Pattfield PWD750T Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Trockenbauschleifer 750 W
Ponceuse à cloison sèche 750 W
Levigatrice per cartongesso 750 W
Droogbouw-schuurmachine 750 W
Giraslip 750 W
Bruska na sádrokarton 750 W
Brúska na sadrokartón 750 W
Şlefuitor perete rigips 750 W
Drywall Sander 750 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PWD750T
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français18
Italiano34
Nederlands50
Svenska66
Česky82
Slovenčina98
Română114
English130
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Trockenbauschleifer
1x Verlängerungsrohr
1x Adapter (35 mm)
6x Schleifpapier (2x80 / 2x180 / 2x240)
1x Innensechskantschlüssel
1x Kohlebürstensatz
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 9
Staubabsaugsystem 9
Geräusch und Vibration 9
Produktübersicht 11
Bestimmungsgemäße Verwendung 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Schleifpapier 14
Pflege und Wartung 14
Kohlebürsten ersetzen 15
Konformitätserklärung 16
Entsorgung 17
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
6x
1x1x
1x
1x 1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gen aufmerksam und konzentriert ar-
beiten und Vernunft walten lassen. Das
Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benut-
zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netz-
steckers bzw. Verbinden mit dem Ak-
kublock und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung
ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug einlagern. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme wird ein unbe-
absichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs
verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die
Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
le sind die Folge von schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werk-
zeuge mit scharfen Schneiden neigen nicht
zum Klemmen und sind leichter handzuha-
ben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatztei-
len reparieren lassen. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
leistet.
DE6DE 7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLEIFMASCHINEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Ver-
wendung als Trockenbauschleifer vor-
gesehen. Lesen Sie sämtliche Warnhin-
weise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, die diesem Werkzeug
beiliegen. Die Nichtbefolgung sämtlicher
Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Körperverlet-
zungen führen.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schleifen, Bürsten, Polieren oder Tren-
nen mit diesem Elektrowerkzeug durch-
zuführen. Die Durchführung von Arbeiten,
für die das Elektrowerkzeug nicht konzipiert
wurde, stellt eine Gefahr dar und kann zu
Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeu-
ge, die nicht vom Werkzeughersteller
eigens entwickelt und empfohlen wer-
den. Die Tatsache, dass das Zubehör an Ihr
Elektrowerkzeug angebracht werden kann,
bedeutet nicht, dass dadurch ein sicherer
Betrieb gewährleistet ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss
zumindest der auf dem Elektrowerkzeug
angegebenen Höchstdrehzahl entspre-
chen. Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenn-
drehzahl übersteigen, können brechen und
auseinander fliegen.
e) Außendurchmesser und Stärke des Ein-
satzwerkzeugs müssen sich innerhalb
der Leistungsangaben des Elektrowerk-
zeugs befinden. Falsch dimensionierte
Einsatzwerkzeuge können nicht ordnungs-
gemäß abgedeckt oder kontrolliert werden.
f) Gewindebefestigungen von Einsatz-
werkzeugen müssen passend zum Spin-
delgewinde der Schleifmaschine sein.
Bei Einsatzwerkzeugen, welche mit
Flanschen montiert werden, muss die
Bohrung des Zubehörs mit dem Durch-
messer der Zentrierbohrung im Flansch
übereinstimmen. Einsatzwerkzeuge, wel-
che nicht zu den Montageteilen des Elek-
trowerkzeugs passen, führen zu Unwucht,
übermäßigen Vibrationen und zum Kontroll-
verlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zube-
hör. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben vor dem Gebrauch
auf Absplitterungen und Risse. Fällt das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk-
zeug zu Boden, ist das Einsatzwerkzeug
auf Beschädigungen zu überprüfen ge-
gebenenfalls durch ein unbeschädig-
tes Einsatzwerkzeug zu ersetzen. Nach
Kontrolle und Montage des Einsatz-
werkzeuges darauf achten, dass Be-
diener und Umstehende sich außerhalb
der Drehebene des Werkzeugs befinden,
und das Elektrowerkzeug bei maxima-
ler Leerlaufdrehzahl eine Minute laufen
lassen. Üblicherweise brechen in dieser
Testphase eventuell beschädigte Einsatz-
werkzeuge auseinander.
h) Persönliche Schutzeinrichtung be-
nutzen. Je nach Anwendung Ge-
sichtsschutz oder Arbeitsschutzbrille
verwenden. Bei Bedarf Staubmaske, Ge-
hörschutz, Handschuhe und eine geeig-
nete Arbeitsschürze tragen, welche vor
kleinen, scharfen Bruchstücken oder
Werkstückbruchstücken schützt. Der
Augenschutz muss vor umherfliegenden
Bruchstücken schützen, welche bei der Be-
arbeitung entstehen. Die Staubschutzmas-
ke oder das Atemgerät müssen während
der Bearbeitung entstehende Partikel aus
der Atemluft herausfiltern. Langanhaltende
Lärmbelastung kann Gehörverlust verursa-
chen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand
vom Arbeitsbereich fernhalten. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss
eine persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder ei-
nes gebrochenen Einsatzwerkzeugs können
fortfliegen und auch außerhalb des Arbeits-
bereichs Verletzungen verursachen.
j) Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass
versteckt liegende Kabel oder das Netz-
kabel des Werkzeugs vom Schneidwerk-
zeug getroen werden. Der Kontakt von
Schneidwerkzeugen mit unter Spannung
stehenden Leitungen kann dazu führen,
dass ungeschützte Metallteile des Elekt-
rowerkzeuges ebenfalls unter Spannung
stehen und der Benutzer einen Stromschlag
erleidet.
k) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerk-
zeug fernhalten. Im Falle eines Kontroll-
verlustes könnte das Kabel durchgeschnit-
ten werden oder sich verfangen, wodurch
Hände oder Arme in das drehende Einsatz-
werkzeug hineingezogen werden können.
l) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
das Einsatzwerkzeug vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug kann sich in der
Oberfläche verhaken und zum Kontrollver-
lust über das Elektrowerkzeug führen.
m) Das Elektrowerkzeug nicht laufen las-
sen, während Sie es tragen. Versehent-
licher Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
satzwerkzeug kann die Kleidung erfassen
und somit das Einsatzwerkzeug in Ihren
Körper ziehen.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
önungen des Elektrowerkzeugs. Der
Motorlüfter zieht Staub in das Gehäuse;
übermäßige Metallstaubansammlungen
können elektrischen Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe entflammbarer Mate-
rialien. Solche Materialien können durch
Funkenflug entzündet werden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die einer Flüssigkeitskühlung bedürfen.
Der Einsatz von Wasser oder anderen Kühl-
flüssigkeiten kann zum Tod durch Strom-
schlag führen.
RÜCKSCHLÄGE UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf
ein Einklemmen oder Verfangen einer sich dre-
henden Scheibe oder eines anderen Einsatz-
werkzeugs. Das Klemmen oder Verhaken führt
zum plötzlichen Stillstand des sich drehenden
Einsatzwerkzeugs, wodurch das unkontrol-
lierte Elektrowerkzeug am Klemmpunkt in die
der Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs ent-
gegensetzen Richtung gedrückt wird.
Verklemmt oder verhakt sich zum Beispiel eine
Schleifscheibe im Werkstück, kann die Kan-
te der Schleifscheibe am Klemmpunkt in die
Werkstückoberfläche eindringen, wodurch die
Scheibe herausgeschleudert wird. Die Schei-
be kann sich abhängig von ihrer Drehrichtung
am Klemmpunkt entweder auf den Bediener
zu- oder von ihm wegbewegen.
Dabei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
und/oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek-
trowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
a) Das Elektrowerkzeug sicher halten und
den Körper und den Arm in eine Stellung
bringen, in welcher die Rückschlagkräf-
te abgefangen werden können. Falls
vorhanden, immer den Zusatzhandgri
verwenden, um den Rückschlag und
die Drehmomentreaktion beim Anlaufen
bestmöglich kontrollieren zu können.
Bei entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
kann der Bediener die Drehmomentreakti-
onen und Rückschlagkräfte kontrollieren.
b) Die Hände stets vom sich drehenden
Einsatzwerkzeug fernhalten. Durch einen
Rückschlag kann das Einsatzwerkzeug über
die Hand fahren.
c) Halten Sie Ihren Körper von dem Bereich
fern, in dem sich das Elektrowerkzeug
im Fall eines Rückschlags bewegt.
Ein Rückschlag treibt das Werkzeug am
Klemmpunkt entgegen der Drehrichtung der
Scheibe.
d) Beim Bearbeiten von Ecken, scharfen
Kanten usw. besonders vorsichtig vor-
gehen. Ein Abprallen oder Einklemmen
des Einsatzwerkzeugs vermeiden. An
Ecken, scharfen Kanten oder beim Abpral-
len neigt das Einsatzwerkzeug zum Klem-
men und kann dabei den Verlust der Kont-
rolle über das Werkzeug oder Rückschläge
verursachen.
e) Keine Sägeketten, Frässcheiben oder
gezahnte Sägeblätter anbringen. Solche
Einsatzwerkzeuge führen häufig zu Rück-
schlägen und Kontrollverlust.
DE8DE 9
SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR
SCHLEIFARBEITEN:
a) Kein übermäßig überdimensioniertes
Tellerschleifpapier verwenden. Bei der
Auswahl des Schleifpapiers die Empfeh-
lungen des Herstellers beachten. Schleif-
papier, welches über die Schleifplatte hin-
ausragt, stellt eine Verletzungsgefahr dar
und kann zum Verhaken, Scheibenriss oder
Rückschlag führen.
b) Das Werkzeug nur zum Trockenschleifen
verwenden. Das Eindringen von Wasser in
das Werkzeug erhöht die Stromschlagge-
fahr.
c) Darauf achten, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entammbare Materialien aus dem Ar-
beitsbereich entfernen. Beim Schleifen
von metallischen Werkstoen kommt es zu
Funkenbildung.
d) Achtung, Brandgefahr! Ein Überhitzen
sowohl des Werkscks als auch des
Schleifers verhindern. Unter ungünstigen
Umständen, z. B. wenn es beim Schleifen
von Metall zu Funkenbildung kommt, kön-
nen sich der Schleifstaub im Staubsack,
im Mikrofilter oder im Papiersack (oder im
Filterbeutel oder Filter des Staubsaugers)
von selbst entzünden. Die Gefahr ist be-
sonders hoch, wenn der Schleifstaub mit
Rücksnden von Lacken, Polyurethan oder
anderen chemischen Stoen vermischt ist,
und wenn der Schleifstaub nach längeren
Arbeitseinsätzen erhitzt ist.
e) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit
beiden Händen sicher halten, und auf
einen sicheren Stand achten. Das Elek-
trowerkzeug lässt sich mit beiden Händen
sicherer führen.
f) Den beim Schleifen entstehenden
schädlichen/giftigen Staub nicht berüh-
ren und/oder einatmen. Alle Personen,
die sich im Arbeitsbereich aufhalten,
müssen geeignete Schutzausrüstung
zum Schutz gegen schädliche/giftige
Stäube tragen. Die Staubabsaugvorrich-
tung verwenden, und für eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsbereiches sorgen.
g) Sicherstellen, dass vor dem Schleifen alle
Fremdgegenstände wie Nägel und Schrau-
ben aus der Trockenbauwand entfernt wur-
den.
h) Keinen Druck auf den Schleifer aus-
üben; das Werkzeug bei angemessener
Geschwindigkeit einfach seine Arbeit
machen lassen. Wenn zu starker Druck
ausgeübt wird und der Motor abgedrosselt
wird, wird das Werkzeug überlastet, was
zu unezientem Schleifen führt und den
Schleifermotor beschädigen kann.
i) Verschlissenes, gerissenes oder stark
zugesetztes Schleifpapier nicht weiter
verwenden.
j) Das sich bewegende Schleifblatt nicht
berühren.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
beziehen sich auf die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge-
nügender Wartung abweichen können.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbe-
dingungen beruhen (hierbei sind alle Antei-
le des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elekt-
rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Die Schwingungsemission
kann beim tatsächlichen Gebrauch abhängig
von den jeweiligen Einsatzbedingungen vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Vorsicht!
Eine längere Verwendung
des Elektrowerkzeugs kann zu vibrati-
onsbedingten Durchblutungsstörungen in den
Händen führen (Weißfingerkrankheit).
Nennspannung 220-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung 750 W
Leerlaufdrehzahl (n0)1000 - 1800/min
Grundplatte (ø) 214mm
Schleifpapier (ø) 225mm
Länge (kurz / lang) 140 / 170 cm
Gewicht (kurz / lang) 3,6 / 4,8 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)95 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)106 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah)4,28 m/s2 / Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Technische Daten
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen ei-
nen geeigneten Staubsauger an den Staub-
schlauch 7 anschließen. Der Staubschlauch
kann an ein Drehanschluss oder ein Verbin-
dungsstück der Größe 35 mm angeschlossen
werden.
DE10 DE 11
Produktübersicht
1 Netzkabel
2 Hauptgri
3 Feststelltaste
4 Drehzahlregler
5 Scharnier
6 Entriegelungstaste
7 Staubschlauch
8 Staubschlauchanschluss
9 Ein-/Ausschalter
10 Verriegelungshebel
11 Verlängerungsrohr
12 Feder
13 Kohlebürstenkappen
14 Schleifplatte
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Trockenschleifen von
Trockenbauwänden, Decken und Wänden so-
wie zum Entfernen von Klebstoen und losen
Putzschichten vorgesehen. Das Werkzeug ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch oder
zum Entfernen von Material bestimmt, wel-
ches toxische Stoe wie z.B. Asbest enthält.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
AUSEINANDERKLAPPEN
Das Werkzeug am Scharnier5 ausein-
anderklappen. Die Schraube am Schar-
nier so einstellen, dass sie sich auf der
gegenüberliegenden Scharnierhälfte
gut einhängen lässt, und der Verriege-
lungshebel10 nach dem Verschließen
fest sitzt.
1Den Verriegelungshebel10 nach un-
ten drücken, bis er einrastet.
Den Verriegelungshebel nach oben
ziehen, um das Werkzeug zum La-
gern zusammenzuklappen.
2
Verwendung des
Werkzeugs
1. Das Werkzeug so auf die Trockenbau-
wand aufsetzen, dass das Schleifblatt
vollflächig auf dem Werkstück aufliegt.
2. Zum Einschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 9 gedrückt halten. Um
den Ein-/Ausschalter zu arretieren, bei
gedrücktem Ein-/Ausschalter die Fest-
stelltaste3 betätigen. Mit der Arbeit be-
ginnen, dabei das Werkzeug mit beiden
Händen sicher halten.
3. Das Werkzeug langsam und in parallelen
Linien, Kreisen oder mit Querbewegun-
gen und hintereinander folgenden Durch-
läufen über die Oberfläche bewegen.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 9 drücken und loslas-
sen.
Warnung! Das Werkzeug erst dann
einschalten, wenn das Schleifblatt
vollflächig auf dem Werkstück aufliegt und
das Werkzeug an ein geeignetes Staubab-
saugsystem angeschlossen ist.
1
7
5
10
6
8
3
2
11
49
14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
6x
1x1x
1x
1x
12
13
1 2
1x
DE12 DE 13
GESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN
Die Geschwindigkeit am Drehzahlreg-
ler4 einstellen.
MIN=1000/min - MAX=1800/min
1
VERLÄNGERUNG
Um mit dem Verlängerungsrohr zu arbei-
ten, den Staubschlauchanschluss
8
lösen
und das Verlängerungsrohr einschieben.
1Das Verlängerungsrohr durch Ein-
schieben oder Herausziehen auf die
gewünschte Länge einstellen (dabei die
Max.-Markierung beachten).
Den Staubschlauchanschluss 8 fest-
ziehen.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
SCHLEIFKOPF FIXIEREN
Zum Bearbeiten von Decken kann der
Schleifkopf senkrecht fixiert werden.
Dazu die Feder12 in den Metallbolzen
am Rohr und in die Öse am Motor ein-
hängen.
1SCHLEIFKOPF LÖSEN
Zum Bearbeiten von Wänden in unter-
schiedlichen Winkeln die Feder aus-
hängen und sicher aufbewahren.
2
STAUBSCHLAUCH
Den Staubschlauchanschluss 8 am
Werkzeug oder Verlängerungsrohr lö-
sen und den Staubschlauch7 einschie-
ben.
1Den Staubschlauchanschluss 8 am
Werkzeug oder Verlängerungsrohr
festziehen, und den Staubschlauch 7
an einen geeigneten Staubsauger an-
schließen.
2
Das Werkzeug niemals ohne Staub-
absaugsystem verwenden.
2
2
SCHLEIFPAPIER
Die Löcher im Schleifpapier auf die Lö-
cher in der Schleifplatte14 ausrichten,
und das Schleifpapier sicher andrücken.
1
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
SCHLEIFPLATTE
Zum Reinigen kann die Schleifplatte14
mit dem Innensechskantschlüssel ent-
fernt werden.
Die Schleifplatte danach wieder genau
mittig montieren.
KANTEN SCHLEIFEN
Für das Schleifen entlang von Kanten
die Entriegelungstaste drücken und die
Schutzabdeckung herausziehen. Zum
Schließen den Schutz rechts einste-
cken und dann links einrasten.
Vorsicht! Die Schutzhaube nach
dem Schleifen von Kanten wieder
schließen.
2
21
2
1
1
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1
2
+
+
1 2
DE14 DE 15
Pflege und Wartung
Warnung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Warnung! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schleifpapier
Für unterschiedliche Werkstoe nicht dassel-
be Schleifpapier verwenden.
Die richtige Körnung abhängig vom Einsatz-
zweck entsprechend nachstehender Tabelle
auswählen.
ANWENDUNG KÖRNUNG
Grobschli 40 - 60
Zwischenschli 80 - 120
Feinschli 180 - 240
Kohlebürsten ersetzen
Warnung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Elektroarbeiten
und Reparaturen dürfen nur von Elektrofach-
kräften ausgeführt werden.
Die Kohlebürsten sind Verschleißteile. Sie
müssen ersetzt werden, wenn es zu Funken-
bildung oder zu reduzierter Leistung kommt.
Immer beide Bürsten gleichzeitig ersetzen.
Die Kappen sorgfältig wieder fest-
schrauben.
Warnung! Stromschlaggefahr. Das
Gerät nicht ohne festgeschraubte
Kappen an das Stromnetz anschließen.
1
2
Auf beiden Seiten die Kohlebürstenkap-
pen13 mit einem Schlitzschraubendre-
her abschrauben. Die alten Bürsten
entnehmen. Die neuen Bürsten mit der
Kohle voraus einsetzen.
DE16 DE 17
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Technische
Daten beschriebene Produkt
750 W Trockenbauschleifer PWD750T
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11+A12:14+A13:15
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Bornheim, der 16.03.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Entsorgung
Das Symbol "dur chgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR18 FR 19
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement! Risque d'accidents ou
de blessures et de dommages maté-
riels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour
protéger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Type de protection II
Étendue des fournitures
1x Ponceuse à cloison sèche
1x Tube de rallonge
1x Adaptateur (35 mm)
6x Papier abrasif (2x80 / 2x180 / 2x240)
1x Clé Allen
1x Jeu de balais de charbon
Si des pièces manquent ou sont endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Table des matières
Étendue des fournitures 19
Symboles 19
Consignes de sécurité 20
Caractéristiques techniques 25
Système de récupération de la poussière 25
Bruits et vibrations 25
Vue d'ensemble du produit 27
Utilisation conforme 27
Utilisation de l'outil 27
Grain 30
Entretien et maintenance 30
Remplacement des balais de charbon 31
Déclaration de conformité 32
Élimination 33
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
6x
1x1x
1x
1x 1x
Français
FR20 FR 21
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'intégralité
des avertissements de sécurité et
des consignes. Le non-respect des avertis-
sements et consignes risque d'entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosibles, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les ou-
tils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou va-
peurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un disjoncteur diérentiel (RCD). L'u t i-
lisation d'un interrupteur diérentiel dimi-
nue les risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un ou-
til électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Prévenir tout démarrage imprévu. S'as-
surer que l'interrupteur est positionné
sur arrêt avant de raccorder l'appareil à
une source électrique et/ou à un bloc de
batterie, de soulever ou de transporter
l'outil. Le fait de porter un outil électrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de bran-
cher un outil électrique dont l'interrupteur
est positionné sur marche est une invite aux
accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre l'outil électrique sous
tension. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément rotatif de l'outil électrique
peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Maintenir les cheveux, vêtements
et gants à l'écart des pièces en mou-
vement. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussière, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utili-
ser l'outil électrique adapté à l'usage. Un
outil électrique approprié sera mieux adapté
et plus sûr pour eectuer la tâche à la vi-
tesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre sous
ou hors tension. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc-batterie avant tout ré-
glage, changement d'accessoire ou ran-
gement de l'outil électrique. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de détérioration, faire
réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la sécurité de l'outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES POUR LES PONCEUSES
a) Cet outil électrique est destiné à fonc-
tionner comme ponceuse. Lire l'en-
semble des avertissements de sécurité,
des instructions, des illustrations et des
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous risque de
conduire à une électrisation, un incendie et/
ou provoquer des blessures graves.
FR22 FR 23
b) La réalisation de travaux tels que la rec-
tification, le brossage, le polissage et
la coupe à l'aide de cet outil électrique
n'est pas recommandée. Les travaux pour
lesquels cet outil électrique n'est pas conçu
peuvent engendrer un danger et causer des
blessures.
c) Ne pas utiliser d'accessoires autres
que ceux spécialement conçus et re-
commandés par le fabricant d'outils. Le
simple fait que l'accessoire peut être fi
sur l'outil électrique ne garantit pas un fonc-
tionnement sûr.
d) La vitesse nominale de l'accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maxi-
male inscrite sur l'outil électrique. Les
accessoires dépassant leur vitesse de ré-
gime peuvent se rompre et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
l'accessoire doivent se situer dans les
spécifications de la capacité de l'outil
électrique. Des accessoires mal dimen-
sionnés ne peuvent pas être protégés, ni
commandés comme il se doit.
f) Le montage fileté d'accessoires doit cor-
respondre au filetage de la broche. Dans
le cas des accessoires montés avec
bride, l'âme de l'arbre de l'accessoire
doit correspondre au diamètre de mon-
tage de la bride. Des accessoires ayant
des âmes d'arbre qui ne correspondent pas
au matériel de montage de l'outil électrique
se déséquilibreront et vibreront excessive-
ment, pouvant causer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, contrôler
l'absence d'éclats et de fissures sur les
accessoires tels que les disques. Si un
outil électrique ou un accessoire tombe,
contrôler l'absence de dommages ou
installer un accessoire intact. Après
avoir contlé et installé un accessoire,
se placer soi-même et les personnes
présentes à l'écart du plan de l'acces-
soire en rotation et faire fonctionner
l'outil électrique à vide à vitesse maxi-
male pendant une minute. Les acces-
soires endommagés se disloqueront géné-
ralement pendant cette période d'essai.
h) Porter des équipements de protection
individuelle. En fonction de l'application,
utiliser un masque de protection ou des
lunettes de protection. Le cas échéant,
porter un masque anti-poussière, des
protections auditives, des gants et un
tablier d'atelier capables de retenir les
petits fragments abrasifs ou les frag-
ments des pièces à usiner. La protection
oculaire doit permettre de stopper les dé-
bris projetés générés par diérents travaux.
Le masque anti-poussière ou le respirateur
doit permettre de filtrer les particules géné-
rées par le travail. Une exposition prolongée
à des bruits d'intensité élevée peut causer
une perte d'ouïe.
i) Tenir les personnes présentes à distance
de la zone de travail pour leur sécurité.
Toute personne pénétrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de
protection individuelle. Les fragments des
pièces à usiner ou d'un accessoire rompu
pourraient être projetés et causer des bles-
sures au-delà de la zone de travail directe.
j) Tenir l'outil électrique par les surfaces
de préhension isolées lorsqu'est eec-
tuée une opération où l'accessoire cou-
pant pourrait entrer en contact avec le
câblage dissimulé ou son propre câble.
Des accessoires coupants en contact avec
un câble sous tension pourraient mettre
sous tension des pièces métalliques expo-
sées de l'outil électrique et être à l'origine
d'une électrisation de l'utilisateur.
k) Placer le câble à l'écart de l'accessoire
en rotation. En cas de perte de contrôle, le
câble pourrait être coupé ou s'accrocher, et
la main ou le bras être happé à l'intérieur de
l'accessoire en rotation.
l) Ne jamais abaisser l'outil électrique
avant que l'accessoire ne soit totale-
ment arrêté. L'accessoire en rotation pour-
rait accrocher la surface et faire perdre le
contrôle de l'outil électrique.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil élec-
trique en le portant sur le côté. Tout
contact accidentel avec l'accessoire en
rotation peut happer les vêtements, ce qui
tirerait l'accessoire vers le corps.
n) Nettoyer régulièrement les orifices d'-
ration de l'outil électrique. Le ventilateur
du moteur attire la poussière à l'intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de
métal pulvérisé peut engendrer des risques
électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles risqueraient d'enflammer ces
matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires nécessi-
tant des liquides de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de re-
froidissement risque d'engendrer une élec-
trocution ou un choc.
REBOND ET AVERTISSEMENTS CORRES-
PONDANTS
Le rebond est la réaction soudaine à un blo-
cage ou accrochage d'un disque en rotation ou
de tout autre accessoire. Le blocage ou l'ac-
crochage entraîne un calage rapide de l'ac-
cessoire en rotation, qui, à son tour, entraîne
au niveau du point de blocage, une dérivation
incontrôlée de l'outil électrique dans la direc-
tion opposée à la rotation de l'accessoire.
Si, par exemple, un disque abrasif reste accro-
ché ou est bloqué par la pièce à usiner, le bord
du disque qui pénètre dans le point de blocage
peut s'enfoncer dans la surface du matériau,
ce qui fera sortir ou rebondir le disque. Le
disque pourra soit rebondir en direction de
l'utilisateur, soit s'éloigner de celui-ci, en fonc-
tion de la direction du mouvement du disque
au point de blocage. Les disques risquent éga-
lement de se rompre dans ces conditions.
Le rebond est la conséquence d'un mauvais
usage de l'outil électrique et/ou de procédures
ou de conditions de service incorrectes. Il peut
être évité en prenant des précautions su-
santes, tel qu'indiqué ci-dessous.
a) Maintenir une prise ferme sur l'outil
électrique et placer le corps et les bras
de sorte à pouvoir résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poi-
gnée auxiliaire, si elle est prévue, pour
un contrôle maximum du rebond ou du
couple de torsion au démarrage. L'utilisa-
teur peut contrôler les réactions du couple
de torsion ou les forces de rebond en pre-
nant des précautions susantes.
b) Ne jamais placer la main à proximité de
l'accessoire en rotation. L'accessoire peut
causer un rebond en direction de la main.
c) Ne pas placer le corps dans la zone où
l'outil électrique pourrait aller en cas de
rebond. Le rebond propulsera l'outil dans la
direction opposée au mouvement du disque
au moment de l'accrochage.
d) Prendre des précautions spéciales en
cas de travail dans les coins, les bords
vifs, etc. Éviter de faire rebondir ou d'ac-
crocher l'accessoire. Les coins, les bords
vifs ou les rebondissements ont tendance
à ébarber l'accessoire rotatif, ce qui cause
perte de contrôle et rebond.
e) Ne pas fixer de lame de scie à chaîne
pour sculpture sur bois, ni de lame de
scie dentée. De telles lames créent de fré-
quents rebonds et une perte de contrôle.
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE PONÇAGE:
a) Ne pas utiliser de papier à disque abra-
sif de taille excessive. Suivre les recom-
mandations du fabricant pour la sélec-
tion du papier abrasif. Le papier abrasif
de grande taille dépassant du tampon de
ponçage fait courir un risque de lacération,
ce qui pourrait provoquer un accrochage ou
un arrachement du disque, voire un rebond.
b) N'utiliser la machine que pour le pon-
çage à sec. La pénétration d'eau dans la
machine augmente les risques de choc
électrique.
c) Veiller à ce que personne ne soit expo
à des risques liés aux étincelles. Élimi-
ner toutes les matières inflammables.
Les étincelles se forment lors du ponçage
de matériaux métalliques.
d) Attention! Risque d'incendie. Éviter de
surchauer l'objet poncé, ainsi que la
ponceuse. Dans des conditions défavo-
rables, par ex. en cas de formation d'étin-
celles pendant le ponçage de métaux, les
résidus de ponçage dans le sac à pous-
FR24 FR 25
sières, le microfiltre ou le filtre papier (ou
dans le sac de filtre ou le filtre de l'aspi-
rateur) peuvent s'enflammer. Notamment
lorsqu'ils sont mélangés à des résidus de
peinture, de polyuréthane ou d'autres pro-
duits chimiques, et lorsque les résidus de
ponçage sont chauds suite à de longues pé-
riodes de travail.
e) Lorsque la machine est utilisée, la tenir
toujours fermement des deux mains et
veiller à une distance de sécurité. L'outil
électrique se laisse guider plus sûrement
des deux mains.
f) Ne pas toucher ni inhaler les poussières
nocives/toxiques issues du ponçage.
Toute personne à proximité de la zone
de travail doit porter des équipements
de protection individuels appropriés à
la protection contre les poussières no-
cives/toxiques. Utiliser l'installation d'ex-
traction de poussière et veiller à une bonne
ventilation de la zone de travail.
g) S'assurer d'avoir retiré tous les objets
étrangers (pointes et vis) de la cloison sèche
avant de commencer à poncer.
h) Ne pas forcer sur la ponceuse, mais lais-
ser l'outil travailler à une vitesse raison-
nable. Si vous appliquez trop de pression,
l'outil surchaue et le moteur ralentit ; le
ponçage devient alors inecace et le mo-
teur de la ponceuse risque d'être endom-
magé.
i) Lorsque les papiers abrasifs sont usés,
déchirés ou colmatés, cesser de les uti-
liser.
j) Ne pas toucher les papiers abrasifs en
mouvement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX
VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut aboutir à des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains au chaud et organiser ses plans et
périodes de travail.
Bruits et vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à
la procédure de mesure normalisée spécifiée
dans la norme EN60745 et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité des-
tinées à protéger l'opérateur à partir d'une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation
comme les moments auxquels l'outil est
mis hors tension, lorsqu'il tourne au ralenti
ainsi que le moment de déclenchement).
Les émissions de vibrations pendant l'utili-
sation réelle peuvent diérer de la valeur
totale déclarée en fonction de l'utilisation
de l'outil.
Attention ! L'utilisation prolongée
de l'outil électrique peut engendrer
des problèmes circulatoires induits par les
vibrations dans les mains (syndrome des
doigts blancs).
Système de récupération
de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussière peut
réduire les risques liés à la poussière.
Pour prévenir les dommages corporels, s'as-
surer de relier un aspirateur adapté au flexible
à poussières 7. Le flexible à poussières est
adapté à un connecteur rotatif ou de 35mm.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220-240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 750 W
Vitesse à vide (n0)1000 - 1800tr/min
Plaque de base (ø) 214 mm
Papier abrasif (ø) 225 mm
Longueur (court/long) 140 / 170 cm
Poids (court/long) 3,6 / 4,8 kg
Type de protection / II
Niveau de pression acoustique (LpA)95 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)106 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Émissions de vibrations max. (ah)4,28 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
FR26 FR 27
Vue d'ensemble du produit
1 Câble d'alimentation
2 Poignée principale
3 Bouton de verrouillage
4 Réglage de la vitesse
5 Charnière
6 Bouton de déverrouillage
7 Flexible à poussières
8 Connecteur du flexible à poussières
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Levier de verrouillage de charnière
11 Tube de rallonge
12 Ressort
13 Capuchon de balai
14 Tampon de ponçage
Utilisation conforme
L'outil est destiné au ponçage à sec de cloi-
sons, de plafonds et de murs ainsi qu'à l'en-
lèvement des adhésifs et du plâtre détaché.
L'outil n'est pas destiné à une utilisation
commercial ni à l'enlèvement de matériaux
contenant des substances toxiques, par ex.
l'amiante.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer d'importants
dangers.
DÉPLOIEMENT
Ouvrir l'outil au niveau de la char-
nière 5. Régler la vis au niveau de la
charnière afin de pouvoir l'accrocher
dans la partie opposée de la charnière
et que le levier de verrouillage10 s'en-
clenche fermement à la fermeture.
1Appuyer sur le levier de verrouillage
de la charnière 10 jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Tirer le levier de verrouillage de la
charnière pour replier l'outil afin de le
ranger.
2
Utilisation de l'outil
1. Placer l'outil sur la cloison sèche à traiter
de sorte que le papier abrasif complet soit
en contact avec le support.
2. Pour mettre l'outil sous tension, appuyer
et maintenir l'interrupteur Marche/Arrêt9.
Pour verrouiller l'interrupteur Marche/Ar-
rêt en position, appuyez sur le bouton de
verrouillage3 tout en appuyant sur l'in-
terrupteur Marche/Arrêt. Commencer à
travailler tout en maintenant l'outil ferme-
ment des deux mains.
3. Déplacer l'outil lentement sur la cloison
sèche en décrivant des bandes parallèles,
des cercles ou des mouvements croisés
et passages successifs.
4. Pour arrêter l'outil, appuyer sur l'interrup-
teur Marche/Arrêt9 et le relâcher.
Avertissement ! Ne mettre l'outil
sous tension que lorsque le papier
abrasif est entièrement en contact avec la
pièce à usiner et qu'un système de collecte
des poussières approprié est connecté.
1
7
5
10
6
8
3
2
11
49
14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
6x
1x1x
1x
1x
12
13
1 2
1x
FR28 FR 29
TAMPON DE PONÇAGE
Le tampon de ponçage14 peut être re-
tiré à des fins de nettoyage en utilisant
la clé Allen.
Remettre le tampon de ponçage en
place en veillant à le centrer correcte-
ment.
2
PAPIER ABRASIF
Aligner les orifices de la feuille de pa-
pier abrasif sur les orifices pratiqués
sur le tampon de ponçage14, puis ap-
puyez la feuille de papier abrasif sur le
tampon.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
1
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Utiliser le réglage de vitesse4 pour ré-
gler la vitesse de fonctionnement.
MIN=1000/min - MAX=1800/min
1
RALLONGE
Pour utiliser le tube de rallonge, des-
serrer le connecteur du flexible à pous-
sières8 et insérer le tube de rallonge.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
1Régler le tube de rallonge à la longueur
désirée en le glissant vers l'intérieur ou
l'extérieur (tenir compte du marquage
max.).
Serrer le connecteur du flexible à pous-
sières8.
2
FLEXIBLE À POUSSIÈRES
Desserrer le connecteur du flexible à
poussières8 sur l'outil ou sur le tube
de rallonge et insérer le flexible à pous-
sières7.
Ne jamais utiliser l'outil sans sys-
tème de collecte de poussières.
1Serrer le connecteur du flexible à pous-
sières 8 sur l'outil ou sur le tube de
rallonge et connecter le flexible7 à un
aspirateur approprié.
2
PONÇAGE LE LONG DES BORDS
Pour poncer le long des bords, appuyer
sur le bouton de déverrouillage et retirer le
couvercle de protection. Pour remettre le
couvercle en place, l'insérer d'abord par la
droite, puis l'enclencher sur le côté gauche.
Attention ! Toujours remettre le
couvercle en place, une fois le pon-
çage des bords terminé.
2
FIXATION DE LA TÊTE DE PONÇAGE
Pour travailler les plafonds, la tête de
ponçage peut être fixée verticalement.
Accrocher le ressort12 dans la vis sur
le flexible et dans l'œillet du moteur.
1RETRAIT DE LA TÊTE DE PONÇAGE
Appuyer sur le levier de verrouillage
de la charnière 10 jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Tirer le levier de verrouillage de la
charnière pour replier l'outil afin de le
ranger.
2
2
21
2
1
1
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1
2
+
+
1 2
FR30 FR 31
Entretien et maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours
maintenir la machine et les ouïes de venti-
lation propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénét
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur Marche/Arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
de SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.
Grain
Ne pas utiliser le même papier abrasif pour
des matériaux diérents.
En fonction du but de l'utilisation, choisir le
grain correct d'après le tableau ci-contre:
UTILISATION GRAIN
Mise au rebut 40 - 60
Préparation 80 - 120
Finitions 180 - 240
Remplacement des balais de charbon
Avertissement ! S'assurer que
l'outil est hors tension et débranché.
Les travaux et réparations électriques
doivent être eectués par un électricien
qualié.
Les balais de charbon sont des consom-
mables. Les remplacer en cas de d'étincelles
ou de réduction de la puissance. Toujours
remplacer les balais de charbon par paire.
Serrer les capuchons avec précaution.
Avertissement! Risque d'électro-
cution. Ne pas brancher l'outil sur le
secteur sans que les deux capuchons
soient en place et vissés.
1
2
Retirer les capuchons des balais de
charbon 13 des deux côtés à l'aide
d'un tournevis à fente. Retirer les balais
usés. Insérer en premier les nouveaux
balais de charbon.
FR32 FR 33
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit dans
les Caractéristiques techniques:
Ponceuse à cloison sèche 750W PWD750T
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées applicables
suivantes:
EN 60745-1:2009+A11:10
EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11+A12:14+A13:15
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environnement
& CSR
Responsable de la compilation des documents
techniques
Bornheim, le 16.03.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces ma-
gasins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous
sur www.hornbach.com ou contactez les au-
torités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des
sachets plastiques, ni des matériels d'em-
ballage, en raison du risque de blessure ou
d'étouement. Conservez ce matériel dans un
lieu sûr ou éliminez-le en respectant l'environ-
nement.
IT34 IT 35
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
consegna
1x Levigatrice per cartongesso
1x Tubo di estensione
1x Adattatore (35 mm)
6x Foglio abrasivo (2x80 / 2x180 / 2x240)
1x Chiave a brugola
1x Set di spazzole
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 35
Simboli 35
Istruzioni di sicurezza 36
Dati tecnici 41
Sistema di raccolta polvere 41
Rumore & Vibrazione 41
Panoramica sul prodotto 43
Uso previsto 43
Impiego dell'attrezzo 43
Valore grana 46
Cura & Manutenzione 46
Cambio spazzola 47
Dichiarazione di conformità 48
Smaltimento 49
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
6x
1x1x
1x
1x 1x
Italiano
IT36 IT 37
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una
deflagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all'azionamento dell'inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrezzo
risulta danneggiato, ripararlo prima di un
suo impiego. Molti incidenti sono dovuti ad
attrezzi privi della dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTA-
RI PER LEVIGATRICI
a) Questo attrezzo è inteso per operazioni
di levigatura. Leggere tutte le avverten-
ze di sicurezza, le istruzioni, le illustra-
zioni e le specifiche fornite con questo
attrezzo. In caso di non osservanza di tut-
te le istruzioni elencate qui di seguito vi è
il rischio di scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi.
b) Con questo attrezzo si sconsigliano ope-
razioni quali la rettifica, il trattamento
con spazzola metallica, la lucidatura o la
tranciatura. Le operazioni per le quali que-
sto attrezzo non è stato progettato possono
creare pericoli e provocare lesioni personali.
IT38 IT 39
c) Non utilizzare accessori che non sono
stati appositamente progettati per que-
sto attrezzo e che non sono raccoman-
dati dal produttore. Anche se un accesso-
rio può essere montato su un attrezzo, ciò
non garantisce che quest'ultimo possa co-
munque essere utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell'accessorio
deve essere pari o superiore alla velo-
cità massima indicata sull'attrezzo. Gli
accessori utilizzati ad una velocità superiore
alla loro velocità nominale possono infatti
rompersi ed essere proiettati verso l'ester-
no.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle ca-
ratteristiche specificate per l'attrezzo.
Se gli accessori non corrispondono alle ca-
ratteristiche indicate, i sistemi di protezione
e di regolazione dell'attrezzo non possono
funzionare correttamente.
f) L'attacco filettato degli accessori deve
essere adatto alla filettatura del mandri-
no dell'attrezzo. Per accessori montati
attraverso delle flange, il foro del man-
drino dell'accessorio deve corrisponde-
re al diametro della flangia. Gli accessori
non adatti ai dispositivi di fissaggio non sa-
ranno infatti in grado di girare correttamen-
te, vibreranno in modo eccessivo e faranno
perdere il controllo dell'attrezzo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggia-
to. Prima di ciascun utilizzo verificare il
buono stato dell'accessorio ad es. per
un'eventuale presenza di scheggiature
e crepe sui dischi abrasivi. In caso di
caduta dell'attrezzo o dell'accessorio,
assicurarsi che non vi siano componenti
danneggiati o installare un accessorio
intatto. Dopo aver verificato e montato
l'accessorio, tenersi a debita distanza
dal piano dell'accessorio in rotazione e
avviare l'attrezzo alla massima velocità
in assenza di carico per un minuto. Se
l'accessorio è danneggiato, si romperà du-
rante questo test.
h) Indossare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. A seconda dell'uso a
cui è destinato l'attrezzo, utilizzare una
visiera di protezione, occhiali di sicurez-
za o di protezione. Se opportuno, indos-
sare mascherina antipolvere, otoprotet-
tori, guanti e grembiule da ocina per
proteggersi da piccoli frammenti abra-
sivi o del pezzo da lavorare. La protezione
per gli occhi consente di evitare le lesioni
oculari dovute ai frammenti volanti generati
durante le diverse attività. La mascherina
antipolvere o il respiratore devono essere
in grado di filtrare le particelle generate
durante l'attività specifica. Una prolungata
esposizione ad un rumore di forte intensità
può causare la perdita dell'udito.
i) Tenere le persone estranee a debita di-
stanza dalla zona di lavoro. Assicurarsi
che le persone che entrano nella zona
di lavoro indossino gli accorgimenti per
la sicurezza personale. I frammenti del
pezzo da lavorare o di un accessorio rotto
possono volare in aria oltre la zona di lavoro
e provocare lesioni.
j) Tenere l'utensile per le superfici isola-
te, durante l'esecuzione di operazioni in
cui l'accessorio di taglio può toccare fili
nascosti o il cavo di alimentazione. Un
accessorio di taglio che tocca un filo "sotto
corrente" potrebbe mettere "sotto corren-
te" le parti metalliche esposte dell'attrezzo,
provocando una scossa elettrica all'utente.
k) Posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che si trovi a debita distanza
dall'accessorio in rotazione. Se si perde
il controllo dell'attrezzo, il cavo di alimenta-
zione potrebbe venir tagliato o incastrarsi e
la mano o il braccio dell'operatore potreb-
bero essere trascinati verso l'accessorio in
rotazione.
l) Mai appoggiare l'attrezzo prima che
l'accessorio sia completamente fermo.
L'accessorio in rotazione potrebbe entrare in
contatto con la superficie sulla quale è posa-
to e far perdere il controllo dell'attrezzo.
m) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo
si porta al fianco. L'accessorio in rotazio-
ne potrebbe impigliarsi nei propri indumenti
e causare gravi lesioni.
n) Pulire regolarmente le aperture di ven-
tilazione dell'attrezzo. La ventola del
motore fa penetrare le polveri all'interno
dell'involucro, con conseguente accumulo
eccessivo di particelle metalliche e possibi-
lità di scosse elettriche.
o) Non utilizzare l'attrezzo nelle vicinanze
di materiali infiammabili. Le eventuali
scintille generate rischierebbero di incen-
diarlo.
p) Non utilizzare accessori che richiedono
liquidi refrigeranti. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti può provocare elet-
trocuzione o scosse elettriche.
CONTRACCOLPO E AVVERTENZE RELATIVE
Il contraccolpo è una reazione improvvisa che
si verifica quando la mola in rotazione o altri
accessori si incastrano o si piegano, con con-
seguente bloccaggio rapido dell'accessorio. In
tale condizioni l'attrezzo, che continua a fun-
zionare, si inceppa e viene quindi proiettato a
sua volta nella direzione opposta a quella di
utilizzo dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra
o si piega nel pezzo da lavorare, il tagliente
del disco rischia di penetrare nella superficie
del pezzo facendo uscire bruscamente il di-
sco dal pezzo. Scagliandolo verso l'operatore
o comunque a distanza, a seconda del senso
di rotazione del disco nel momento in cui si è
bloccato. In queste condizioni, i dischi abrasivi
possono anche rompersi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio
dell'attrezzo e/o di procedure o condizioni ope-
rative errate, e può essere evitato adottando le
dovute precauzioni, come di seguito indicato.
a) Assicurare una salda presa dell'attrez-
zo e posizionare il corpo e il braccio in
modo da poter resistere alle forze del
contraccolpo. Se l'attrezzo dispone di
un'impugnatura ausiliaria, assicurarsi
sempre di aerrarla per avere il con-
trollo ottimale dell'attrezzo in caso di
contraccolpo o della controcoppia al
momento della sua messa in funzione.
Adottare le misure necessarie per riuscire a
controllare l'attrezzo in caso di controcoppia
o di contraccolpo.
b) Non avvicinare mai le mani all'accesso-
rio in rotazione. Un contraccolpo dell'ac-
cessorio può ferire la vostra mano.
c) Non sistemarsi nella zona in cui l'attrez-
zo rischia di essere scagliato in caso di
contraccolpo. In caso di contraccolpo, l'at-
trezzo viene scagliato nella direzione oppo-
sta al senso di rotazione del disco.
d) Prestare particolare attenzione durante
la lavorazione di angoli, bordi taglienti,
ecc. Evitare di far slittare o di incastra-
re l'accessorio. Quando si lavora su angoli
o bordi taglienti o si fa slittare l'attrezzo, si
accentua il rischio di bloccare l'accessorio
in rotazione e pertanto di perdere il controllo
dell'attrezzo stesso o di provocare un con-
traccolpo.
e) Non utilizzare mai lame adatte alle tron-
catrici per legno o lame da sega con
questo attrezzo. Queste lame aumentano
infatti il rischio di contraccolpo e di perdita
di controllo dell'attrezzo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER ATTIVITÀ DI LEVIGATURA:
a) Non usare fogli abrasivi di dimensioni
eccessive. Durante la selezione del fo-
glio abrasivo attenersi alle raccoman-
dazioni del costruttore. Nel caso il foglio
abrasivo sia più grande rispetto al supporto,
vi è un rischio di lacerazione che potrebbe
causare sbavature, il logorio del disco op-
pure contraccolpi.
b) Utilizzare l'attrezzo solo per levigare a
secco. Infiltrazioni d'acqua incrementano il
rischio di una scossa elettrica.
c) Accertarsi che nessuno venga esposto a
rischi derivanti dalla formazione di scin-
tille. Rimuovere tutti i materiali combu-
stibili nelle vicinanze. Si formano delle
scintille quando si leviga del metallo.
d) Attenzione, rischio incendio! Non fare
surriscaldare né l'oggetto sottoposto a
levigatura né l'attrezzo. In condizioni sfa-
vorevoli, p. es. emissione di scintille dovuta
a metalli levigati, i residui di levigatura, che
si trovano nel sacchetto raccoglipolvere,
microfiltro o sacchetto di carta (o sacchetto
del filtro o dell'aspiratore) possono autoin-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Pattfield PWD750T Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului