаyotgаndа ehtiyot bo’ling.
Chоvgumning qаynоq jоylаrigа qo’l
tеkkizmаng, uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
Qаynоq suv to’lа chоvgumni ko’tаrgаndа
ehtiyot bo’ling.
Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi. Аgаr оlish kеrаk bo’lsа оldin
o’chirib so’ng qo’ygichidаn оling.
Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki
qo’ygichni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni
аniq ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn
chоvgumni ishlаtmаng.
Chоvgum yoki qo’ygichni idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
Ishlаtilmаyotgаn vаqtdа yoki tоzаlаshdаn
оldin jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying. Elеktr
shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrаndа
shnurni emаs, vilkаni ushlаb chiqаrib оling.
Jihоzni uzоq vаqt sаqlаshgа оlib qo’yishdаn
vа tоzаlаshdаn оldin elеktrdаn uzib qo’ying,
suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib
turing.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа
sаqlаng
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati
chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun
mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun
jаvоb bеrаdigаn shахslаr jihоzni хаvfsiz
ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib
o’rgаtgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy
хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirgаn hоllаr
bundаn istisnо qilinаdi.
Elеktr shnur bilаn vilkаni dоyim tеkshirib
turing. Kоrpusi yoki elеktr shnuri
shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.
Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi.
Birоr jоyi buzilgаndа uni vаkоlаti bоr
ustахоnаlаrgа оlib bоring.
• Chоvgum fаqаt mаishiy mаqsаddа
ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
USHBU QO’LLАNMАNI SАQLАB ОLIB
QO’YING
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
Chоvgumni qutisidаn chiqаrib оling.
Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni
qo’ygichidаn (8) оling, qоpqоqni оchish
tugmаsini (3) bоsib chоvgum qоpqоg’ini (4)
оching.
• Suv miqdоri eng ko’p bеlgisigа (6) yetkаzib
chоvgumgа suv quying, qоpqоg’ini yoping,
chоvgumni qo’ygichigа (8) qo’ying.
Chоvgum qоpqоg’i (4) zich yopilgаnini
tеkshirib ko’ring.
• Tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
shundа dеkоrаtiv chirоq yonаdi. Suv
qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum
аvtоmаtik o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа
3 mаrtа shundаy qilib suv qаynаtib оling.
ОGОHLАNTIRISH! Qo’ygichidаn оlishdаn
оldin chоvgumni аlbаttа o’chiring.
Chоvgumni ishlаtish
Eslаtmа: Qo’ygichning (8) оrqаsidа elеktr
shnuri o’rаlаdigаn jоy (9) bоr. Shnurni chiqаrib
uzunligini kеrаgichа qiling.
Jihоzni elеktrgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni
qo’ygichidаn (8) оling, qоpqоqni оchish
tugmаsini (3) bоsib chоvgum qоpqоg’ini (4)
оching. Suv miqdоri eng ko’p bеlgisigа (6)
yetkаzib chоvgumgа suv quying, Chоvgum
qоpqоg’ini (4) zich yoping.
• Chоvgumni o’zingizgа qulаy qilib qo’ygichgа
(8) qo’yish mumkin, sаbаbi u 360° аylаnаdi.
• Tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
shundа dеkоrаtiv chirоq yonаdi.
• Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum
аvtоmаtik o’chаdi.
Tugmаsini (7) pаstdаn yuqоri tоmоngа
bоsib chоvgumni o’zingiz o’chirsаngiz hаm
bo’lаdi.
• Qo’ygichidаn (8) оlgаndа chоvgum
o’chirilgаn bo’lishi kеrаk.
Chоvgum o’chirilgаndаn so’ng 15-30 sеkund
kutib turing, shundаn so’ng uni ishlаtib yanа
suv qаynаtishingiz mumkin.
Suv miqdоri eng kаm ko’rsаtgichidаn pаstdа
bo’lgаndа chоvgumni tаsоdifаn ishlаtib
yubоrsаngiz chоvgum аvtоmаtik o’chаdi.
Filtrni tоzаlаsh
Chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling, suvini
to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib turing.
Tugmаsini (3) bоsib qоpqоg’ini (4) оching.
• Filtrni cho’tkа bilаn yеngil tоzаlаb оqib
turgаn suvdа yuvish tаvsiya qilinаdi.
Tоzаlаsh vа qаrаsh
Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib
qo’ying, suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini
kutib turing.
Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо bilаn
аrtib оling. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun
yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting,
mеtаll cho’tkа vа qirib tоzаlаsh vоsitаlаrini
ishlаtmаng.
Chоvgum bilаn qo’ygichini suv yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
Chоvgum bilаn qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
Quyqаni tоzаlаsh
• Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn
quyqа suvning mаzаsigа tа’sir qilаdi, suv
bilаn issitish vоsitаsi o’rtаsidа issiqlik
аlmаshinishini buzаdi vа chоvgum оrtiqchа
qizib tеz buzilishigа sаbаb bo’lаdi.
Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng
ko’p suv miqdоri bеlgisigа yеtgunchа 2:1
ulushdа suv qo’shilgаn оshхоnа sirkаsini
qo’ying
Suyuqlikni qаynаtib оlib kеchаsigа qo’yib
qo’ying. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng,
eng ko’p suv miqdоrigа yetgunchа suv
quyib qаynаtib оling, qаynаgаn suvni to’kib
tаshlаng.
Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаr
uchun mахsus mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni hаm
ishlаtish mumkin.
Chоvgum to’plаmi:
1. Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа.
2. Qo’ygich – 1 dоnа .
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti:
220-240 W~ 50/60 Hz
Quvvаti: 1850-2200 W
Mаksimаl sig’imi: 1,8 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 5 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа
бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС)
айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ІМБРЫЧАК
АПІСАННЕ
1. Корпус
2. Фільтр
3. Клавіша адкрыцця вечка
4. Вечка
5. Ручка
6. Шкала ўзроўня вады
7. Клавіша ўключэння/выключэння
8. Падстаўка
9. Месца намотвання сеткавага шнура
НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага
імбрычка ўважліва прачытайце кіраўніцтва
па эксплуатацыі.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
імбрычка адпавядае напрузе сеткі.
Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай";
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падлучэнні імбрычка да электрычнай
разеткі.
Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку
басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых
вадой.
Не выкарыстоўвайце імбрычак па-за
памяшканнямі.
Не бярыцеся за імбрычак мокрымі рукамі.
Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую
паверхню, не стаўце імбрычак на край
стала.
Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Не ўключайце імбрычак без вады.
Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра
ці з няшчыльна зачыненым вечкам.
Выкарыстоўвайце імбрычак толькі
для кіпячэння вады, забараняецца
падаграваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй
максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні
ўзроўнем вады максімальнай адзнакі
кіпячая вада можа выплюхнуцца.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у
непасрэднай блізкасці ад крыніц цяпла ці
адкрытага полымя.
Не пакідайце ўключаны імбрычак без
нагляду.
Даўжыню сеткавага шнура можна
рэгуляваць, намотваючы яго на
падстаўку.
Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб
ён не дакранаўся гарачых паверхняў.
Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння
вады.
• Будзьце асцярожнымі, каб падчас
кіпячэння вады не абпаліцца гарачай
парай.
Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожнымі пры пераносе
імбрычка, напоўненага кіпенем.
Забараняецца здымаць працавальны
імбрычак з падстаўкі. Калі паўстала
неабходнасць зняць імбрычак, адключыце
яго і зніміце з падстаўкі.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам
не апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці
іншыя вадкасці.
Не карыстайцеся імбрычкам пасля
яго падзення, пры наяўнасці бачных
пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання.
Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Адключайце прыладу ад сеткі, калі вы ей не
карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы
вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце
за шнур, а трымайцеся за вілку.
Перад тым як прыбраць прыладу на
працяглае захоўванне, перад чысткай
адключыце яе ад сеткі, зліце ваду і дайце
прыладзе астыць.
Захоўвайце прыладу ў месцах,
недаступных для дзяцей.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
імбрычак у якасці цацкі.
Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прылада
выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку,
не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры няправільным карыстанні ёй.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку. Не карыстайцеся імбрычкам,
калі маюцца якія-небудзь пашкоджанні
корпуса ці сеткавага шнура.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прылада. Пры выяўленні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
Электрычны імбрычак прызначаны толькі
для побытавага выкарыстання.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТАЕ КІРАЎНІЦТВА
Перад першым выкарыстаннем
Выміце імбрычак з пакавання.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
прылады адпавядае напрузе сеткі.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
Для напаўнення імбрычка вадой зніміце
яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка
імбрычка (4), націснуўшы на клавішу (3).
Напоўніце імбрычак вадой да максімальнай
адзнакі на шкале ўзроўня вады (6),
зачыніце вечка, усталюйце імбрычак на
падстаўку (8). Пераканайцеся, што вечка
імбрычка (4) шчыльна зачынена.
Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу
(7), пры гэтым загарыцца дэкаратыўнае
падсвятленне. Калі вада закіпіць, імбрычак
аўтаматычна адключыцца. Зліце ваду і
паўтарыце працэдуру кіпячэння вады 3
разы.
ПАПЯРЭДЖАННЕ! Перад здыманнем з
падстаўкі пераканайцеся, што імбрычак
адключаны.
Эксплуатацыя імбрычка
Нататка: На зваротным боку падстаўкі (8)
маецца месца для намотвання сеткавага
шнура (9). Падбярыце аптымальную
даўжыню сеткавага шнура, складзіце яго
адпаведным чынам.
Падлучыце прыладу да сеткі.
Для напаўнення імбрычка вадой зніміце
яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка (4),
націснуўшы на клавішу (3), і наліце ваду,
зважаючы на шкалу ўзроўня вады (6).
Шчыльна зачыніце вечка (4).
• Змясціце напоўнены імбрычак на
падстаўку (8) як вам зручна, яна дазваляе
круціць прыладу на 360°.
• Уключыце імбрычак, націснуўшы на
клавішу (7), пры гэтым загарыцца
дэкаратыўнае падсвятленне.
Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца.
Вы можаце самі адключыць імбрычак,
націснуўшы на клавішу (7) па кірунку знізу
ўгару.
Здымаючы імбрычак з падстаўкі (8),
пераканайцеся, што ён выключаны.
Пасля адключэння імбрычка пачакайце
15-30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў
уключаць яго для кіпячэння вады.
Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак,
а ўзровень вады ў ім ніжэй мінімальнай
адзнакі, то імбрычак аўтаматычна
выключыцца.
Чыстка фільтра
Зніміце імбрычак з падстаўкі (8), зліце
ваду і дайце яму астыць.
Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на клавішу
(3).
• Рэкамендуецца прамываць фільтр (2)
пад бруёй вады, злёгку пачысціўшы яго
шчоткай.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыладу ад
сеткі, зліце ваду і дайце імбрычку астыць.
• Пратрыце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
сродкі для чысткі, не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя
сродкі.
Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду
ці іншыя вадкасці.
Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці
вады, а таксама парушае цеплаабмен
паміж вадой і награвальным элементам,
што можа прывесці да яго перагрэву і
хутчэйшаму выйсцю з ладу.
• Для выдалення шумавіння напоўніце
імбрычак да максімальнага ўзроўня вадой
з разведзеным у ёй сталовым воцатам у
прапорцыі 2:1.
Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
пракіпяціце і зліце ваду.
Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электраімбрычкаў.
Камплект пастаўкі:
1. Імбрычак з фільтрам - 1шт.
2. Падстаўка - 1шт.
3. Інструкцыя - 1шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Магутнасць: 1850-2200 Вт
Максімальны аб’ём: 1,8 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
ОПИС
1. Корпус
2. Фільтр
3. Клавіша відкриття кришки
4. Кришка
5. Ручка
6. Шкала рівня води
7. Клавіша включення / виключення
8. Підставка
9. Місце намотування мережевого шнура
НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного
чайника уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації.
Переконайтеся, що робоча напруга
чайника відповідає напрузі мережі.
Мережний шнур оснащений «євро
вилкою», включайте її в розетку, що має
надійний контакт заземлення.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі
не використовуйте перехідники при
підключенні чайника до електричної
розетки.
Не використовуйте чайник у ванних
кімнатах. Не користуйтеся ним поблизу
басейнів або інших ємностей, наповнених
водою.
Не використовуйте чайник поза
приміщеннями.
Не беріться за чайник мокрими руками.
Ставте чайник на рівну та стійку поверхню,
не ставте чайник на край столу.
Перед включенням переконайтеся, що
чайник встановлений на підставці без
перекосів.
Використовуйте тільки підставку, що
входить в комплект постачання.
Не вмикайте чайник без води.
Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
Не використовуйте чайник без фільтра або
з нещільно закритою кришкою.
Використовуйте чайник тільки для
кип'ятіння води, забороняється підігрівати
або кип'ятити інші рідини.
Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не
був нижче мінімальної позначки і вище
максимальної позначки. При перевищенні
рівнем води максимальної відмітки окріп
може виплеснутися.
Не використовуйте чайник у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
полум'я.
Не залишайте включений чайник без
нагляду.
Довжину мережевого шнура можна
регулювати, намотуючи його на підставку.
Не допускайте, щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь.
Не відкривайте кришку під час кип'ятіння
води.
Будьте обережними, щоб під час кип'ятіння
води не обпектися гарячим паром.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь
чайника, беріться тільки за ручку.
Будьте обережними при перенесенні
чайника, наповненого кип'ятком.
Забороняється знімати чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник,
відключіть його і зніміть з підставки.
Щоб уникнути удару електричним струмом
не занурюйте пристрій та підставку у воду
або інші рідини.
Не користуйтесь чайником після
його падіння, при наявності видимих
пошкоджень або у випадку протікання.
Не кладіть чайник та підставку в
посудомийну машину.
Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви
їм не користуєтесь, або перед чищенням.
Виймаючи вилку мережевого шнура з
розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся
за вилку.
Перед тим як прибрати пристрій на
тривале зберігання, перед чищенням
відключіть його від мережі, злийте воду і
дайте пристрою охолонути.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей.
Не дозволяйте дітям використовувати
чайник в якості іграшки.
Будьте особливо уважними, якщо пристрій
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями.
Цей пристрій не призначений для
використання дітьми та людьми з
обмеженими можливостями, якщо тільки
особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм
не дано відповідні та зрозумілі їм інструкції
щодо безпечного користування пристроєм
і тієї небезпеки, яка може виникнути при
його неправильному використанні.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур
і вилку. Не користуйтесь чайником, якщо
є які-небудь пошкодження корпусу або
мережевого шнура.
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого сервісного
центру.
• Електричний чайник призначений тільки
для побутового використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО
Перед першим використанням
Вийміть чайник з упаковки.
Переконайтеся, що робоча напруга
пристрою відповідає напрузі мережі.
Вставте вилку мережевого шнура в
розетку.
Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (8), відкрийте кришку
чайника (4), натиснувши на клавішу (3).
• Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (6), закрийте
кришку, встановіть чайник на підставку
(8). Переконайтеся, що кришка чайника
(4) щільно закрита.
Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу
(7), при цьому загориться декоративне
підсвічування. Коли вода закипить, чайник
автоматично відключиться. Злийте воду
і повторіть процедуру кип'ятіння води 3
рази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з
підставки переконайтеся, що чайник
відключений.
Експлуатація чайника
Примітка: На зворотному боці підставки
(8) є місце для намотування мережевого
шнура (9). Підберіть оптимальну довжину
мережного шнура, уклавши його відповідним
чином.
Підключіть пристрій до мережі.
Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (8), відкрийте кришку (4),
натиснувши на клавішу (3), і налийте воду,
звертаючи увагу на шкалу рівня води (6).
Щільно закрийте кришку (4).
• Помістіть наповнений чайник на підставку
(8) як вам зручно, тому що вона дозволяє
обертати пристрій на 360 °.
Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу
(7), при цьому загориться декоративне
підсвічування.
Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
Ви можете самі відключити чайник,
натиснувши на клавішу (7) у напрямку
знизу вгору.
Знімаючи чайник з підставки (8),
переконайтеся, що він вимкнений.
Після відключення чайника зачекайте 15-
30 секунд, після чого ви можете знову
вмикати його для кип'ятіння води.
Якщо Ви випадково включили чайник, а
рівень води в ньому нижче мінімальної
позначки, то чайник автоматично
вимкнеться.
Чищення фільтра
Зніміть чайник з підставки (8), злийте воду
і дайте йому охолонути.
Відкрийте кришку (4), натиснувши на
клавішу (3).
Рекомендується промивати фільтр (2) під
струменем води, злегка почистивши його
щіткою.
Чищення і догляд
Перед чищенням відключіть пристрій
від мережі, злийте воду і дайте чайнику
охолонути.
Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною. Для видалення
забруднень використовуйте м'які засоби
для чищення, не використовуйте металеві
щітки і абразивні миючі засоби.
Не занурюйте чайник та підставку у воду
або інші рідини.
Не кладіть чайник та підставку в
посудомийну машину.
Видалення накипу
Накип, що утворюється всередині
чайника, впливає на смакові якості води,
а також порушує теплообмін між водою
і нагрівальним елементом, що може
призвести до його перегрівання і більш
швидкого виходу з ладу.
Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним
в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
• Доведіть рідину до кипіння і залиште її
на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть
чайник водою до максимального рівня,
прокип'ятіть та злийте воду.
Для видалення накипу можна
використовувати спеціальні засоби,
призначені для електрочайників.
Комплект постачання:
1. Чайник з фільтром - 1шт.
2. Підставка - 1шт.
3. Інструкція - 1шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм: 1,8 л
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
ČAJNÍK
POPIS
1. Korpus
2. Filtr
3. Klávesa otvíraní víka
4. Víko
5. Rukověť
6. Stupnice úrovně vody
7. Klávesa zapojení/odpojení
8. Podložka
9. Místo navíjení síťové šňůry
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím elektrického čajníku pozorně
pročtete návod k obsluze.
esvědčte se, že pracovní napětí pří-
stroje odpovídá napětí sítě.
Síťová šňůra zaopatřená u « eurozástrč-
ku»; vsazujte její do zásuvky, obsahující
spolehlivý kontakt uzemnění.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepouží-
vejte mezikusů při připojení přístroje k
elektrické zásuvce.
• Nepoužívejte čajník v koupelích pokojí.
Nepoužívejte jeho nablízku bazénu nebo
jiných nádrží, naplněných vodou.
• Nepoužívejte čajník vně prostorů.
• Ne berte za čajník mokrým rukama.
Stavte čajník na rovný i stálý povrch, ne
stavte čajník na kraj stolu.
ed spuštěním se přesvědčte, že čajník je
namontovaný na podložku bez zakřivení.
Použijte jen podložku, která je součástí
dodávky.
• Ne spouštějte čajník bez vody.
Ne nalévejte vodu do čajníku, stojící na
podložce.
Nepoužívejte čajník bez filtru nebo s ne
těsně zavřením víkem.
• Použijte čajník jen pro vaření vody, nesmí
se ohřívat nebo vařit další kapaliny.
Sledíte, aby stav vody v čajníku nebyl
nižší nejnižší značky i výše nejvyšší znač-
ky. Při převýšení úrovním vody nejvyšší
značky vřící voda může vychrstnout.
Nepoužívejte přístroj v bezprostřední
blízkosti od zdrojů tepla nebo odkrytého
plameni.
Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozo-
ru.
Délku síťové šňůry lze regulovat, ovíjejíc
jí na podložku.
Ne přistupujte, aby elektrická šňůra sklá-
něla se stolu, a také pozorujte, aby ona
ne týkala se teplých povrchů.
• Ne otvírejte víko během vaření vody.
Dejte pozor, aby během vaření vody ne
popálit se teplou pramici.
Ne dotýkejte se teplých povrchů čajníku,
berte jen za rukověť.
Dejte pozor při přeložení čajníku, naplně-
ného varem.
Nesmí se snímat pracující čajník s pod-
ložky. Pokud vznikla nutnost sejmout čaj-
ník, odpojíte jeho i svlečte s podložky.
V zamezení úderu elektrickým proudem
ne ponořujte přístroj i podložku ve vodu
nebo další kapaliny.
Nepoužívejte čajník za jeho pádu, při
výskytu viditelných závad nebo v případě
protékání.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky.
Odpojujte přístroj od síti, pokud vy jeho
ne používáte nebo před čištěním. Vytá-
hajíc vidlice síťové šňůry ze zásuvky, ne
natahujte za šňůru, a držíte za vidlici.
edtím jak uklidit přístroj na dlouhodo-
bé uskladnění, před čištěním odpojíte
jeho od síti, sceďte vodu i dejte zařízení
vychladnout.
• Chraňte přístroj v místech, ne přístup-
ných pro děti.
Ne dovolujte dětí využívat čajník jako
hračku.
Buďte zejména pozorný, pokud přístroj
se používají děti nebo lidi s omezenými
možnostmi.
edepsané vybavení ne slouží pro
použití děti i lidi s omezenými možnostmi,
pokud jen jim ne daně, tváří, odpovídají-
cím za jejich bezpečnost, vyhovující i jas-
ný jim předpisy o bezpečném používání
vybavení i těch nebezpečí, které můžou
vznikat při jeho nesprávném používání.
Diskontinuálně kontrolujte síťovou šňůru
i vidlici. Nepoužívejte čajník, pokud jsou
veškeré poruchy pouzdra nebo síťové
šňůry.
Nesmí se samostatně opravovat přístroj.
Při odhalení poruch se obracejte v auto-
rizované servisní středisko.
Čajovar elektrický je určený jen pro
domácnostní použití.
ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
• Vytáhnete čajník z adjustace.
esvědčte se, že pracovní napětí pří-
stroje odpovídá napětí síti.
• Vložte vidlici síťové šňůry v zásuvku.
Pro naplnění čajníku vodou svlečte jeho
s podložky (8), odemkněte víko čajníku
(4), stisknutím na klávesu (3).
Naplníte čajník vodou do nejvyšší znač-
ky na stupnici úrovně vody (6), uzavřete
víko, vložte čajník na podložku (8). Pře-
svědčte se, že víko čajníku (4) těsně uza-
ené.
Zapněte čajník, stisknuv klávesu (7), při-
tom vzplane dekorativní nasvícení kláve-
sy. Kdy voda začne vřít, čajník automatic-
ky odpojí. Sceďte vodu i opakujte úkon
vaření vody třikrát.
VÝSTRAHA! Před zrušením s podložky se
esvědčte, že čajník vypnuty.
Vykořisťování čajníku
Poznámka: Na opaku podložky (8) je místo
pro navíjení sítové šňůry (9). Vyberte opti-
mální délku sítové šňůry, uloživ její odpoví-
dajícím způsobem.
• Připojíte přístroj do síti.
Pro doplňování čajníku vodou svlečte
jeho s podložky (8), odemkněte víko
(4), stisknutím klávesy (3), i nalijte vodu,
obracujíc se pozornost na stupnici úrov-
ně vody (6). Těsně uzavřete víko (4).
Umístěte plný čajník na podložku (8) jak
vám pohodlně, protože ona nechává otá-
čet se přístroj do 360°.
Zapněte čajník, stisknuv klávesu (7), při-
tom vzplane dekorativní nasvícení kláve-
sy.
Kdy voda začne vřít, čajník automaticky
odpojí.
Vy můžete sami odpojit čajník, stisknutím
klávesy (7) směrem odzdola nahoru.
Snímajíc čajník s podložky (8), přesvědč-
te se, že on vypnuty.
• Po odpojení čajníku čekejte 15-30 s, a
poté vy můžete znovu zahrnovat jeho do
vaření vody.
• Jestli Vy případkem zapnuli čajník, a úro-
veň vody v něm níže minimální značky,
čajník automatické vypni se.
Čištění filtru
Svlečte čajník s podložky (8), sceďte z
něj vodu i dejte mu vychladnout.
Odemkněte víko (4), stisknuv na klávesu
(3).
Doporučuje se proplachovat filtr (2) pod
tekoucí vodou, lehce očistit jeho kartá-
čem.
Čištění i obsluha
ed čištěním odpojíte přístroj od síti,
sceďte vodu i dejte čajníku vychladnout.
Prošlapejte zevnější povrch čajníku vlh-
kou látkou. Pro odstranění znečištění
použijte měkkých čisticích prostředků,
nepoužívejte kovové kartáče i brousicí
mycí prostředky.
Ne ponořujte čajník i podložku ve vodu
nebo další kapaliny.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky pro
nádobí.
Odstranění usazeniny
Usazenina uvnitř čajníku, ovlivňuje chuťo-
vé kvality vody, a také narušuje výměnu
tepla mezi vodou i ohřívacím prvkem, co
může přivést k jeho přehřátí a víc rychlé-
mu východu z činnosti.
Pro odstranění se usazenin naplníte čaj-
ník do maximálně úrovní vodou se zředě-
ním v ní stravném octem v poměru 2:1.
Doveďte kapalinu do vaření i ostavte její
na noc. Ráno sceďte kapalinu, naplníte
čajník vodou do maximálně úrovní, vyva-
říte i sceďte vodu.
Pro odstranění se usazenin lze využít
speciální prostředky, určené pro elektric-
ké čajníky.
Komplet dodávky:
1. Čajník s filtrem – 1 kus.
2. Podložka – 1 kus.
3. Instrukce – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 1850-2200 W
Maximální kapacita: 1,8 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak-
teristiku přístrojů bez předchozího upo-
zornění.
Životnost přístroje - 5 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské
komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
1169.indd 21169.indd 2 14.01.2011 17:11:2014.01.2011 17:11:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT-1169 SR Manual de utilizare

Categorie
Ceainice electrice
Tip
Manual de utilizare