RAIDER Pro RDP-SRW20 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RDP-SRW20
solo
www.raider.bg
○ Tресчотка акумулаторна
○ Cordless ratchet wrench
○ Cheie cu clichet
○ Račna sa akumulatorom
○ Батериска крцкалка
○ Аккумуляторная
трещотка
○ Καστάνια 3/8’
Επαναφορτιζόμενη
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
13 EN original instructions’ manual
22 RO instructiuni
31 SR uputstva za upotrebu
40 MK указания безопасности
58 SL preklad pôvodného návodu na použitie
67 EL
μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
PRO
RAIDER
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030217 R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20S
030222 R20 Auto touch cordless drill Solo RDP-SCDA20
030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Solo RDP-SBES20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030221 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2” 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20S
030151 R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SBAG20
030223 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Solo
RDP-SBAG20S
Art. No. Item Description
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Solo RDP-SHG20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20
Art. No. Item Description
075711 R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft
RDP-SBBC20 Set
075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20
075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20
075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20
075710 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm solo RDP-SCS20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20
090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Solo RDR-SDWC20
090320 R20 Ash cleaner Solo RDR-SWC20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030219 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S
Set
030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030216 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in Case
RDP-SCDI20S Set
Art. No. Item Description
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SBAG20 Set
030224 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет
RDP-SBAG20S
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A
6www.raider.bg
BG/Описание на елементите
1. Квадратен накрайник за вложки 3/8 inch
2. Превключвател на посоката на въртене
3. Бутон за защита от неволно включване
4. Вентилационни отвори
5. Ръкохватка
6. Пусков прекъсвач
7. LED осветление - за осветяване на работната повърхност
EN/Description of the elements
1. Square drive for sockets 3/8 inch
2. Rotation direction switch/reverse lever
3. Safety lock button
4. Ventilation openings
5. Handle
6. Trigger switch
7. LED light-for lighting on the work surface
1
7
5
4
3
6
2
FASTENING CAPACITIES(manual retaining): M5-M10
РАЗМЕР РЕЗБА : M5-M10
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
BG
Информация за акумулаторната батерия и зарядното устройство
Акумулаторната машина се доставя без батерия и зарядно. Използвайте само
батерия и зарядно от серията R20 System.
ЕN
Battery and charger information
The cordless machine is delivered without battery and charger. Use only the battery and charger
of the R20 System series.
ВНИМАНИЕ/ATTENTION!:
BG Снимките са с илюстративна цел.
Изобразеният модел може да не е напълно
идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The
pattern shown may not be exactly the same as
the machine you purchased.
носете защитни очила!
Wear eye protection!
8www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически, бензинови и
пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и
работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934
33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват
на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични
инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически Спецификации
Модел RDP-SRW20
Номинално напрежение 20 V DC
Регулируеми обороти 0-250 min-1
Въртящ момент 60 Nm
Квадратен накрайник за вложки 3/8” inch
Ниво на звукова мощност LwA Неопределеност К=3 90.1dB(A)
Ниво на звуково налягане LpA Неопределеност К=3 80.0 dB(A)
Ниво на вибрации ah Неопределеност К=1.5 7.5 m/s2
BG
9
Безопасност на работното място
1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядък и неосветени работни
места могат да причинят злополуки.
2. Не работете с електрическия инструмент в потенциално експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове или прахове. Електрическите инструменти образуват искри, които могат да запалят
праха или парите.
3. По време на ползване на електрическия инструмент дръжте на разстояние деца и други лица. При
отвличане на вниманието е възможно да загубите контрол над инструмента.
Електрическа безопасност
1. Използвайте препоръчаното зарядно устройство /не е включено в комплекта/. Щепселът на
зарядното не трябва да се променя по никакъв начин. Щепселите, по които не са правени промени,
и подходящите електрически контакти намаляват риска от токов удар.
2. Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като например тръби, радиатори, печки
и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено.
3. Пазете електрическите инструменти от дъжд и влага. Проникването на вода в електрически уреди
повишава риска от токов удар.
Лична безопасност
1.Винаги бъдете внимателни, съсредоточете се върху това, което извършвате, и подхождайте
разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически инструмент, когато
сте уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент
невнимание при работа с електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания
2. Използвайте лични предпазни средства и винаги носете защитни очила. Използването на лични
предпазни средства като прахозащитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или
антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от
наранявания.
3. Избягвайте неволно пускане. Уверете се, че електрическият инструмент е изключен, преди да го
свържете към батерията, да го вземете или носите. Когато при носене на електрическия инструмент
държите пръста си на превключвателя, са възможни злополуки.
4. Отстранявайте инструментите за настройка или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Намиращ се във въртяща се част на уреда инструмент или ключ може
причини наранявания.
5. Избягвайте неестествено положение на тялото. Заемете стабилна позиция и винаги пазете
равновесие. Така ще можете да контролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани
ситуации.
6. Носете подходящо работно облекло. Не носете широки дрехи или бижута. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците си далече от движещи се части. Свободните дрехи, бижутата и дългите коси
могат да бъдат захванати от движещи се части.
7. Ако е възможно монтиране на прахосмукачки и прахоуловители, се уверете, че са свързани и се
използват правилно. Използването на прахосмукачка може да намали опасностите поради наличие
на прах.
Употреба и обслужване на електрическия инструмент
1. Не претоварвайте електрическия инструмент. За работата си използвайте предназначения за
нея електрически инструмент. С подходящия електрически инструмент ще работите по-добре и по-
безопасно в посочения работен диапазон.
10 www.raider.bg
2. Не използвайте електрически инструменти, чийто превключвател е дефектен. Електрически
инструмент, който не може да се включва и изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
3. Отстранете акумулаторната батерия, преди да предприемете настройки на уреда, да смените
принадлежности или да оставите уреда. Тази предпазна мярка предотвратява неволното пускане на
електрическия инструмент.
4. Когато не използвате електрическите инструменти, ги съхранявайте извън обсега на деца. Не
позволявайте използването на уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези
указания. Електрическите инструменти са опасни, ако се използват от лица без опит.
5. Не насилвайте инструмента. Използвайте правилния инструмент за изпълняваното приложение.
Подходящият инструмент ще свърши работата по-добре и по-безопасно, ако се използва за
предвидената цел.
6. Не използвайте инструмента, ако превключвателят не ви позволява да го включвате или
изключвате. Всеки инструмент, който не може да бъде управляван от превключвателя, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
7. Не зареждайте батерията на машината, преди да смените аксесоарите или преди да ги
съхранявате. Тези превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно стартиране на
инструмента.
8. Дръжте инструмента далеч от деца и не позволявайте инструмента да бъде използван от хора,
които не са запознати с работата на инструмента. Инструментите са опасни в ръцете на неопитни
оператори.
9. Поддържайте старателно електрическия инструмент. Проверявайте дали движещите се
части функционират правилно и не се заклинват, дали има счупени части или части, които са
повредени така, че съществува опасност за функционирането на електрическия инструмент. Преди
използването на уреда повредените части трябва да се ремонтират. Причина за много злополуки е
лоша поддръжка на електрическите инструменти.
10.Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Старателно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
11. Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, сменяемите инструменти и т.н. в
съответствие с тези указания. Вземайте под внимание работните условия и извършваната дейност.
Употребата на електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
Употреба на акумулаторния инструмент
1. Зареждайте акумулаторните батерии единствено със зарядните устройства, препоръчани от
производителя. Когато дадено зарядно устройство е предназначено за определен вид акумулаторни
батерии, съществува опасност от пожар при използване с други акумулаторни батерии.
2. Използвайте единствено предвидените за електрическите инструменти акумулаторни батерии.
Използването на други акумулаторни батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар.
3. Когато не използвате акумулаторната батерия, я дръжте далече от канцеларски кламери,
монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които могат да предизвикат
шунтиране на контактите. Късо съединение между контактите на акумулаторната батерия може да
причини изгаряния или пожар.
4. При неправилно използване от акумулаторната батерия може да изтече течност. Избягвайте
контакт с нея. При случаен контакт измийте с вода. В случай че течността попадне в очите,
потърсете допълнително медицинска помощ. Изтичащият от акумулаторната батерия електролит
11
може да доведе до раздразнения на кожата или изгаряния.
Поддръжка и почистване
1. Ремонтите трябва да се извършват от оторизиран сервиз, като се използват само идентични
резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на инструмента.
2. Извадете батерията от инструмента и извадете зарядното устройство от контакта преди
почистване.
Почистване
1. Съхранявайте защитните устройства, вентилационните отвори и корпуса чисти (без прах).
Почиствайте инструмента с чиста кърпа или почистете със сгъстен въздух при ниско налягане.
2. Препоръчваме да почиствате инструмента директно след всяка употреба.
3. Почиствайте инструмента редовно с влажна кърпа и малко сапун. Не използвайте никакви
почистващи препарати или препарати, които могат да повредят пластмасовите части на
инструмента. Уверете се, че не навлиза вода в инструмента.
Поддръжка
1. Разреждайте изцяло батерията най-малко веднъж годишно, за да поддържате живота на
батерията.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Инструментът е предназначен за бързо затягане и разхлабване на гайки, болтове и други крепежни
елементи. Да не се използва вместо динамометричен ключ или гайковерт. Уверете се, че използвате
калибриран динамометричен ключ, за да притегнете крепежните елементи правилно.
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Преди да включите инструмента, прочетете следните бележки:
1. Заредете батерията със зарядното устройство, препоръчано от производителя.
2. Използвайте само подходящи вложки и битове.
ПРЕДИ РАБОТА
1. Поставяне на батерията( не е вкл. в комплекта): Използвайте само оригинални литиево-йонни
батерии само с напрежението, посочено на табелката на електроинструмента. Използването на
други батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар. Завъртете превключвателя
на посоката в средно положение, за да предпазите електроинструмента от случайно стартиране.
Поставете заредената батерия в ръкохватката, докато се захване равномерно.
2. Промяна на посоката на въртене: Превключвателят за посока (2) се използва, за избор на
посоката на въртене - по посока на часовниковата стрелка или обратно на часовниковата стрелка.
По посока на часовниковата стрелка - дясно завъртане: За затягане и завиване на винтове и гайки,
завъртете превключвателя за посоката наляво.
Брояч по посока на часовниковата стрелка - ляво завъртане: За да разхлабите и развиете винтовете
и гайките, завъртете превключвателя за посоката надясно.
12 www.raider.bg
(ЗАБЕЛЕЖКА: някои винтове, гайки и болтове, са с обърната резба. Използвайте горните указания
обратно.)
3. Включване и изключване: За да стартирате инструмента, натиснете пусковия прекъсвач (6) и го
задръжте натиснат. За да изключите инструмента, освободете пусковия прекъсвач.
Скоростта на инструмента се увеличава чрез увеличаване на натиска върху пусковия прекъсвач.
Освободете пусковия прекъсвач, за да спрете
За да предотвратите случайно натискане на на пусковия прекъсвач, е осигурен бутон против
неволно включване.
Когато бутонът е в заключено положение (2), пусковият прекъсвач не може да се задейства.
Когато бутонът е в позиция за отключване (3), пусковия прекъсвач може да се задейства.
ВНИМАНИЕ: Когато не работите с инструмента, винаги поставяйте бутона против неволно
включване в заключено положение.
1. Бутон за защита от неволно включване 2. Заключено 3. Отключване
Включване на работната лампа
Натиснете пусковия прекъсвач, за да включите лампата. Лампата продължава да свети, докато
се натиска пусковия прекъсвач. Лампата автоматично изгасва приблизително 10 секунди след
освобождаване на пусковия. прекъсвач
4. Съвети за работа: Предварително вкарайте крепежния елемент в квадратния накрайник за
вложки, след което натиснете бутона за защита от неволно включване и включете пусковия
прекъсвач на машината.
Уверете се, че вложката е здраво закрепена към квадратния накрайник (1), за да сте сигурни, че
няма да се изплъзне по време на употреба. Въртящият момент зависи от продължителността на
удара. Максималният въртящ момент се постига след 6-10 секунди. Действителният постигнат
въртящ момент винаги трябва да се проверява с динамометричен ключ.
Опазване на околната среда.
1. С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях
суровини. Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на Европейския съюз 2012/19/ EC относно излезли от употреба електрически и електронни
устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни суровини.
13
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric, gasoline and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines
and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service
network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that
these instructions will remain available for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a
new owner “Instructions’ manual” must be submitted along with it to enable new users to become familiar with
relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and
pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd,
England.
TECHNICAL DATA:
Model RDP-SRW20
Rated voltage 20 V DC
Adjustable speed 0-250 min-1
Torque 60 Nm
Square drive for sockets 3/8” inch
Sound power level LwA Uncertainty K = 3 90.1dB(A)
Sound pressure level LpA Uncertainty K = 3 80.0 dB(A)
Vibration level ah Uncertainty K = 1.5 7.5 m/s2
EN
14 www.raider.bg
Workplace safety
1. Keep your workplace clean and well lit. Clutter and unlit workplaces can cause accidents.
2. Do not operate the power tool in potentially explosive atmospheres that contain ammable liquids,
gases, or dust. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes.
3. Keep children and other persons away when using the power tool. When distracted, you may lose
control of the tool.
Electrical safety
1. Use the recommended charger (not included). The charger plug must not be changed in any way.
Unmodied plugs and suitable electrical contacts reduce the risk of electric shock.
2. Avoid contact of the body with earthed surfaces, such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock when your body is grounded.
3. Protect power tools from rain and moisture. Penetration of water into electrical appliances increases the
risk of electric shock.
Personal safety
1. Always be careful, focus on what you are doing, and approach the operation of power tools wisely. Do
not use a power tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
carelessness when working with the power tool can lead to serious injuries
2. Use personal protective equipment and always wear safety goggles. The use of personal protective
equipment such as dust masks, slip-resistant safety shoes, helmets or ear mus - depending on the type
and application of the power tool - reduces the risk of injury.
3. Avoid unintentional release. Make sure the power tool is turned o before connecting it to the battery,
picking it up, or carrying it. Accidents are possible when you hold your nger on the switch when carrying
the power tool.
4. Remove the adjusting tools or wrenches before turning on the power tool. A tool or wrench located in the
rotating part of the appliance can cause injuries.
5. Avoid unnatural body position. Take a stable position and always keep your balance. This will allow you
to better control the power tool in unexpected situations.
6. Wear appropriate work clothes. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry and long hair can be gripped by moving parts.
7. If it is possible to install vacuum cleaners and dust collectors, make sure that they are connected and
used correctly. The use of a vacuum cleaner can reduce the hazards due to the presence of dust.
Use and maintenance of the power tool
1. Do not overload the power tool. Use a power tool designed for this work. With the right power tool, you
will work better and safer in the specied operating range.
2. Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be turned on and o is
dangerous and must be repaired.
3. Remove the battery before setting up the appliance, changing accessories or leaving the appliance. This
precaution prevents the power tool from being dropped accidentally.
4. When not using power tools, keep them out of the reach of children. Do not allow the appliance to be
used by persons who are unfamiliar with it or have not read these instructions. Power tools are dangerous
if used by inexperienced people.
5. Do not force the tool. Use the correct tool for the running application. The right tool will do the job better
and safer if used for its intended purpose.
6. Do not use the tool if the switch does not allow you to turn it on or o. Any tool that cannot be operated
by the switch is dangerous and must be repaired.
7. Do not charge the machine battery before replacing accessories or storing them. These preventive
safety measures reduce the risk of accidental starting of the tool.
8. Keep the tool away from children and do not allow the tool to be used by people who are unfamiliar with
the operation of the tool. The tools are dangerous in the hands of inexperienced operators.
9. Maintain the power tool thoroughly. Check that the moving parts function properly and do not jam, that
there are broken parts or parts that are damaged so that there is a danger to the operation of the power
tool. Damaged parts must be repaired before using the appliance. The cause of many accidents is poor
maintenance of power tools.
15
10.Keep sharp tools clean and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges jam less
frequently and are easier to guide.
11. Use the power tool, accessories, replaceable tools, etc. in accordance with these instructions. Take
into account the working conditions and the activity performed. The use of power tools for applications
other than those intended may result in hazardous situations.
Using the cordless tool
1. Charge the rechargeable batteries only with the chargers recommended by the manufacturer. When a
charger is intended for a particular type of rechargeable battery, there is a risk of re when used with other
rechargeable batteries.
2. Use only the rechargeable batteries provided for power tools. Use of other rechargeable batteries may
result in injury and re hazard.
3. When you are not using the rechargeable battery, keep it away from paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that may cause the contacts to bypass. A short circuit between the
battery terminals may cause burns or re.
4. If used incorrectly, the battery may leak. Avoid contact with it. In case of accidental contact, wash with
water. In case of liquid in the eyes, seek additional medical attention. Leaking electrolyte from the battery
can cause skin irritation or burns.
Maintenance and cleaning
1. Repairs must be carried out by an authorized workshop using only identical spare parts. This will ensure
that the safety of the tool is maintained.
2. Remove the battery from the tool and unplug the charger before cleaning.
Cleaning
1. Keep protective devices, vents and housing clean (free of dust). Clean the tool with a clean cloth or
clean with compressed air at low pressure.
2. We recommend that you clean the tool directly after each use.
3. Clean the tool regularly with a damp cloth and a little soap. Do not use any cleaning agents or
detergents that may damage the plastic parts of the tool. Make sure that no water enters the tool.
Support
1. Fully discharge the battery at least once a year to maintain battery life.
PURPOSE
The tool is designed for quick tightening and loosening of nuts, bolts and other fasteners. Do not use
instead of a torque wrench or wrench. Be sure to use a calibrated torque wrench to tighten the fasteners
properly.
BEFORE USE
Before turning on the tool, read the following notes:
1. Charge the battery with the charger recommended by the manufacturer.
2. Use only appropriate inserts and bits.
BEFORE WORK
1. Inserting the battery (not included): Use only genuine lithium-ion batteries with the voltage indicated
on the rating plate of the power tool only. Use of other batteries may result in injury and re hazard. Turn
the direction switch to the middle position to prevent the power tool from starting accidentally. Insert the
charged battery into the handle until it engages evenly.
2. Changing the direction of rotation: The direction switch (2) is used to select the direction of rotation -
clockwise or counterclockwise.
Clockwise - right rotation: To tighten and tighten screws and nuts, turn the direction switch to the left.
Counterclockwise counter - left turn: To loosen and loosen the screws and nuts, turn the direction switch to
the right.
(NOTE: Some screws, nuts, and bolts are inverted. Use the above instructions back.)
3. Switching on and o: To start the tool, press and hold the start switch (6). To turn o the tool, release the
trigger switch.
The speed of the tool is increased by increasing the pressure on the trigger switch. Release the trigger to
stop
To prevent accidental pressing of the start switch, an anti-switch button is provided.
16 www.raider.bg
When the button is locked (2), the trip switch cannot be activated.
When the button is in the unlock position (3), the start switch can be activated.
CAUTION: When not working with the tool, always place the anti-switch button in the locked position.
1. Lock button 2. Lock 3. Unlock
Switch on the work lamp
Press the start switch to turn on the lamp. The lamp remains lit while the start switch is pressed. The lamp
automatically turns o approximately 10 seconds after the trigger is released. circuit breaker
4. Operating tips: Insert the fastener into the square insert insert beforehand, then press the button to
prevent unintentional start-up and switch on the machine’s start switch.
Make sure the insert is rmly attached to the square tip (1) to make sure it does not slip out during use. The
torque depends on the duration of the impact. Maximum torque is reached after 6-10 seconds. The actual
torque achieved must always be checked with a torque wrench.
Environmental protection.
1. In order to protect the environment, the power tool and its packaging must be properly recycled for
the reuse of the raw materials contained therein. Do not dispose of power tools with household waste!
According to the Directive of the European Union 2012/19 / EC on end-of-life electrical and electronic
devices and the approval and as a national law, power tools that can no longer be used must be collected
separately and subjected to appropriate processing to utilize the are in them valuable raw materials.
17
Manual de instrucțiuni originale
Dragă client,
Felicitări pentru cumpărarea de mașini de la cel mai rapid mărit număr de instrumente electrice, benzină
și pneumatice - RAIDER. Atunci când sunt instalate și funcționate corespunzător, RAIDER sunt mașini sigure
și abile și lucrul cu ele va oferi o adevărată plăcere. Pentru confortul dvs. a fost construită și o rețea de
service excelentă de 45 de stații de service în toată țara.
Înainte de a utiliza această mașină, vă rugăm să cunoașteți cu atenție acest manual de instrucțiuni.
În interesul siguranței dvs. și pentru a vă asigura o utilizare adecvată și citiți cu atenție aceste instrucțiuni,
inclusiv recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și accidentele inutile, este
important ca aceste instrucțiuni rămână disponibile pentru referință viitoare la toți cei care vor folosi
mașina. Dacă îl vindeți unui nou proprietar, “Manualul de instrucțiuni” trebuie trimis împreună cu acesta
pentru a permite utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instrucțiunile de siguranță și de operare relevante.
Euromaster Import Export Ltd. este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii
comerciale RAIDER.
Adresa: Soa 1231, Bulgaria Blvd. “Lomsko shausse” 246, tel. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg;
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008 cu scopul
certicarii: Comertul, importul, exportul si service-ul hobby-urilor si echipamentelor profesionale electrice,
mecanice si pneumatice si hardware-ului general. Certicatul a fost emis de Moody International Certication
Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE:
Model RDP-SRW20
Tensiune nominală 20 V DC
Viteza reglabila 0-250 min-1
Cuplu 60 Nm
Unitate pătrată pentru prize 3/8” inch
Nivelul puterii sonore LwA Incertitudine K = 3 90.1dB(A)
Nivelul presiunii acustice LpA Incertitudine K = 3 80.0 dB(A)
Nivel de vibrație ah Incertitudine K = 1,5 7.5 m/s2
Descrierea elementelor
1. Unitate pătrată pentru prize 3/8 inch
2. Comutator de direcție de rotație/buton de marșarier
3. Buton de blocare de siguranță
4. Oricii de ventilație
5. Mâner
6. Comutator de declanșare
7. Lampa de lucru
RO
18 www.raider.bg
Siguranța la locul de muncă
1. Păstrați-vă locul de muncă curat și bine iluminat. Dezordinea și locurile de muncă neluminate pot provoca
accidente.
2. Nu utilizați unealta electrică în atmosfere potențial explozive care conțin lichide, gaze sau praf inamabile.
Uneltele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
3. Țineți copiii și alte persoane departe atunci când utilizați unealta electrică. Când sunteți distras, puteți
pierde controlul instrumentului.
Siguranta electrica
1. Folosiți încărcătorul recomandat (nu este inclus). Ștecherul încărcătorului nu trebuie schimbat în niciun fel.
Ștecherele nemodicate și contactele electrice adecvate reduc riscul de șoc electric.
2. Evitați contactul corpului cu suprafețele împământate, cum ar  țevi, calorifere, sobe și frigidere. Există un
risc crescut de șoc electric atunci când corpul dumneavoastră este împământat.
3. Protejați uneltele electrice de ploaie și umezeală. Pătrunderea apei în aparatele electrice crește riscul de
electrocutare.
Siguranță personală
1. Fii mereu atent, concentrează-te pe ceea ce faci și abordează cu înțelepciune funcționarea sculelor
electrice. Nu folosiți o unealtă electrică când sunteți obosit sau sub inuența drogurilor, alcoolului sau
medicamentelor. Un moment de neglijență atunci când lucrați cu unealta electrică poate duce la vătămări
grave
2. Folosiți echipament individual de protecție și purtați întotdeauna ochelari de protecție. Utilizarea
echipamentului individual de protecție, cum ar  măști de praf, panto de protecție antiderapante, căști de
protecție sau căști pentru urechi - în funcție de tipul și aplicarea sculei electrice - reduce riscul de rănire.
3. Evitați eliberarea accidentală. Asigurați-vă că unealta electrică este oprită înainte de a o conecta
la baterie, de a o ridica sau de a o transporta. Accidentele sunt posibile atunci când țineți degetul pe
întrerupător când transportați unealta electrică.
4. Scoateți instrumentele de reglare sau cheile înainte de a porni unealta electrică. O unealtă sau o cheie
situată în partea rotativă a aparatului poate provoca răni.
5. Evitați poziția nenaturală a corpului. Luați o poziție stabilă și păstrați întotdeauna echilibrul. Acest lucru vă
va permite să controlați mai bine unealta electrică în situații neașteptate.
6. Purtați haine de lucru adecvate. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul, îmbrăcămintea și mănușile
departe de părțile mobile. Îmbrăcămintea largi, bijuteriile și părul lung pot  prinse de părțile mobile.
7. Dacă este posibil să instalați aspiratoare și colectoare de praf, asigurați-vă că acestea sunt conectate și
utilizate corect. Utilizarea unui aspirator poate reduce pericolele datorate prezenței prafului.
Utilizarea și întreținerea sculei electrice
1. Nu supraîncărcați unealta electrică. Utilizați o unealtă electrică proiectată pentru această lucrare. Cu o
unealtă electrică potrivită, veți lucra mai bine și mai sigur în intervalul de funcționare specicat.
2. Nu folosiți unelte electrice al căror comutator este defect. O unealtă electrică care nu poate  pornită și
oprită este periculoasă și trebuie reparată.
3. Scoateți bateria înainte de a instala aparatul, de a schimba accesoriile sau de a părăsi aparatul. Această
măsură de precauție previne scăparea accidentală a sculei electrice.
4. Când nu utilizați unelte electrice, nu le lăsați la îndemâna copiilor. Nu permiteți utilizarea aparatului de
către persoane care nu sunt familiarizate cu el sau nu au citit aceste instrucțiuni. Uneltele electrice sunt
periculoase dacă sunt folosite de persoane fără experiență.
5. Nu forțați unealta. Utilizați instrumentul corect pentru aplicația care rulează. Instrumentul potrivit va face
treaba mai bine și mai sigur dacă este folosit în scopul propus.
6. Nu utilizați unealta dacă întrerupătorul nu vă permite să îl porniți sau să îl opriți. Orice unealtă care nu
poate  acţionată de întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată.
7. Nu încărcați bateria mașinii înainte de a înlocui accesoriile sau de a le depozita. Aceste măsuri preventive
de siguranță reduc riscul pornirii accidentale a instrumentului.
8. Păstrați unealta departe de copii și nu permiteți ca unealta să e folosită de persoane care nu sunt
familiarizate cu funcționarea unealta. Uneltele sunt periculoase în mâinile operatorilor fără experiență.
9. Întreţineţi temeinic unealta electrică. Vericați dacă piesele în mișcare funcționează corect și nu se
blochează, dacă există piese rupte sau piese care sunt deteriorate, astfel încât să existe un pericol pentru
funcționarea unealta electrică. Piesele deteriorate trebuie reparate înainte de a utiliza aparatul. Cauza multor
accidente este întreținerea slabă a sculelor electrice.
19
10. Păstrați uneltele ascuțite curate și curate. Uneltele de tăiere întreținute cu grijă, cu muchii ascuțite, se
blochează mai rar și sunt mai ușor de ghidat.
11. Utilizați unealta electrică, accesoriile, uneltele înlocuibile etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni. Tine
cont de conditiile de munca si de activitatea desfasurata. Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicații
decât cele prevăzute poate duce la situații periculoase.
Folosind unealta fără r
1. Încărcați bateriile reîncărcabile numai cu încărcătoarele recomandate de producător. Când un încărcător
este destinat unui anumit tip de baterie reîncărcabilă, există riscul de incendiu atunci când este utilizat cu
alte baterii reîncărcabile.
2. Utilizați numai bateriile reîncărcabile furnizate pentru uneltele electrice. Utilizarea altor baterii
reîncărcabile poate duce la răniri și pericol de incendiu.
3. Când nu utilizați bateria reîncărcabilă, țineți-o departe de agrafe, monede, chei, cuie, șuruburi sau
alte obiecte metalice mici care pot cauza ocolirea contactelor. Un scurtcircuit între bornele bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
4. Dacă este utilizat incorect, bateria poate avea scurgeri. Evitați contactul cu acesta. În caz de contact
accidental, spălați cu apă. În caz de lichid în ochi, solicitați asistență medicală suplimentară. Scurgerea
electrolitului din baterie poate provoca iritații sau arsuri ale pielii.
Întreținere și curățare
1. Reparațiile trebuie efectuate de către un atelier autorizat folosind doar piese de schimb identice. Acest
lucru va asigura menținerea siguranței instrumentului.
2. Scoateți bateria din unealtă și deconectați încărcătorul înainte de curățare.
Curatenie
1. Păstrați dispozitivele de protecție, oriciile de ventilație și carcasa curate (fără praf). Curăţaţi unealta cu
o cârpă curată sau curăţaţi cu aer comprimat la presiune scăzută.
2. Vă recomandăm să curățați unealta direct după ecare utilizare.
3. Curăţaţi unealta în mod regulat cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu utilizați agenți de curățare sau
detergenți care pot deteriora părțile din plastic ale unealtei. Asigurați-vă că nu pătrunde apă în instrument.
A sustine
1. Descărcați complet bateria cel puțin o dată pe an pentru a menține durata de viață a bateriei.
SCOP
Instrumentul este conceput pentru strângerea și slăbirea rapidă a piulițelor, șuruburilor și altor elemente de
xare. Nu utilizați în loc de cheie dinamometrică sau cheie. Asigurați-vă că utilizați o cheie dinamometrică
calibrată pentru a strânge corect elementele de xare.
INAINTE DE FOLOSIRE
Înainte de a porni instrumentul, citiți următoarele note:
1. Încărcați bateria cu încărcătorul recomandat de producător.
2. Folosiți numai inserturi și biți adecvate.
ÎNAINTE DE MUNCĂ
1. Introducerea bateriei (nu este inclusă): Folosiți numai baterii litiu-ion autentice, cu tensiunea indicată pe
plăcuța de identicare a sculei electrice. Utilizarea altor baterii poate duce la răniri și pericol de incendiu.
Rotiți comutatorul de direcție în poziția de mijloc pentru a preveni pornirea accidentală a sculei electrice.
Introduceți bateria încărcată în mâner până când se cuplează uniform.
2. Schimbarea sensului de rotație: Comutatorul de direcție (2) este utilizat pentru a selecta sensul de
rotație - în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic.
Rotire în sensul acelor de ceasornic - dreapta: Pentru a strânge și strânge șuruburile și piulițele, rotiți
comutatorul de direcție spre stânga.
În sens invers acelor de ceasornic - rotire la stânga: Pentru a slăbi și a slăbi șuruburile și piulițele, rotiți
comutatorul de direcție spre dreapta.
(NOTĂ: Unele șuruburi, piulițe și șuruburi sunt răsturnate. Utilizați instrucțiunile de mai sus înapoi.)
3. Pornirea și oprirea: Pentru a porni unealta, apăsați și mențineți apăsat comutatorul de pornire (6). Pentru
a opri unealta, eliberați comutatorul de declanșare.
Viteza sculei este crescută prin creșterea presiunii pe comutatorul de declanșare. Eliberați declanșatorul
pentru a opri
20 www.raider.bg
Pentru a preveni apăsarea accidentală a comutatorului de pornire, este prevăzut un buton anti-comutator.
Când butonul este blocat (2), comutatorul de declanșare nu poate  activat.
Când butonul este în poziția de deblocare (3), comutatorul de pornire poate  activat.
ATENȚIE: Când nu lucrați cu unealta, puneți întotdeauna butonul anti-comutator în poziția blocată.
1. Buton de blocare 2. Blocare 3. Deblocare
Porniți lampa de lucru
Apăsați comutatorul de pornire pentru a aprinde lampa. Lampa rămâne aprinsă în timp ce comutatorul de
pornire este apăsat. Lampa se stinge automat la aproximativ 10 secunde după eliberarea declanșatorului.
întrerupător de circuit
4. Sfaturi de utilizare: Introduceți în prealabil dispozitivul de xare în inserția pătrată, apoi apăsați butonul
pentru a preveni pornirea neintenționată și porniți comutatorul de pornire al mașinii.
Asigurați-vă că inserția este atașată ferm de vârful pătrat (1) pentru a vă asigura că nu alunecă în timpul
utilizării. Cuplul depinde de durata impactului. Cuplul maxim este atins după 6-10 secunde. Cuplul real
atins trebuie vericat întotdeauna cu o cheie dinamometrică.
Protectia mediului.
1. Pentru a proteja mediul înconjurător, unealta electrică și ambalajele sale trebuie reciclate corespunzător
pentru reutilizarea materiilor prime conținute în acesta. Nu aruncați sculele electrice împreună cu deșeurile
menajere! Conform Directivei Uniunii Europene 2012/19/CE privind dispozitivele electrice și electronice
scoase din uz și a aprobării și ca lege națională, uneltele electrice care nu mai pot  utilizate trebuie
colectate separat și supuse unei prelucrări adecvate pentru utilizați în ele materiile prime valoroase.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RAIDER Pro RDP-SRW20 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare