Pattfield PE-500 SP Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Sprühpistole 500 W
Pistolet pulvérisateur 500 W
Pistola a spruzzo 500 W
Spuitpistool 500 W
Spray gun 500 W
Stříkací pistole 500W
Striekacia pištoľ 500 W
Pistol de pulverizare 500 W
Spray gun 500 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-500 SP
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Staubmaske, Gehörschutz und Schutz-
brille tragen, um die Atemwege zu
schützen und Schädigungen des Ge-
hörs und der Augen zu verhindern.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Sprühpistole
1x Düse ø 1,8 mm
1x Becher für Viskositätstest
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Beschichtungsmaterialien 7
Messung der Viskosität 7
Viskositätstabelle 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 12
Fehlerbehebung 12
Geräusch und Vibration 13
Pflege und Wartung 13
Konformitätserklärung 14
Entsorgung 14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elek-
trowerkzeug gelangendes Wasser erhöht
die Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern-
halten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werk-
zeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Stets Augenschutz tragen. Durch eine den
Bedingungen entsprechende Schutzaus-
rüstung wie beispielsweise Staubmasken,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz wird das Verletzungsrisiko
verringert.
c) Unbeabsichtigtes einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netzste-
ckers bzw. Verbinden mit dem Akku-
block und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung
ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. Ein an einem drehenden Bauteil be-
lassenes Werkzeug oder Schlüssel kann zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Die ermöglicht eine
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls die Werkzeuge für den Anschluss
an eine Staubabsaugung oder an Sam-
melanlagen ausgerichtet sind, sicher-
stellen, dass diese angeschlossen sind
und ordnungsgemäß verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann staubbedingte Gefahren reduzieren.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, den Gang wechseln, Zube-
hör wechseln oder das Elektrowerkzeug
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnah-
me wird ein unbeabsichtigtes Starten des
Werkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt wer-
den. Kontrollieren, ob bewegliche Teile
fehlerhaft justiert sind oder klemmen, ob
Teile gebrochen sind oder ob Bedingun-
gen vorliegen, welche die Funktion des
Werkzeuges beeinträchtigen. Bei Beschä-
digungen Werkzeug vor Gebrauch reparie-
ren lassen. Viele Unfälle sind die Folge von
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Das Werkzeug ausschließlich von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur bei Ver-
wendung von Original-Ersatzteilen repa-
rieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten re-
präsentieren die hauptsächlichen An-
wendungen des Werkzeugs, wobei die
Schwingungsdaten bei anderen Anwen-
dungen des Werkzeugs oder ungenü-
gender Wartung abweichen können. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
DE6DE 7
m)
Stellen Sie bei Arbeiten in Räumen eine
ausreichende Lüftung sicher.
n) Wenn Sie im Freien arbeiten, achten Sie
auf den Wind, er könnte das Beschich-
tungsmaterial über weite Entfernungen
transportieren und Schaden anrichten.
o) Kinder dürfen die Sprühpistole nicht in
die Hand nehmen.
p) Önen Sie die Sprühpistole niemals
selbst, um Reparaturen am elektrischen
System durchzuführen.
q) Die Sprühpistole nicht hinlegen.
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elektro-
werkzeugs auftreten:
a) Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
b) Gehörschäden, falls Sie keinen geeigneten
Gerhörschutz tragen oder das Elektrowerk-
zeug über einen längeren Zeitraum verwen-
den.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Elek-
tro werkzeug über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Produkt erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld!
Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizinische Im-
plantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten, vor der Benutzung
dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller
des medizinischen Implantates zu kontaktie-
ren!
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR SPRÜHPISTOLEN
a) Während des Gebrauchs der Sprühpis-
tole Gehörschutz tragen. Lärmbelastung
kann zu Hörverlust führen.
b) Sprühen Sie nur Beschichtungsmateria-
lien (Farben, Lacke, Lasuren, etc.) mit
einem Flammpunkt von 55°C die keine
zusätzlichen Warnhinweise aufweisen.
Gefahrenklassen A II und A III (deutsche
Klassifizierung von Beschichtungsmateria-
lien, siehe Materialbehälter).
c) Stellen Sie sicher, dass die Sprühpistole
nicht an Arbeitsplätzen verwendet wird,
die den Ex-Schutz-Verordnungen unter-
liegen.
d) Während des Gebrauchs von Zündquel-
len wie oenem Feuer, glimmenden
Zigaretten, Zigarren und Pfeifen sowie
heißen Oberflächen fernhalten.
e) Keine Materialien versprühen, deren
Gefahrenpotential unbekannt ist.
f) Stellen Sie sicher, dass die Sprühpistole
ausgesteckt ist, bevor Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
g) Verwenden Sie die Sprühpistole nicht, um
entflammbare Materialien zu versprühen.
h) Reinigen Sie die Pistole nicht mit ent-
flammbaren Lösemitteln (Flammpunkt
unter 55°C).
i) Seien Sie sich der Gefahren bewusst,
die durch die gesprühten Materialien
entstehen können. Beachten Sie die In-
formationen und Spezifikationen, die den
Materialien beiliegen.
j) Tragen Sie beim Sprühen eine Atem-
schutzmaske und eine Schutzbrille.
k) Richten Sie die Sprühpistole niemals auf
sich selbst, auf andere Menschen oder
Tiere.
l) Stellen Sie sicher, dass keine Lösemit-
teldämpfe von der Sprühpistole einge-
saugt werden.
Beschichtungsmaterialien
Geeignete Materialien: Wasser- und lösemit-
telbasierte Farben, Beschichtungen, Grundie-
rungen, Zweikomponentenlacke, durch sich tige
Beschichtungen, Automobilbeschich tungen,
farbige Versiegelungen und Holzversiegelun-
gen und Holzkonservierungsmittel.
Ungeeignete Materialien: Wandfarben (Dis-
persionsfarben), basische und säurehaltige
Anstriche. Materialien mit einem Flammpunkt
von unter 55°C.
Messung der Viskosität
Tauchen Sie den Becher für den Viskositäts-
test vollständig in das zu sprühende Material.
Halten Sie den Testbecher umgedreht heraus
und messen Sie die Zeit (in Sekunden) bis die
Flüssigkeit vollständig herausgelaufen ist.
Vergleichen Sie die gemessene "Ablaufzeit"
mit den Werten in der Viskositätstabelle.
Viskositätstabelle
Verdünnerlösliche Lacke/ Grundierungen 20-35 Sek
Wasserlösliche Lacke/ Grundierungen 20-50 Sek
Automobilsprühlacke 18-22 Sek
Holzkonservierungsmittel unverdünnt
Desinfektionsmittel unverdünnt
Pflanzenschutzmittel unverdünnt
Beizmittel unverdünnt
Farbentferner unverdünnt
Öle unverdünnt
Lasuren unverdünnt
Beizen unverdünnt
Hammerschlaglack 25-35 Sek
Aluminiumfarben 20-30 Sek
Normalerweise müssen diese Farben verdünnt
werden, um sie mit der Sprühpistole zu verar-
beiten. Hinweise für sprühbare Verdünnungen
finden Sie in der folgenden Viskositstabelle
(Viskosität = Konsistenz der Farbe). Das kor-
rekte Verdünnungsverhältnis erreichen Sie mit
Hilfe des Bechers für den Viskositätstest.
DE8DE 9
Verwendung des Werkzeugs
1. Reinigen Sie die zu besprühende Oberä-
che und halten Sie diese frei von Staub.
2. Setzen Sie die benötigte Düse in den Zer-
stäuberkopf ein und schrauben Sie die-
sen mit Hilfe der Überwurfmutter auf die
Sprühpistole.
3. Schrauben Sie den gefüllten Behälter 6 fest
an die Sprühpistole.
4. Justieren Sie die Sprüheinstellung und das
Materialvolumen (siehe folgende Seite).
Prüfen Sie die Einstellung auf einem Stück
Karton oder ähnliches.
5. Decken Sie alle Oberflächen oder Teile ab,
die nicht besprüht werden sollen.
6. Halten Sie die Sprühpistole in einem gleich-
mäßigen Abstand von 10-30 cm zum Ziel-
objekt.
7. Betätigen Sie den Abzug 5 und führen Sie
die Sprühpistole im Kreuzgang oder senk-
recht, je nach erwünschtem Sprühmuster.
8. Fangen Sie außerhalb des Zielbereichs mit
dem Sprühen an. Vermeiden Sie Unterbre-
chungen innerhalb des Zielbereichs.
9. Reinigen Sie den Zerstäuberkopf 2 wenn
er mit Beschichtungsmaterial zugesetzt ist.
Vorsicht! Richten Sie die Sprühpis-
tole niemals auf sich selbst, auf an-
dere Menschen oder Tiere.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist für das Sprühen von Farben,
Lacken und Lasuren konzipiert. Das Werkzeug
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsachge-
mäße Verwendung betrachtet und kann er-
hebliche Gefahren verursachen.
Produktübersicht
1 Überwurfmutter
2 Zerstäuberkopf
3 Düse ø 2,6 mm
4 Vorderteil
5 Abzug
6 Behälter
7 Netzkabel
8 Einstellen des Materialvolumens
9 Hinterteil
10 Luftlterabdeckung
11 Entriegelungstaste
12 Luftfilterabdeckung entriegeln
VOR DER VERWENDUNG
Schrauben Sie den Behälter 6 ab, stel-
len Sie diesen auf ein Blatt Papier und
füllen Sie das vorbereitete Beschich-
tungsmaterial ein.
1Richten Sie das Steigrohr aus:
1. Für über Kopf befindliche Gegen-
stände
2. Für unten liegende Gegenstände
2
5
3
4
6
2
1
1
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
8
11
7
12
9
10
2
2.
2.
1.
1.
1x
1x
DE10 DE 11
SPRÜHTECHNIK
Halten Sie die Pistole gerade und
gleichmäßig in einem Abstand von cir-
ca 10-30 cm zum Zielobjekt.
1
SPRÜHEINSTELLUNGEN
Lösen Sie die Überwurfmutter 1 leicht
und drehen Sie den Zerstäuberkopf 2
entsprechend der Markierungen:
1 breiter, vertikaler Strahl
2 runder Strahl
3 breiter, horizontaler Strahl
1
MATERIALVOLUMEN
Drehen Sie den Materialvolumenregler
8 am Abzug 5 nach oben, um mehr Ma-
terial zu fördern.
1
REINIGUNG
Die Sprühpistole kann zu Reinigungs-
zwecken zerlegt werden. Drücken Sie
die Entriegelungstaste 11 und ziehen
Sie das Vorderteil 4 heraus.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass
das Werkzeug ausgesteckt ist, be-
vor es zerlegt und gereinigt wird.
1
Drehen Sie den Materialvolumenregler
8 am Abzug 5 nach unten, um weniger
Material zu fördern.
2
Ungleichmäßige Bewegungen haben
eine starke Sprühnebelbildung zur Fol-
ge und führen zu einer ungleichmäßi-
gen Oberflächengüte.
2
Wechseln Sie den Luftfilter, wenn die-
ser verschmutzt ist.
Vorsicht! Verwenden Sie die Sprüh-
pistole niemals ohne den Filter!
2
Schrauben Sie die Überwurfmutter 1 ab,
entfernen Sie den Zerstäuberkopf 2, zie-
hen Sie die Düse 3 heraus und reinigen
Sie die Teile mit Lösemittel oder Wasser.
Vorsicht! Tauchen Sie niemals das
Hinterteil der Sprühpistole in Flüssig-
keiten. Nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
4
Füllen Sie den Behälter 6 mit Wasser
oder Lösemittel (Flammpunkt über
55°C). Bauen Sie die Sprühpistole zu-
sammen und sprühen Sie den Inhalt in
ein Tuch oder einen Behälter, bis klare
Flüssigkeit heraustritt.
3
Vorsicht! Ziehen Sie niemals am
Abzugsschutz, während Sie Einstel-
lungen am Zerstäuberkopf vornehmen.
Verletzungsgefahr!
1 2
1 32
1 2
1 2
3 4
DE12 DE 13
Technische Daten
Fehlerbehebung
Nennspannung 220 - 240 V / ~50 Hz
Nennleistung 500 W
Max. Viskosität 100 DIN-s
Behältervolumen 800 ml
Flussrate Düsengröße Flussrate
ø 1,8 mm 330 ml/min
ø 2,6 mm 900 ml/min
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)82 dB(A) / Unsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)93 dB(A) / Unsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission < 2,5 m/s2 / Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Keine Ausgabe des
Beschichtungsma-
terials
Düse / Steigrohr verstopft
Materialvolumen zu gering aufgedreht (+)
Steigrohr locker
Kein Druck im Behälter
Reinigen
Aufdrehen (+)
Einsatz
Behälter festziehen
Beschichtungs-
material tropft
ausder Düse
Düse locker
Düse oder Düsendichtung verschlissen
Ansammlung von Beschichtungsmaterial auf
dem Zerstäuberkopf, auf der Düse oder der
Nadel
Festziehen
Austauschen
Reinigen
Zerstäubung zu
grob Zu hohe Viskosität des Materials
Materialvolumen zu weit aufgedreht (+)
Düse verschmutzt
Luftfilter stark verschmutzt
Zu geringer Druck im Behälter
Dünnflüssiges
Material
Herunter drehen (-)
Reinigen
Austauschen
Behälter festziehen
Pulsierender
Sprühstrahl Behälter leer
Luftfilter verschmutzt Auüllen
Austauschen
Pflege und Wartung
- Reinigen Sie nach jeder Verwendung den
Zerstäuberkopf, die Düsen, das Steigrohr
und den Behälter, vor allem aber, wenn:
- kein Material hervortritt
- das Material tropft
- die Zerstäubung zu grob ist
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Rückstände mit einer weichen
Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Regelmäßig die Dichtungen reinigen und
schmieren.
- Regelmäßig den korrekten Sitz sämtlicher
Teile prüfen. Diese können sich in Folge der
Vibrationen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte
wurden entsprechend einem gemäß EN60745
& EN 50580 genormten Messverfahren ge-
messen und können für den Vergleich von
Werkzeugen untereinander verwendet wer-
den.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung wäh-
rend der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die
Begrenzung der Arbeitszeit und der Einsatz von
Zubehören in gutem Zustand.
FR 15DE14
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
PE-500 SP Sprühpistole 500 W
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN60745-1:2009+A11
EN 50580:2012+A1
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 18.04.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an
www.hornbach.com oder an die örtlichen Be-
hörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel de l'utilisateur et le conserver
pour vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Pour protéger les voies respiratoires et
éviter toute blessures des yeux et des
oreilles, porter un masque respiratoire,
une protection auditive et des lunettes
de sécurité.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x Pistolet pulvérisateur
1x Gicleur ø 1,8 mm
1x Vase d'essai de la viscosité
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Merci! 17
Étendue de livraison 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Matériaux de revêtement 21
Mesurer la viscosi 21
Tableau des viscosités 21
Vue d’ensemble des produits 23
Utilisation prévue 23
Utiliser l'outil 23
Données Techniques 26
Résolution des problèmes 26
Bruits & vibrations 27
Entretien & Maintenance 27
Déclaration de conformité 28
Élimination 28
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des
avertissements et consignes relatives
à la sécurité. Le non-respect des avertisse-
ments et consignes peut conduire à une électri-
sation, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour vous y reporter ultérieu-
rement.
Le terme «outil électrique» dans les avertis-
sements correspond aux outils alimentés sur
secteur (filaires) ou aux outils alimentés par
pile (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Veiller à ce que la zone de travail soit
propre et bien éclairée. Les zones encom-
brées ou sombres sont propices aux acci-
dents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en cas de présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne ja-
mais modifier les fiches, de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
adaptateur sur les outils électriques
avec conducteur de terre. Les fiches non
modifiées et les prises secteur correspon-
dantes permettent de minimiser les risques
d'électrisation.
b) Éviter le contact du corps avec les sur-
faces reliées à la terre telles que les
conduites, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Le risque d'électrisa-
tion est accru si votre corps est en contact
avec la terre.
c) Ne pas exposer d'outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, elle augmente le
risque d'électrisation.
d) Éviter les utilisations abusives du câble
d'alimentation. Ne jamais utiliser le
câble pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenir le câble à l'abri
de la chaleur, des arêtes acérées ou
des éléments en mouvement. Les câbles
d'alimentation endommagés ou noués aug-
mentent les risques d'électrisation.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques d'électrisation.
3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, regarder ce qui est fait et
appliquer son bon sens. Ne pas utiliser
d'outil électrique en cas de fatigue ou
sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un instant d'inattention
pendant l'utilisation d'un outil électrique
peut causer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des protec-
tions oculaires. Les équipements de pro-
tection tels que les masques à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de protection ou une protection
contre la chaleur, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduiront les risques de
blessures.
c) Éviter les démarrages intempestifs.
S'assurer que l'interrupteur est posi-
tionné sur « OFF » avant de brancher
l'appareil à une alimentation secteur et/
ou un bloc de piles, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON » favorise
les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant d'allumer l'outil électrique. Une clé
ou un dispositif de réglage fixé à un élément
rotatif de l'outil électrique peut provoquer
des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une situation
et un équilibre stable. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans les
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Tenir ses cheveux, vêtements et
gants à l'écart des éléments en mou-
vement. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent être entraînés par
les éléments en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour la
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussières, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussières peut réduire les risques liés à la
poussière.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à votre
application. L'outil électrique correct sera
mieux adapté et plus sûr pour eectuer
la tâche à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de l'allumer ou de
l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut
être commandé par l'interrupteur est dan-
gereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du pack de piles avant tout ré-
glage, changement d'accessoire ou ran-
gement de l'outil électrique. Ces mesures
préventives réduisent le risque de démar-
rage intempestif de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non uti-
lisés hors de portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes qui ne
sont pas familiarisées avec l'outil élec-
trique ou la présente notice de se servir
de l'outil électrique. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains des utilisa-
teurs non instruits.
e) Entretien des outils électriques. Contrô-
ler l'absence d'alignement ou le blo-
cage des éléments en mouvement, de
ruptures de pièces et de tout autre état
pouvant nuire au bon fonctionnement de
l'outil électrique. En cas de détériora-
tion, faire réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus dotés d'arêtes de coupe acérées
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
5 SERVICE APRÈS-VENTE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations représentent les principales
applications de l'outil, mais diérentes
utilisations de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de vi-
brations diérentes. Ceci peut considéra-
FR20 FR 21
j) Porter un masque respiratoire et une
protection pour les yeux lors de la pul-
vérisation.
k) Ne jamais diriger le pistolet pulvérisa-
teur vers vous, d'autres personnes ou
des animaux.
l) S'assurer qu'aucune vapeur de solvants
n'est aspirée par le pistolet pulvérisa-
teur.
m)
Veiller à une ventilation susante lors
des travaux réalisés en intérieur.
n) Veiller au vent lors des travaux réalisés
en extérieur, il peut entraîner le maté-
riau de revêtement sur de plus grandes
distances et causer des dommages.
o) Ne pas laisser les enfants manipuler le
pistolet pulvérisateur.
p) Ne jamais ouvrir par vous-même le pis-
tolet pulvérisateur afin d'eectuer des
réparations dans le système électrique.
q) Ne pas poser le pistolet pulvérisateur.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si ce produit est exploité conformé-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
a) Risque de blessures et de dommages ma-
tériels provoqués par des objets volants
b) Lésions auditives si une protection auditive
ecace n’est pas portée
c) Problèmes de santé dues à l’émission de
vibrations en cas d’utilisation prolongée ou
de manipulation incorrecte et d’entretien
incorrect du produit
Danger! Ce produit génère un champ élec-
tromagnétique pendant le service! Ce champ
peut interférer avec des implants médicaux
actifs ou passifs dans certaines circons-
tances ! Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes équipées d’implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant de
l’implant médical avant d’exploiter ce produit!
blement augmenter le niveau des vibrations
sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Main-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et prévoir des modèles et
des périodes de travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES À LA MACHINE POUR LES
PISTOLETS PULVÉRISATEURS
a) Porter des protège-oreilles lors de l'uti-
lisation du pistolet pulvérisateur. Une
exposition aux bruits peut causer une perte
d'audition.
b) Pulvériser uniquement les matériaux
de revêtement (peintures, vernis, glacis
etc.) avec un point d'ignition de 55°C
et plus sans avertissement supplémen-
taire. Classes de risques A II et A III (clas-
sification allemande du matériau de revête-
ment, voir liste des matériaux).
c) S'assurer que le pistolet pulvérisateur
n'est pas utilisé dans des lieux de travail
couverts par les réglementations sur la
protection contre les explosions.
d) Tenir à l'écart des sources d'ignition
telles que les feux nus, les cigarettes, les
cigares ou les pipes allumées, les étin-
celles, les fils incandescents et les sur-
faces brûlantes lors de la pulvérisation.
e) Ne pas pulvériser les matériaux dont le
potentiel de risques n'est pas connu.
f) S'assurer que le pistolet pulvériseur est
débranché avant de procéder à des tra-
vaux de maintenance ou de nettoyage.
g) Ne pas utiliser le pistolet pulvérisateur
pour pulvériser des matières inflam-
mables.
h) Ne pas nettoyer le pistolet avec des sol-
vants inflammables (point d'ignition en
dessous de 55°C).
i) Attention aux risques que peuvent pré-
senter les matériaux pulvérisés. Obser-
ver les informations et les spécifications
fournies avec le matériel.
Matériaux de revêtement
Matériaux adaptés : peintures à l'eau et à
base de solvants, finitions, apprêts, pein-
tures à 2 composants, finitions transparentes,
finitions automobiles, scellants teintants et
agents de protection et de scellage du bois.
Matériaux non adaptés: peintures murales
(peintures à dispersion), alcalines et acides.
Matériaux ayant un point d'ignition inférieur à
55°C.
Mesurer la viscosité
Immerger entièrement le vase d'essai de la
viscosité dans le produit de pulvérisation.
Maintenir le vase d'essai et mesurer le temps
(en secondes) jusqu'à l'évacuation du liquide.
Comparer le «temps d'écoulement» mesuré
avec le tableau des viscosités.
Tableau des viscosités
Vernis/ apprêts solubles dans diluant 20-35 sec
Vernis/ apprêts hydrosolubles 20-50 sec
Peinture automobile à pulvériser 18-22 sec
Agents de protection du bois non dilués
Désinfectants non dilués
Phytoprotecteurs non dilués
Vernis non dilués
Décapants non dilués
Huiles non dilués
Glacis non dilués
Mordants non dilués
Émail à eet marte 25-35 sec
Peintures aluminisées 20-30 sec
Les peintures doivent généralement être di-
luées pour être utilisées avec le pistolet pulvé-
risateur. Vous trouverez des directives
pour les dilutions pulvérisables dans le tableau
des viscosités figurant ci-après (viscosité =
consistance de la peinture). Vous pouvez obte-
nir la bonne dilution en utilisant le vase d'essai
de la viscosité.
FR22 FR 23
Utiliser l'outil
1. Nettoyer la surface à pulvériser et la
maintenir exempte de poussière.
2. Insérer le gicleur requis dans le capuchon
d'air et le visser sur le pistolet pulvérisa-
teur à l'aide du raccord fileté.
3. Visser fermement le récipient rempli 6 sur
le pistolet pulvérisateur.
4. Procéder au réglage de la pulvérisation
et régler le volume de matière (voir page
suivante). Tester les réglages sur du car-
ton ou un matériau similaire.
5. Recouvrir toutes les surfaces ou les par-
ties qui ne doivent pas être pulvérisées.
6. Maintenir le pistolet pulvérisateur à une
distance régulière de 10-30 cm par rap-
port à l'objet cible.
7. Appuyer sur la gâchette 5 et déplacer le
pistolet pulvérisateur de façon uniforme
et en croix ou vers le haut et vers le bas
en fonction de l'image de pulvérisation
souhaitée.
8. Commencer à pulvériser à l'extérieur de
la zone cible. Éviter les interruptions à
l'intérieur de la zone cible.
9. Nettoyer le capuchon d'air 2 lorsqu'il est
bouché avec le matériau de revêtement.
Utilisation prévue
L'outil est conçu pour pulvériser les peintures,
les vernis et les glacis. Il n'est pas destiné à un
usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Vue densemble des
produits
1 Raccord fileté
2 Capuchon d'air
3 Gicleur ø 2,6 mm
4 Partie frontale
5 Gâchette
6 Récipient
7 Cordon d'alimentation
8 Réglage du volume de matière
9 Partie arrière
10 Couvercle du filtre à air
11 Bouton de déverrouillage
12 Déverrouiller le couvercle du filtre à air
AVANT UTILISATION
Dévisser le récipient 6, le poser sur une
feuille de papier et verser le matériau
de revêtement préparé.
1Aligner le tube d'alimentation:
1. Pour les objets suspendus
2. Pour les objets se trouvant en
dessous
2
Attention! Ne jamais diriger le pis-
tolet pulvérisateur vers vous,
d'autres personnes ou des animaux.
5
3
4
6
2
1
1
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
8
11
7
12
9
10
2
2.
2.
1.
1.
1x
1x
FR24 FR 25
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION
Maintenir le pistolet de façon régulière
et stable à une distance d'env. 10-30
cm par rapport à l'objet cible.
1
RÉGLAGE DE LA PULVÉRISATION
Dévisser légèrement le raccord file
1 et tourner le capuchon d'air 2 pour
sélectionner les paramètres de la pul-
vérisation en suivant les marquages.
1
VOLUME DE MATIÈRE
Tourner le réglage du volume de ma-
tière 8 sur la gâchette 5 vers le haut
pour plus de sortie de matière.
1
NETTOYAGE
Le pistolet pulvérisateur peut être démonté
pour le nettoyage. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage 11 et retirer la partie frontale 4.
1
Tourner le réglage du volume de ma-
tière 8 sur la gâchette 5 vers le bas
pour moins de sortie de matière.
2
Des mouvements irréguliers entr-
neront la formation d'un brouillard de
pulvérisation épais, donnant lieu à une
qualité de surface irrégulière.
2
Remplacer le filtre à air lorsqu'il est
encrassé.
2
Dévisser le raccord fileté 1, enlever le
capuchon d'air 2, retirer le gicleur 3 et
nettoyer avec un solvant ou de l'eau.
Attention! Ne jamais immerger la
partie arrière du pistolet pulvérisa-
teur dans des liquides. Nettoyer unique-
ment à l’aide d’un chion humidifié.
4
Remplir le récipient 6 d'eau ou de sol-
vant (point d'ignition au-dessus de
55°C). Assembler le pistolet et pulvé-
riser le contenu dans un chion ou un
récipient jusqu'à ce que le liquide sor-
tant soit transparent.
3
Attention! Ne jamais appuyer sur la
gâchette pendant le réglage du ca-
puchon d'air. Risque de blessure!
Attention ! Ne jamais faire fonc-
tionner le pistolet pulvérisateur sans
filtre!
Attention! S'assurer que l'outil est
débranché avant le démontage et le
nettoyage.
1 jet vertical
2 jet circulaire
3 jet horizontal
1 2
1 32
1 2
1 2
3 4
FR26 FR 27
Données Techniques
Résolution des problèmes
Tension nominale 220-240 V / ~50 Hz
Puissance nominale 500 W
Viscosité max. 100 DIN-s
Capacité du récipient 800 ml
Débit Taille du gicleur Débit
ø 1,8 mm 330 ml/min
ø 2,6 mm 900 ml/min
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)82 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)93 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Émission de vibrations max. < 2,5 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
Pas d'émission
du matériau de
revêtement
Gicleur / tube d'alimentation bouché
Réglage trop faible du volume de matière (-)
Tube d'alimentation desserré
Aucune pression dans le récipient
Nettoyer
Augmenter (+)
Insérer
Serrer le récipient
Le matériau de
revêtement coule
du gicleur
Gicleur desserré
Gicleur ou joint de gicleur usé
Accumulation de matériau de revêtement sur le
capuchon d'air, le gicleur ou le pointeau
Serrer
Modifier
Nettoyer
Atomisation trop
grossière Viscosité trop élevée de la matière
Réglage trop élevé du volume de matière (+)
Gicleur contaminé
Filtre à air fortement encrassé
Pas assez de pression dans le récipient
Matière fine
Baisser (-)
Nettoyer
Modifier
Serrer le récipient
Le jet de pulvérisa-
tion est pulsé Récipient vide
Filtre à air encras Remplir à nou-
veau
Modifier
Entretien & Maintenance
- Nettoyer le capuchon d'air, les gicleurs, le
tube d'alimentation et le récipient après
chaque utilisation et en particulier si:
- aucune matière ne sort
- la matière coule
- l'atomisation est trop grossière
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénét
dans les grilles à proximité du moteur et au-
tour de l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser
une brosse souple pour retirer les résidus
accumulés.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Nettoyer et lubrifier régulièrement les joints.
- Contrôler périodiquement le bon ajustement
de toutes les pièces. Elles peuvent se des-
serrer avec le temps en raison des vibra-
tions.
Attention! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
Attention! Si le cordon d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'éviter tout danger.
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes
instructions ont été mesurées conformément
à la procédure de mesure standardisée, spé-
cifiée dans la norme EN60745 & EN50580,
et peuvent être utilisées pour comparer les
outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l’utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l’utilisation de l’outil.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité des-
tinées à protéger l’opérateur à partir d’une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d’utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d’exploitation
comme les moments auxquels l’outil est
mis hors service et lorsqu’il tourne au ra-
lenti, ainsi que le moment de déclenche-
ment).
Essayer de minimiser l’impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l’exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l’utilisation de l’outil, la limitation
du temps de travail et l’utilisation d’acces-
soires en bon état.
IT 29FR28
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques:
Pistolet pulvérisateur PE-500 SP 500 W
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN60745-1:2009+A11
EN 50580:2012+A1
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 18.04.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étoue-
ment. Conservez ce matériel dans un lieu sûr
ou éliminez-le en respectant l'environnement.
IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Per proteggere le vostre vie respiratorie
e per evitare danni ai vostri orecchi ed
occhi, indossare una maschera anti-
polvere, una protezione dell’udito ed
occhiali protettivi.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare una maschera antipolvere per
la protezione del tratto respiratorio.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Pistola a spruzzo
1x Ugello ø 1,8 mm
1x Tazza per prova di viscosità
In caso di parti mancanti o danneggiate, prego
contattate il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Materiali da rivestimento 35
Misurazione della viscosità 35
Tabella di viscosità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Dati tecnici 40
Eliminare guasti 40
Rumore & Vibrazione 41
Cura & Manutenzione 41
Dichiarazione di conformità 42
Smaltimento 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
ATTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all'azionamento dell'inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
zo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
tenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
IT34 IT 35
trasportare via il materiale da rivesti-
mento e causare danni.
o) I bambini non devono maneggiare la pi-
stola a spruzzo.
p) Non aprire mai la pistola a spruzzo da
solo per eseguire dei lavori di riparazio-
ne al sistema elettrico.
q) Non appoggiare la pistola a spruzzo.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo prodotto viene usato se-
condo tutti i requisiti di sicurezza, vi pos-
sono rimanere ancora dei rischi di lesione
e di danneggiamento. I seguenti pericoli
possono verificarsi in virtù della struttura
e della progettazione del presente prodotto:
a) Pericolo di lesione e danni materiali a causa
di oggetti volanti
b) Danno all’udito se non si indossa un dispo-
sitivo per la protezione dell’udito.
c) Problemi di salute dovuti all’emissione di
vibrazioni se il prodotto viene utilizzato per
periodi prolungati o se non viene maneg-
giato o manutenuto adeguatamente.
Attenzione! Durante il funzionamento il pre-
sente prodotto genera un campo elettroma-
gnetico! In alcuni casi, questo campo può
provocare interferenze con impianti medicali
attivi o passivi! Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone por-
tatrici di impianti di consigliare il loro dottore
e il costruttore dell’impianto medico prima di
utilizzare il presente prodotto!
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER PISTOLE A SPRUZZO
a) Durante l'utilizzo della pistola a spruzzo
usare una protezione dell'udito. L'espo-
sizione al rumore può causare una perdita
dell'udito.
b) Spruzzare solo materiali da rivestimen-
to (colori, vernici, smalti, ecc.) con un
punto d'infiammabilità di almeno 55°C
e senza ulteriori avvertimenti. Classi di
pericolo A II e A III (classificazione tedesca
del materiale da rivestimento, vedasi conte-
nitore del materiale).
c) Assicurarsi che la pistola a spruzzo non
sia utilizzata in aree di lavoro interessa-
te dalle normative di sicurezza contro le
esplosioni.
d) Tenere lontano da fonti di accensione
quali fuochi aperti, sigarette, sigari o
pipe accese, scintille, fili incandescenti
e superfici roventi.
e) Non spruzzare del materiale il cui po-
tenziale di rischio non è conosciuto.
f) Assicurarsi che la pistola a spruzzo sia
scollegata prima di eseguire dei lavori
di manutenzione o pulitura.
g) Non utilizzare la pistola a spruzzo per
spruzzare materiali infiammabili.
h) Non pulire la pistola con solventi infiam-
mabili (punto di infiammabilità inferiore
ai 55°C).
i) Prestare attenzione ai rischi che pos-
sono derivare dai materiali spruzzati.
Osservare le informazioni e specificazioni
fornite con il materiale.
j) Indossare una maschera di protezione
delle vie respiratorie ed occhiali di pro-
tezione quando lavora con la pistola a
spruzzo.
k) Non puntare mai la pistola a spruzzo
verso se stessi, altre persone o animali.
l) Assicurarsi che eventuali vapori di sol-
vente non vengano aspirati dalla pistola
a spruzzo.
m)
Quando si lavora all'interno, provvedere
ad una suciente ventilazione.
n) Prestare attenzione al vento nel caso si
lavori all'aperto perchè esso potrebbe
Materiali da rivestimento
Materiali adatti: Colori a base di acqua o sol-
vente, finiture, fondi, colori a due componenti,
finiture trasparenti, finiture per automobili, co-
lori sigillanti e conservanti per legno.
Materiali inadatti: Colori per pareti (vernici
ad emulsione), colori alcalini ed acidi. Mate-
riali con un punto di infiammabilità inferiore ai
55°C.
Misurazione della viscosità
Completamente immergere la tazza per la
prova di viscosità nel materiale da spruzza-
re. Estrarre la tazza, capovolgerla e misura-
re il tempo (in secondi) fino a che la tazza è
completamente vuota. Confrontare il "tempo
di svuotamento" misurato con i valori della ta-
bella di viscosità.
Tabella di viscosità
Vernici / fondi solubili con diluente 20-35 sec
Vernici / fondi idrosolubili 20-50 sec
Colori a spruzzo per automobili 18-22 sec
Conservanti per legno non diluito
Disinfettanti non diluito
Fitofarmaci non diluito
Lucidi non diluito
Sverniciatori non diluito
Oli non diluito
Smalti non diluito
Mordenti non diluito
Smalto ad eetto martello 25-35 sec
Colori di alluminio 20-30 sec
Di solito i colori vanno diluiti prima di spruzzar-
li attraverso la pistola a spruzzo. Le linee guida
per le diluizioni spruzzabili sono riportate nella
seguente tabella di viscosità (viscosità = den-
sità del colore). Il grado corretto di diluizione
può essere ottenuto servendosi della tazza per
la prova di viscosità.
IT36 IT 37
Impiego dell'attrezzo
1. Pulire la superficie da spruzzare e mante-
nerla libera da polveri.
2. Inserire l'ugello necessario nella testa
atomizzatrice ed avvitare entrambi alla
pistola a spruzzo servendosi del dado per
raccordi.
3. Avvitare il serbatoio riempito 6 saldamen-
te alla pistola a spruzzo.
4. Regolare l'impostazione di spruzzo e il
volume del materiale (vedasi pagina se-
guente). Eseguire una prova di spruzzo su
un pezzo di cartone o qualcosa di simile.
5. Coprire tutte le superfici o parti da non
spruzzarci sopra.
6. Mantenere la pistola a spruzzo ad una di-
stanza uniforme di 10-30 cm dalla super-
ficie da spruzzare.
7. Tirare il grilletto 5 e muovere la pistola a
spruzzo uniformemente in modo incrocia-
to oppure su e giù, a seconda del modello
di spruzzo desiderato.
8. Iniziare a spruzzare al di fuori della su-
perficie da lavorare. Evitare interruzioni
all'interno della zona da spruzzare.
9. Pulire la testa atomizzatrice 2 qualora
fosse intasata con materiale da rivesti-
mento.
Uso previsto
L'attrezzo è stato ideato per spruzzare colori,
vernici e smalti. L'attrezzo non è ideato per usi
commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Panoramica sul prodotto
1 Dado per raccordi
2 Testa atomizzatrice
3 Ugello ø 2,6 mm
4 Parte anteriore
5 Grilletto
6 Serbatoio
7 Cavo di alimentazione
8 Regolazione del volume del materiale
9 Parte posteriore
10 Copertura del filtro dell'aria
11 Tasto di sblocco
12 Sbloccare la copertura del filtro dell'aria
QUANDO SI UTILIZZA IL DISPOSITIVO
PER LA PRIMA VOLTA
Svitare il serbatoio 6, appoggiarlo su un
foglio di carta e riempirlo con del mate-
riale da rivestimento preparato.
1Orientare il tubo di alimentazione:
1. Per oggetti collocati sopra la testa
2. Per oggetti collocati in basso
2
Attenzione! Non puntare mai la pi-
stola a spruzzo verso se stessi, altre
persone o animali.
5
3
4
6
2
1
1
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
8
11
7
12
9
10
2
2.
2.
1.
1.
1x
1x
IT38 IT 39
TECNICA DI SPRUZZO
Mantenere la pistola uniformemente e
costantemente ad una distanza di circa
10-30 cm dall'oggetto da spruzzare.
1
IMPOSTAZIONE DI SPRUZZO
Leggermente allentare il dado per rac-
cordi 1 e ruotare la testa atomizzatri-
ce 2 per selezionare l'impostazione di
spruzzo allineando le marcature tra di
loro.
1
VOLUME DEL MATERIALE
Ruotare il regolatore del volume del
materiale 8 sul grilletto 5 verso l'alto
per un'aumentata fuoriuscita del ma-
teriale.
1
PULIZIA
La pistola a spruzzo può essere smontata
per scopi di pulitura. Premere il tasto di ri-
lascio 11 ed estrarre la parte anteriore 4.
1
Ruotare il regolatore del volume del
materiale 8 sul grilletto 5 verso l'alto
per una ridotta fuoriuscita del mate-
riale.
2
Movimenti non uniformi causeran-
no una forte generazione di nebbia di
spruzzo e risultano in una qualità infe-
riore della superficie.
2
Cambiare il filtro dell'aria nel caso esso
sia sporco.
2
Svitare il dado per raccordi 1, rimuo-
vere la testa atomizzatrice 2, estrarre
l'ugello 3 e pulire con solvente o acqua.
4
Riempire il serbatoio 6 con acqua o
solvente (punto di infiammabilità supe-
riore ai 55 °C). Assemblare la pistola
e spruzzare il contenuto in un panno
oppure un contenitore fino a che vi fuo-
riesce del liquido trasparente.
3
Attenzione! Non utilizzare mai la
pistola a spruzzo senza il filtro!
Attenzione! Non immergere mai la
parte posteriore della pistola a spruzzo
in un liquido. Pulirla solo con un panno umido.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia scollegato prima di smon-
tarlo e pulirlo.
1 spruzzo largo verticale
2 spruzzo circolare
3 spruzzo largo orizzontale
Attenzione! Non spostare mai la pro-
tezione del grilletto mentre si regola la
testa atomizzatrice. Pericolo di lesioni!
1 2
1 32
1 2
1 2
3 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield PE-500 SP Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului