Pattfield Poliermaschine 600 W Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Poliermaschine 600 W
Lustreur 600 W
Lucidatrice 600 W
Polijstmachine 600 W
Polermaskin 600 W
Leštička 600 W
Leštička 600 W
Maşină de lustruit 600 W
Polisher 600 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-600 PM
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français14
Italiano26
Nederlands38
Svenska50
Česky62
Slovenčina74
Română86
English98
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Staubmaske, Gehörschutz und Schutz-
brille tragen, um die Atemwege zu
schützen und Schädigungen des Ge-
hörs und der Augen zu verhindern.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Poliermaschine
1x Schraubenschlüssel 14 mm
1x Innensechskantschlüssel 6 mm
1x Stzteller
1x Schaumsto-Polierpad
1x Polierpad, 100% Wolle
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Pflege und Wartung 7
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Geräusch und Vibration 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 10
Entsorgung 12
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU ELEKT-
ROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen durchlesen. Die Nichtbefol-
gung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Kör-
perverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für späte-
ren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netzbetrie-
bene (mit Kabel) oder akkubetriebene (kabellose)
Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder dunkle
Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit Ex-
plosionsgefahr verwenden, z. B. in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, wel-
che Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung des
Elektrowerkzeugs aus der näheren Umge-
bung fernhalten. Ablenkungen können zum
Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen den
Steckdosen entsprechen. Niemals Änderun-
gen am Stecker vornehmen. Geerdete Elekt-
rowerkzeuge nicht mit Adaptersteckern ver-
wenden. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt zu
geerdeten Oberächen besteht erhöhte Strom-
schlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder der
Feuchtigkeit aussetzen. In das Elektrowerk-
zeug eintretendes Wasser erhöht die Strom-
schlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Ka-
bel nicht zum Tragen oder Ziehen des Elek-
trowerkzeugs verwenden, zum Ziehen des
Netzsteckers nicht am Kabel ziehen. Das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder be-
weglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlagge-
fahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im Frei-
en ein für den Außenbereich geeignetes Ver-
längerungskabel verwenden. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels reduziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeugen in
einem feuchten Bereich unvermeidlich ist,
das Gerät an eine mit Fehlerstromschutz-
schalter (FI) geschützte Steckdose anschlie-
ßen. Die Verwendung eines FI-Schalters redu-
ziert die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten und
Vernunft walten lassen. Das Werkzeug nicht
bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten verwenden. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Körper-
verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Stets Augenschutz tragen. Durch eine den Be-
dingungen entsprechende Schutzausrüstung wie
beispielsweise Staubmasken, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz wird
das Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Vor dem Anschließen des Netzsteckers bzw.
Verbinden mit dem Akkublock und vor dem
Hochheben oder Tragen des Werkzeuges
sicherstellen, dass der Schalter in der AUS-
Stellung ist. Das Tragen von Werkzeugen mit
dem Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in der
EIN-Position befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Einstell-
werkzeuge oder -Schlüssel entfernen. An
einem drehenden Bauteil belassene Werkzeuge
oder Schlüssel können zu Körperverletzungen
führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit auf
einen sicheren Stand achten und das Gleich-
gewicht halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite Klei-
dung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck oder lan-
ges Haar können von beweglichen Teilen erfasst
werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an eine
Staubabsaugung oder an Sammelanlagen
ausgerichtet sind, sicherstellen, dass diese
angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren
reduzieren.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Für
die Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug verwenden. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug kann besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, wel-
ches sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akkublock
abnehmen, bevor Sie Einstellungen vorneh-
men, Zubehör wechseln oder das Elektro-
werkzeug einlagern. Durch diese Vorsichts-
maßnahme wird ein unbeabsichtigtes Starten
des Elektrowerkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht
zulassen, dass Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, welche mit diesem oder den
vorliegenden Anweisungen nicht vertraut
sind. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt werden.
Kontrollieren, ob bewegliche Teile fehlerhaft
justiert sind oder klemmen, ob Teile gebro-
chen sind oder ob Bedingungen vorliegen,
welche die Funktion des Werkzeuges beein-
trächtigen. Bei Beschädigungen Werkzeug
vor Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfälle
sind die Folge von schlecht gewarteten Elektro-
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEI-
SE FÜR POLIERMASCHINEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Verwen-
dung als Poliermaschine vorgesehen. Lesen
Sie sämtliche Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Werkzeug beiliegen. Die Nichtbefolgung
sämtlicher Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Körperverletzungen
führen.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schleifen, Schmirgeln, Bürsten oder Trennen
mit diesem Elektrowerkzeug durchzuführen.
Die Durchführung von Arbeiten, für die das Elek-
trowerkzeug nicht konzipiert wurde, stellt eine
Gefahr dar und kann zu Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
nicht vom Werkzeughersteller eigens entwi-
ckelt und empfohlen werden. Die Tatsache,
dass das Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug ange-
bracht werden kann, bedeutet nicht, dass dadurch
ein sicherer Betrieb gewährleistet ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss zumin-
dest der auf dem Elektrowerkzeug angege-
benen Höchstdrehzahl entsprechen. Einsatz-
werkzeuge, die ihre Nenndrehzahl übersteigen,
können brechen und auseinander fliegen.
e) Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres
werkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber hal-
ten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeuge mit
scharfen Schneiden neigen nicht zum Klemmen
und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohreinsätze
usw. in Übereinstimmung mit diesen Anwei-
sungen und unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden
Tätigkeiten benutzen. Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situati-
onen führen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen repa-
rieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
DE6DE 7
Einsatzwerkzeugs müssen sich innerhalb der
Leistungsangaben Ihres Elektrowerkzeugs
befinden. Falsch dimensionierte Einsatzwerk-
zeuge können nicht ordnungsgemäß abgedeckt
oder kontrolliert werden.
f) Gewindebefestigungen von Einsatzwerkzeu-
gen müssen passend zum Spindelgewinde
der Poliermaschine sein. Bei Einsatzwerkzeu-
gen, welche mit Flanschen montiert werden,
muss die Bohrung des Zubehörs mit dem
Durchmesser der Zentrierbohrung im Flansch
übereinstimmen. Einsatzwerkzeuge, welche
nicht zu den Montageteilen des Elektrowerkzeugs
passen, führen zu Unwucht, übermäßigen Vibrati-
onen und zum Kontrollverlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Vor jeder Verwendung das Einsatzwerkzeug
auf Risse und übermäßigen Verschleiß kont-
rollieren.  Fällt das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug zu Boden, ist das Einsatz-
werkzeug auf Beschädigungen zu überprüfen
gegebenenfalls durch ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug zu ersetzen. Nach Kontrolle
und Montage des Einsatzwerkzeuges darauf
achten, dass Bediener und Umstehende sich
außerhalb der Drehebene des Werkzeugs
befinden, und das Elektrowerkzeug bei ma-
ximaler Leerlaufdrehzahl eine Minute laufen
lassen. Üblicherweise brechen in dieser Test-
phase eventuell beschädigte Einsatzwerkzeuge
auseinander.
h) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Je nach Anwendung Gesichtsschutz oder
Arbeitsschutzbrille verwenden. Bei Bedarf
Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und
eine geeignete Arbeitsschürze tragen, wel-
che vor kleinen, scharfen Bruchstücken oder
Werkstückbruchstücken schützt. Der Augen-
schutz muss vor umherfliegenden Bruchstücken
schützen, welche bei der Bearbeitung entste-
hen. Die Staubschutzmaske oder das Atemgerät
müssen während der Bearbeitung entstehende
Partikel aus der Atemluft herausfiltern. Langan-
haltende Lärmbelastung kann Gehörverlust verur-
sachen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand vom
Arbeitsbereich fernhalten. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss eine persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder eines gebrochenen Einsatz-
werkzeugs können fortfliegen und auch außerhalb
des Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
j) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerkzeug
fernhalten. Im Falle eines Kontrollverlustes könn-
te das Kabel durchgeschnitten werden oder sich
verfangen, wodurch Hände oder Arme in das dre-
hende Einsatzwerkzeug hineingezogen werden
können.
k) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem das
Einsatzwerkzeug vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerk-
zeug kann sich in der Oberfläche verhaken und
zum Kontrollverlust über das Elektrowerkzeug
führen.
l) Das Elektrowerkzeug nicht laufen lassen,
während Sie es tragen. Versehentlicher Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug kann
die Kleidung erfassen und somit das Einsatzwerk-
zeug in Ihren Körper ziehen.
m) Regelmäßig die Lüftungsönungen des
Elektrowerkzeugs reinigen. Der Motorlüfter
zieht Staub in das Gehäuse; übermäßige Metall-
staubansammlungen können elektrischen Gefah-
ren verursachen.
n) Das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe ent-
flammbarer Materialien verwenden. Solche
Materialien können durch Funkenflug entzündet
werden.
o) Keine Einsatzwerkzeuge verwenden, welche
mit Flüssigkeit gekühlt werden müssen. Der
Einsatz von Wasser oder anderen Kühlflüssigkei-
ten kann zum Tod durch Stromschlag führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU GE-
FAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten beziehen
sich auf die hauptsächlichen Anwendungen
des Werkzeugs, wobei die Schwingungsdaten
bei anderen Anwendungen des Werkzeugs
oder ungenügender Wartung abweichen kön-
nen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
wirkungen von Schwingungen sollten zu-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrien
werden. Wartung des Werkzeugs und der Ein-
satzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, Organi-
sation von Arbeitsabläufen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
600 W Poliermaschine PE-600 PM
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Pflege und Wartung
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE8DE 9
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
62841 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Produktübersicht
1 Zusatzhandgri
2 Handgri
3 Zusatzhandgri-Schraube
4 Stützteller
5 Schaumstopad
6 Schwingzahlregler
7 Netzkabel
8 Ein-/Ausschalter
ZUSATZHANDGRIFF
Die zwei Schrauben3 des Zusatzhand-
gries1 mit Hilfe des 6-mm-Innen-
sechskantschlüssels lösen.
1Den Zusatzhandgri 1 in die ge-
wünschte Stellung bringen und die
zwei Schrauben 3 mit Hilfe des
6-mm-Innensechskantschlüssels an-
ziehen.
2
Verwendung des Werkzeugs
1. Geeignete Polierpaste in angemessener
Menge auf das Polierpad oder das Schaum-
sto-Polierpad 5 auftragen.
2. Generell sollte man mit dem Wollpad beginnen
und mit einem Schaumstopad abschließen.
3. Das Werkzeug so auf die Oberfläche setzen,
dass das
Schaumstopad
5 vollflächig auf-
liegt. Sicherstellen, dass die zu bearbeitende
Oberfläche nicht wegrutschen kann.
4. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 8 auf Ein stellen. Mit der Arbeit
beginnen, dabei das Werkzeug mit beiden
Händen sicher halten.
5. Das Werkzeug langsam und in parallelen Li-
nien, Kreisen oder mit Querbewegungen und
hintereinander folgenden Durchläufen über
die Oberäche bewegen.
6. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 8 auf Aus stellen.
Vorsicht! Das Werkzeug erst dann
einschalten, wenn das Schaumsto-
Polierpad vollflächig auf der zu bearbeiten-
den Oberfläche aufliegt.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Schleifen von Kunststo,
Metall und beschichteten Oberflächen vorgese-
hen. Das Werkzeug ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
DE10 DE 11
POLIERPAD
Die Schutzkappe vom Gewinde des
Stütztellers4 entfernen.
Das Schaumstofpad5 am Stzteller4
anbringen.
1Die Maschine umgedreht auf den Zu-
satzhandgri stellen.
2
EINSTELLUNG DREHZAHL
Die Schwingzahl mit Hilfe des Schwing-
zahlreglers 6 einstellen.
1Die Schwingzahl kann wie nachstehend
in sechs Stufen eingestellt werden:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Den Stzteller 4 in das Gewinde der
Poliermaschine einschrauben, dabei
mit dem 14-mm-Schraubenschlüssel
gegenhalten.
3
Metall und beschichtete Flächen nicht
mit demselben Polierpad bearbeiten.
Vorsicht! Darauf achten, dass die
Belüftungsschlitze während des Be-
triebs nicht abgedeckt sind.
Sicherstellen, dass der Stützteller 4
sicher an der Poliermaschine montiert
ist, dann den 14-mm-Schrauben-
schlüssel entfernen.
4
Vorsicht! Sicherstellen, dass die
gelbe Unterlegscheibe am Stztel-
ler verbleibt.
Technische Daten
Nennspannung 230 - 240 V~ / 50 Hz
Nennleistung 600W
Leerlaufdrehzahl (n0)1500 - 6800/min
Durchmesser Stützteller 145mm
Spindelgewindegröße M8
Gewicht 2,22 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)80 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)91 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah,ID)
<2,5 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
FR 13DE12
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR14 FR 15
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel de l'utilisateur et le conserver
pour vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages ma-
tériels importants.
Pour protéger les voies respiratoires et
éviter toute blessures des yeux et des
oreilles, porter un masque respiratoire,
une protection auditive et des lunettes
de sécurité.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x Lustreur
1x clé de 14 mm
1x Clé hexagonale de 6 mm
1x Embase
1x Tampon de polissage en mousse
1x Tampon à composite, 100% laine
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Merci! 15
Étendue de livraison 15
Symboles 15
Consignes de sécurité 16
Entretien & Maintenance 19
Déclaration de conformité 19
Vue d'ensemble des produits 21
Utilisation conforme 21
Bruits & vibrations 21
Utiliser l'outil 21
Caractéristiques techniques 22
Élimination 24
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Français
FR16 FR 17
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA
SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des
avertissements et consignes relatives à
la sécurité. Le non-respect des avertissements et
consignes peut conduire à une électrisation, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements et
consignes pour vous y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertisse-
ments correspond aux outils alimentés sur secteur
(filaires) ou aux outils alimentés par pile (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Veiller à ce que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en cas
de présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à l'écart
pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne jamais
modifier les fiches, de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser de fiches adaptateur
sur les outils électriques avec conducteur de
terre. Les fiches non modifiées et les prises sec-
teur correspondantes permettent de minimiser
les risques d'électrisation.
b) Éviter le contact du corps avec les surfaces
reliées à la terre telles que les conduites, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Le risque d'électrisation est accru si votre
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer d'outils électriques à la pluie
ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil
électrique, elle augmente le risque d'électrisa-
tion.
d) Éviter les utilisations abusives du câble d'ali-
mentation. Ne jamais utiliser le câble pour
porter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Tenir le câble à l'abri de la chaleur, des arêtes
acérées ou des éléments en mouvement. Les
câbles d'alimentation endommagés ou noués
augmentent les risques d'électrisation.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit les
risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, le
brancher à une installation pourvue d'un
interrupteur diérentiel. L'utilisation d'un inter-
rupteur diérentiel diminue les risques d'électri-
sation.
3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, regarder ce qui est fait et
appliquer son bon sens. Ne pas utiliser
d'outil électrique en cas de fatigue ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments. Un instant d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut causer des
blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection in-
dividuels. Toujours porter des protections
oculaires. Les équipements de protection tels
que les masques à poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de protection
ou une protection contre la chaleur, utilisés dans
des conditions appropriées, réduiront les risques
de blessures.
c) Éviter les démarrages intempestifs. S'as-
surer que l'interrupteur est positionné sur
«OFF» avant de brancher l'appareil à une
alimentation secteur et/ou un bloc de piles,
de soulever ou de transporter l'outil. Le fait
de porter un outil électrique avec le doigt sur l'in-
terrupteur ou de brancher un outil électrique dont
l'interrupteur est positionné sur «ON» favorise
les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou
un dispositif de réglage fixé à un élément rota-
tif de l'outil électrique peut provoquer des bles-
sures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une situation et un
équilibre stable. Cela permet de mieux contrô-
ler l'outil électrique dans les situations inatten-
dues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Te-
nir ses cheveux, vêtements et gants à l'écart
des éléments en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être
entraînés par les éléments en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour la rac-
cordement d'un sysme d'extraction et de
collecte de poussières, s'assurer qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisa-
tion d'un collecteur de poussières peut réduire
les risques liés à la poussière.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLEC-
TRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à votre application.
L'outil électrique correct sera mieux adapté et
plus sûr pour eectuer la tâche à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de l'allumer ou de
l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut être
commandé par l'interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur et/ou
du pack de piles avant tout réglage, change-
ment d'accessoire ou rangement de l'outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
d) Ranger les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou la présente notice
de se servir de l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains des
utilisateurs non instruits.
e) Entretien des outils électriques. Contrôler
l'absence d'alignement ou le blocage des
éléments en mouvement, de ruptures de
pièces et de tout autre état pouvant nuire
au bon fonctionnement de l'outil électrique.
En cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus dotés d'arêtes de coupe acérées
bloquent moins fréquemment et sont plus faciles
à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les accessoires
et les embouts d'outil, etc. conformément
à la présente notice, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des tâches
autres que celles prévues peut conduire à des
situations dangereuses.
5 SERVICE APRÈS-VENTE
a) Faire réparer l'outil électrique par un répara-
teur agréé qui n'utilisera que des pièces dé-
tachées identiques. Cela permet de conserver
la sécurité de l'outil électrique.
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES À LA MACHINE
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES LUSTREURS
a) Cet outil électrique est destiné à fonction-
ner comme lustreur Lire l’ensemble des
avertissements de sécurité, des instruc-
tions, des illustrations et des spécifica-
tions fournies avec cet outil électrique. Le
non-respect de toutes les instructions figurant
ci-dessous peut conduire à une électrisation, un
incendie et/ou des blessures graves.
b) La réalisation de travaux tels que la recti-
cation, le sablage, le brossage et la coupe
à l’aide de cet outil électrique n’est pas re-
commandée. Les travaux pour lesquels l’outil
électrique n’est pas conçu peuvent engendrer
un danger et causer des blessures corporelles.
c) Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux spécialement conçus et recomman-
dés par le fabricant d’outils. Etant donné que
l’accessoire peut être fixé sur votre outil élec-
trique, il ne garantit pas un fonctionnement sûr
d) La vitesse de régime de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires
dépassant leur vitesse de régime peuvent
rompre et s’envoler en morceaux.
FR18 FR 19
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans les
spécifications de la capacité de votre outil
électrique. Des accessoires mal dimensionnés
ne peuvent pas être protégés, ni commandés
comme il se doit.
f) Le montage fileté d'accessoires doit corres-
pondre au filetage de la broche de la polis-
seuse Dans le cas des accessoires montés
avec bride, l'âme de l'arbre de l'accessoire
doit correspondre au diamètre de montage
de la bride. Des accessoires ayant des âmes
d'arbre qui ne correspondent pas au matériel de
montage de l'outil électrique se déséquilibreront
et vibreront excessivement, pouvant causer une
perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser un accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, inspecter les
accessoires pour détecter toute fissure et
usure excessive Si un outil électrique ou
un accessoire tombe, contrôler la présence
de dommages ou installer un accessoire
intact. Après avoir contrôlé et installé un
accessoire, tenez-vous, vous-même et les
personnes qui passent, à l'écart du niveau
de l'accessoire tournant et faites fonction-
ner l'outil électrique à vitesse à vide maxi-
male pendant une minute. Les accessoires
endommagés se disloqueront généralement
pendant cette période d'essai.
h) Utiliser des équipements de protection in-
dividuelle. En fonction de l'application, uti-
liser un masque de protection, des lunettes
de protection. Le cas échéant, porter un
masque anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier d'atelier
empêchant les petits fragments abrasifs ou
les fragments des pièces à usiner. La pro-
tection oculaire doit permettre de stopper les
débris projetés générés par diérents travaux.
Le masque anti-poussière ou le respirateur doit
permettre de filtrer les particules générées par
votre travail. Une exposition prolongée à des
bruits d'intensité élevée peut causer une perte
de l'ouïe.
i) Conserver une distance de sécurité entre
les personnes qui passent et la zone de tra-
vail. Toute personne pénétrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de pro-
tection individuelle. Les fragments des pièces
à usiner ou d'un accessoire rompu peuvent vo-
ler et causer des blessures au-delà de la zone
de travail directe.
j) Placer le câble à l'écart de l'accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou accroché et votre main ou
votre bras peut être happé à l'intérieur de l'ac-
cessoire cisaillant.
k) Ne jamais abaisser l'outil électrique jusqu'à
ce que l'accessoire soit parvenu à un arrêt
total. L'accessoire cisaillant peut accrocher la
surface et tirer l'outil électrique hors de votre
contrôle.
l) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
tout en le portant sur le côté. Tout contact
accidentel avec l'accessoire cisaillant peut dé-
chirer vos vêtements, tirant l'accessoire à l'inté-
rieur de votre corps.
m)
Nettoyer régulièrement les orifices d'-
ration de l'outil électrique. Le ventilateur du
moteur entraînera la poussière à l'intérieur du
boîtier et une accumulation excessive du métal
poudré peut engendrer des risques électriques.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles risqueraient d'enflammer ces maté-
riaux.
o) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant
des liquides de refroidissement. L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement
peut engendrer une électrocution ou un choc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations représentent les principales
applications de l'outil, mais diérentes
utilisations de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considéra-
blement augmenter le niveau des vibrations sur
l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémentaires
peuvent être prises pour protéger l'utilisa-
teur des eets vibratoires. Maintenir l'outil et
ses accessoires, garder les mains chaudes et
prévoir des modèles et des périodes de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques techniques
:
Lustreur 600W PE-600 PM
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Entretien & Maintenance
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour se pro-
téger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénét
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement tous les supports.
Ils peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
Prudence! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Prudence! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'exclure tout danger.
FR20 FR 21
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 62841, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibration pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer du de la valeur totale dé-
clarée en fonction de l'utilisation de l'outil.
Vue d'ensemble des produits
1 Poignée auxiliaire
2 Poignée
3 Vis de poignée auxiliaire
4 Embase
5 Tampon de polissage en mousse
6 Réglage de la vitesse
7 Câble d'alimentation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
POIGNÉE AUXILIAIRE
Desserrer les deux vis 3 de la poignée
auxiliaire 1 en utilisant la clé hexago-
nale de 6mm.
1Régler la poignée auxiliaire 1 à la po-
sition désirée et serrer ses deux vis
3 en utilisant la clé hexagonale de
6mm.
2
Utiliser l'outil
1. Appliquer la quantité correcte de la crème
à polir appropriée sur le tampon compo-
site ou sur le tampon de polissage en
mousse5.
2. Le rôle du pouce est de commencer avec
un tampon d'enduisage en bois et de ter-
miner avec un tampon de polissage en
mousse.
3. Placer l'outil sur la surface de sorte que
la totalité du tampon de polissage en
mousse 5 soit en contact. S'assurer que
la surface ne peut pas glisser.
4. Pour mettre l'outil en service, mettre l'in-
terrupteur marche/arrêt 8 sur marche.
Commencer de travailler tout en main-
tenant l'outil fermement des deux mains.
5. Déplacer l'outil lentement sur la surface
par bandes parallèles, cercles ou mouve-
ments croisés et passages successifs.
6. Pour couper l'outil, mettre l'interrupteur
Marche / Arrêt8 sur arrêt.
Avertissement ! Ne mettre l'outil
en service que lorsque le tampon de
polissage en mousse est entièrement en
contact avec la surface.
Utilisation conforme
L'outil est destiné au polissage du plastique,
du métal ainsi que des surfaces revêtues.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Prudence! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
FR22 FR 23
TAMPON DE POLISSAGE
Retirer le capuchon protecteur du file-
tage de l'embase4.
Fixer le tampon de polissage en
mousse5 sur l'embase4.
1Placer la machine tête en bas sur sa
poignée auxiliaire.
2
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Utiliser le réglage de vitesse 6 pour ré-
gler la vitesse de fonctionnement.
1La vitesse de fonctionnement peut être
réglée sur six niveaux:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Prudence! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Avec la clé de 14mm en place, visser
l'embase 4 dans le filetage du lustreur.
3
Ne pas utiliser le même tampon de
polissage pour le métal et pour les
surfaces revêtues.
Prudence! S'assurer de ne pas ob-
turer les orifices de ventilation pen-
dant l'utilisation.
S'assurer que l'embase 4 est correcte-
ment fixée au lustreur et retirer la clé
de 14mm.
4
Prudence ! S'assurer que la ron-
delle jaune reste en place sur l'em-
base.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 - 240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 600 W
Vitesse à vide (n0)1500 - 6800/min
Diamètre embase 145mm
Taille du filetage de la broche M8
Poids 2,22 kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)80 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)91 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah,ID)< 2,5 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
IT 25FR24
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces ma-
gasins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous
sur www.hornbach.com ou contactez les au-
torités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des
sachets plastiques, ni des matériels d'em-
ballage, en raison du risque de blessure ou
d'étouement. Conservez ce matériel dans un
lieu sûr ou éliminez-le en respectant l'environ-
nement.
IT26 IT 27
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Per proteggere le vostre vie respiratorie
e per evitare danni ai vostri orecchi ed
occhi, indossare una maschera anti-
polvere, una protezione dell'udito ed
occhiali protettivi.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Lucidatrice
1x Chiave inglese 14 mm
1x Chiave esagonale 6 mm
1x Piastra di base
1x Pad di lucidatura in materiale espanso
1x Pad per lucidanti composti, 100% lana
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 27
Simboli 27
Istruzioni di sicurezza 28
Cura & Manutenzione 31
Dichiarazione di conformità 31
Panoramica sul prodotto 33
Uso previsto 33
Rumore & Vibrazione 33
Impiego dell'attrezzo 33
Dati tecnici 34
Smaltimento 36
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Italiano
IT28 IT 29
Istruzioni di sicurezza
A
VVISI DI SICUREZZA GENERALI PER ATTREZ-
ZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. In caso di
non osservanza degli avvisi e delle istruzioni vi è il
rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni
gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvisi e
le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nelle av-
vertenze si riferisce a dispositivi elettrici alimentati
a corrente (con cavo di alimentazione) oppure ali-
mentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. In aree disordinate o buie vi è un maggior
rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti
con rischio esplosione, ossia con la presen-
za di liquidi, gas o particelle infiammabili.
Gli attrezzi elettrici creano delle scintille che
possono causare una deflagrazione di particel-
le inammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita di-
stanza durante l'utilizzo dell'attrezzo elet-
trico. Delle distrazioni possono farvi perdere il
controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve essere
inserita in una presa idonea. Non apportare
in nessun modo delle modifiche alla spina.
Non utilizzare degli adattatori con attrezzi
elettrici a massa. Prese non manipolate e
prese idonee riducono il rischio di scosse elet-
triche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi e
simili. Vi è un rischio maggiore di scosse elet-
triche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a pioggia
oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua aumen-
tano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di
alimentazione. Non trasportare, trascinare
o staccare la spina dell'attrezzo elettrico,
servendosi del cavo di alimentazione. Te-
nere la corda lontano da fonte di calore,
olio, spigoli o componenti mobili. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati incrementano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'aperto,
utilizzate una prolunga idonea per l'impie-
go in ambienti esterni. L'utilizzo di prolunghe
idonee per l'uso all'aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elettrico
in un ambiente umido, ricorrere ad una ali-
mentazione protetta da un dispositivo per
corrente residua (RCD). L'utilizzo di un dispo-
sitivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre con
lo sguardo tutti i movimenti e ricorrere al
buon senso quando si utilizza un attrezzo
elettrico. Non utilizzare un attrezzo elettri-
co se si è stanchi o sotto influenza di so-
stanze stupefacenti, alcool o medicamenti.
Una piccola disattenzione durante l'impiego di
attrezzi elettrici può comportare delle gravi le-
sioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Indossare sempre la protezione
per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi come
mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
copricapo duro oppure la protezione dell'udito
riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si trovi
nella posizione OFF prima di connettere il
dispositivo alla rete elettrica e/o al gruppo
batterie, prima di sollevarlo o trasportarlo.
Trasportare attrezzi elettrici con il dito sull'in-
terruttore o attrezzi sotto carica con l'interrut-
tore sulla posizione ON è causa frequente di
incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
la fissa prima di accendere l'attrezzo. Po-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in
un elemento rotante dell'attrezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro.
Mantenersi sempre in una posizione di
stabile equilibrio. Questo permette di tenere
sotto controllo l'attrezzo, qualora dovessero ve-
rificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
indumenti e guanti lontano da componenti
mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura per
l'estrazione delle polveri, dotato di ricetta-
colo, assicurare che questi dispositivi sia-
no connessi e utilizzati nel modo previsto.
L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizzare
l'attrezzo corretto per l'applicazione previ-
sta. L'uso dell' attrezzo elettrico idoneo favorirà
la riuscita, in condizioni di sicurezza, della man-
sione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interruttore
risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica e/o
il gruppo batterie prima di eseguire delle
impostazioni, cambiare degli accessori o
conservare attrezzi elettrici. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di un
azionamento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a
persone non in condizioni di utilizzare l'at-
trezzo elettrico o che ignorano le presenti
istruzioni di eseguire dei lavori col presente
l'attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici risultano
essere pericolosi in mano a persone non istrui-
te sul loro corretto impiego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Verifica-
re la presenza di un allineamento errato o
la tenuta di parti mobili, rottura di elementi
o di altre circostanze che possono influire
in modo sfavorevole sul funzionamento
dell'attrezzo. Se l'attrezzo risulta danneg-
giato, ripararlo prima di un suo impiego.
Molti incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
LUCIDATRICI
a) Questo attrezzo è inteso per operazioni di
lucidatura. Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche forniti con questo attrezzo. In
caso di non osservanza di tutte le istruzioni
elencate qui di seguito vi è il rischio di scosse
elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
b) Con questo attrezzo si sconsigliano opera-
zioni quali la rettifica, sabbiatura, il tratta-
mento con spazzola metallica o la trancia-
tura. Le operazioni per le quali questo attrezzo
non è stato progettato possono creare pericoli
e provocare lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono stati
appositamente progettati per questo at-
trezzo e che non sono raccomandati dal
produttore. Anche se un accessorio può es-
sere montato su un attrezzo, ciò non garanti-
sce che quest'ultimo possa comunque essere
utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità massi-
ma indicata sull'attrezzo. Gli accessori utiliz-
zati ad una velocità superiore alla loro velocità
nominale possono infatti rompersi ed essere
proiettati verso l'esterno.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e puliti.
Dispositivi di taglio mantenuti nel modo dovuto
con lame taglienti sono meno soggetti a incep-
parsi e sono manovrabili con maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori e le
punte ecc. attenendosi alla presenti istru-
zioni, tenendo in considerazione le condi-
zioni di lavoro e la mansione da eseguire.
Un impiego dell'attrezzo per mansioni per le
quali non è stato ideato, può essere causa di
pericoli.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera vie-
ne garantito un funzionamento in tutta sicurez-
za dell'attrezzo elettrico.
IT30 IT 31
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle carat-
teristiche specificate per l'attrezzo. Se gli
accessori non corrispondono alle caratteristi-
che indicate, i sistemi di protezione e di rego-
lazione dell'attrezzo non possono funzionare
correttamente.
f) Nel caso gli accessori vanno avvitati, la
loro filettatura deve corrispondere alla fi-
lettatura del mandrini della lucidatrice. Per
accessori montati attraverso delle flange,
il foro del mandrino dell'accessorio deve
corrispondere al diametro della flangia. Gli
accessori non adatti ai dispositivi di fissaggio
non saranno infatti in grado di girare corretta-
mente, vibreranno in modo eccessivo e faranno
perdere il controllo dell'attrezzo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato.
Prima di ciascun utilizzo controllare l'ac-
cessorio per eventuali crepe, segni di lo-
gorio o eccessiva usura. In caso di caduta
dell'attrezzo o dell'accessorio, assicurarsi
che non vi siano componenti danneggiati o
installare un accessorio intatto. Dopo aver
verificato e montato l'accessorio, tenersi a
debita distanza dal piano dell'accessorio in
rotazione e avviare l'attrezzo alla massima
velocità in assenza di carico per un minuto.
Se l'accessorio è danneggiato, si romperà du-
rante questo test.
h) Indossare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. A seconda dell'uso a cui è de-
stinato l'attrezzo, utilizzare una visiera di
protezione, occhiali di sicurezza o di prote-
zione. Se opportuno, indossare mascherina
antipolvere, otoprotettori, guanti e grem-
biule da ocina per proteggersi da piccoli
frammenti abrasivi o del pezzo da lavorare.
La protezione per gli occhi consente di evitare
le lesioni oculari dovute ai frammenti volanti
generati durante le diverse attività. La masche-
rina antipolvere o il respiratore devono essere
in grado di filtrare le particelle generate durante
l'attività specifica. Una prolungata esposizione
ad un rumore di forte intensità può causare la
perdita dell'udito.
i) Tenere le persone estranee a debita distan-
za dalla zona di lavoro. Assicurarsi che le
persone che entrano nella zona di lavoro
indossino gli accorgimenti per la sicurezza
personale. I frammenti del pezzo da lavorare
o di un accessorio rotto possono volare in aria
oltre la zona di lavoro e provocare lesioni.
j) Posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che si trovi a debita distanza
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il
controllo dell'attrezzo, il cavo di alimentazione
potrebbe venir tagliato o incastrarsi e la mano o
il braccio dell'operatore potrebbero essere tra-
scinati verso l'accessorio in rotazione.
k) Mai appoggiare l'attrezzo prima che l'ac-
cessorio sia completamente fermo. L'acces-
sorio in rotazione potrebbe entrare in contatto
con la superficie sulla quale è posato e far per-
dere il controllo dell'attrezzo.
l) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo si
porta al fianco. L'accessorio in rotazione po-
trebbe impigliarsi nei propri indumenti e causa-
re gravi lesioni.
m)
Pulire regolarmente le aperture di ventila-
zione dell'attrezzo. La ventola del motore fa
penetrare le polveri all'interno dell'involucro,
con conseguente accumulo eccessivo di par-
ticelle metalliche e possibilità di scosse elettri-
che.
n) Non utilizzare l'attrezzo nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le eventuali scintille
generate rischierebbero di incendiarli.
o) Non utilizzare accessori che richiedono li-
quidi refrigeranti. L'utilizzo di acqua o di altri
liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione
o scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI CIR-
CA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresenta-
no le principali applicazioni dell'attrezzo,
ma diversi usi dello strumento oppure una
scarsa manutenzione possono causare
dati di vibrazione dierenti. Ciò può aumen-
tare notevolmente il livello di vibrazione per l'in-
tero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di si-
curezza addizionali per proteggere l'utente
dagli eetti della vibrazione. Tenere l'attrez-
zo e i suoi accessori in condizioni ineccepibili,
mantenere calde le mani ed organizzare degli
schemi e periodi di lavoro.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
600 W Lucidatrice PE-600 PM
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
Cura & Manutenzione
- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e
privo di olio o grasso.
- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
gli occhi durante la pulizia.
- Per garantire un funzionamento corretto e
sicuro, tenere sempre pulite le fessure di
ventilazione dell'attrezzo.
- Controllare regolarmente per vedere se vi è
una penetrazione di polvere o corpi estranei
attraverso le griglie vicino al motore e in-
torno all'interruttore on / o. Utilizzare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulata.
- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e
umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di
un detergente delicato, ma nessun prodotto
contente alcool, benzina o altri detergenti.
- Non usare mai sostanze caustiche per puli-
re le parti in plastica.
- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti
in movimento.
- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato, esso va sosti-
tuito da parte del produttore oppure da un
tecnico dell'assistenza cliente o da persona
con qualificazioni paragonabili per evitare
di correre dei rischi.
IT32 IT 33
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nella norma EN 62841
e può essere utilizzata per confrontare gli at-
trezzi.
Questa procedura può essere utilizzata per
una valutazione preliminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
Panoramica sul prodotto
1 Impugnatura ausiliaria
2 Impugnatura
3 Vite per impugnatura ausiliaria
4 Piastra di base
5 Pad di lucidatura in materiale espanso
6 Selettore velocità
7 Cavo di alimentazione
8 Pulsante On / O
IMPUGNATURA AUSILIARIA
Allentare le due viti3 dell'impugnatura
ausiliaria1 usando la chiave esagonale
da 6 mm.
1portare l'impugnatura ausiliaria1 nel-
la posizione desiderata e stringere le
due viti3 usando la chiave esagonale
da 6 mm.
2
Impiego dell'attrezzo
1. Applicare il tipo e la quantità adatta del luci-
dante sul pad per lucidanti composti oppure
sul pad di lucidatura 5.
2. Secondo regola generale si inizia con un pad
per lucidanti composti e la finitura va ese-
guita con un pad di lucidatura in materiale
espanso.
3. Appoggiare l'attrezzo sulla superficie in
modo che il pad di lucidatura in materiale
espanso 5 sia completamente a contatto.
Assicurarsi che la superficie non possa sci-
volare.
4. Per accendere l'attrezzo, servirsi del tasto
di ON / OFF 8. Iniziare a lavorare, tenendo
l'attrezzo saldamente con entrambe le mani.
5. Condurre l'attrezzo lentamente sulle super-
ci in linee parallele, a cerchi o con movimenti
incrociati ed eseguire passaggi successivi.
6. Per spegnere l'attrezzo servirsi il tasto ON /
OFF8.
Avvertenza! Accendere l'utensile solo
se il pad di lucidatura in materiale
espanso è in pieno contatto con la superficie.
Uso previsto
L'attrezzo è stato ideato per la lucidatura di
plastica, metallo e superfici rivestiti. L'attrezzo
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
IT34 IT 35
PAD DI LUCIDATURA
Rimuovere il cappuccio protettivo dalla
filettatura della piastra di base4.
Montare il pad di lucidatura in materia-
le espanso5 alla piastra di base4.
1Capovolgere l'attrezzo e metterlo sul
impugnatura ausiliaria.
2
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ
Impostare la velocità operativa serven-
dosi del regolatore di velocità6.
1Vi sono sei livelli di velocità operativa
impostabili da:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Con la chiave inglese da 14 mm con-
nessa, avvitare la piastra di base4 nel-
la filettatura della lucidatrice.
3
Non usare lo stesso pad di lucidatura
per metallo e per superci rivestite.
Attenzione! Accertarsi che in fase
di utilizzo non siano coperte le aper-
ture di ventilazione.
Assicurarsi che la piastra di base4 sia
fissata in maniera sicura alla lucidatri-
ce e rimuovere la chiave inglese da 14
mm.
4
Attenzione! Assicurarsi che la rondel-
la gialla rimanga sulla piastra di base.
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230 - 240 V~ / 50 Hz
Potenza nominale 600 W
Velocità senza carico (n0)1500 - 6800/min
Diametro piastra di base 145 mm
Dimensioni della filettatura del mandrino M8
Peso 2,22 kg
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)80 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)91 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Emissioni di vibrazioni max. (ah,ID)<2,5 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
NL 37IT36
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” in-
dica che i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE) de-
vono essere smaltiti separatamente.
Tali apparecchiature possono contenere delle
sostanze preziose che tuttavia sono pericolo-
se e nocive per l’ambiente. Siete legalmente
obbligati a non smaltire questi prodotti insie-
me ai rifiuti domestici indierenziati ma pres-
so un punto di raccolta autorizzato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle ri-
sorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico del-
lo stesso tipo.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3 vec-
chi dispositivi elettrici o elettronici (con una
lunghezza bordo max. di fino a 25 cm) an-
che senza l’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo o di
consentire la sua restituzione nelle imme-
diate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare www.
hornbach.com, oppure rivolgersi alle autorità
locali.
Non far giocare i bambini con le buste di bla-
stica e i materiali di imballaggio dell’apparec-
chio perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
NL38 NL 39
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en
neem de veiligheidsinstructies in acht.
Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Draag om uw luchtwegente bescher-
men enschade aan uworenenogen te
vermijden een stofmasker, gehoorbe-
schermingen een veiligheidsbril.
Beschermingsklasse II
Leveringsomvang
1x Polijstmachine
1x Sleutel 14 mm
1x Inbussleutel 6 mm
1x Basisplaat
1x Schuim-polijstpad
1x Samengestelde pad, 100% wol
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH
winkel.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 39
Symbolen 39
Veiigheidsinstructies 40
Verzorging & onderhoud 43
Conformiteitsverklaring 43
Productoverzicht 45
Beoogd gebruik 45
Geluid en trilling 45
Het gereedschap gebruiken 45
Technische gegevens 46
Afvalverwerking 48
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Pattfield Poliermaschine 600 W Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului