Zelmer ZHS16060 (HS1500) Manual de utilizare

Categorie
Placi de par
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

HS1500
выпрямитель для волос
/ hair straightener
PROSTOWNICA
DO OSÓW
HS1500
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
VOD K POUŽITÍ
ŽEHLIČKA NA VLASY
VOD NA OBSLUHU
ŽEHLIČKA NA VLASY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJVASALÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PLACĂ PENTRU ÎNDREPTAT
PĂRUL
3–9
10–16
17–23
24–30
31–37
38–45
46–52
53–60
61–67
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
ИНСТ РУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
РЕСА ЗА ИЗПРАВЯНЕ НА КОСА
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ВИПРЯМЛЯЧ ВОЛОССЯ ВОЛОССЯ
USER MANUAL
HAIR STRAIGHTENER
PL RU
RO
HU EN
SK UA
CZ BG
1
7
6 6
5
2
3
4
2 HS1500-001_v01
PL
3HS1500-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby
mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji prostownicy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji
obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zrozumiane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia. Niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed rozpoczęciem pracy z niniejszym urządzeniem należy wysuszyć ręce.
Podczas pracy nie kładź prostownicy na mokrej powierzchni lub ubraniu.
Nie używaj podczas kąpieli.
Urządzenia nie używaj do włosów ociekających wodą. Włosy należy dokładnie wysu-
szyć ręcznikeim, nie pozostawiając nadmiernych ilości wody.
Jeżeli podczas używania wystąpi uszkodzenie, wyciągnij natychmiast wtyczkę zasi-
lania i odeślij urządzenie do serwisu.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane produkty w aerozolu (atomize-
rze) lub gdzie podawany jest tlen.
Lakiery do włosów i spray zawierają materiały łatwopalne. Nie używaj ich pod-
czas stosowania urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, spirytusu lub agresyw-
nych płynów czyszczących. Ryzyko pożaru.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawi-
dłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Jeżeli prostownica wpadnie do wody - nie sięgaj po nią! Wyjmij najpierw wtyczkę
urządzenia z gniazda sieci zasilającej. Po wyjęciu z wody nie używaj prostownicy!
Zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
4 HS1500-001_v01
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie młodsze, niż ośmioletnie), osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psychicznych oraz
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim
przypadku użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nadzorem osób odpo-
wiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych
zagrożeń i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne korzystanie z urządze-
nia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci jest dozwolone wyłącz-
nie w przypadku dzieci powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru nad nimi.
Urządzenie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby cierpiące
na niektóre choroby, np. epilepsję.
Nigdy nie używaj prostownicy jeżeli jej przewód zasilający lub wtyczka uszko-
dzone, jeżeli nie działa ona prawidłowo, w przypadku jej upuszczenia lub uszkodze-
nia lub wpadnięcia do wody.
Sprawdzaj regularnie przewód przyłączeniowy. Izolacja nie może być uszkodzona
ani popękana.
Podczas pracy elementy prostownicy stają się gorące. Nie umieszczaj prostownicy
w pobliżu materiałów łatwopalnych, ze względu na ryzyko pożaru.
Unikaj kontaktu z oczami i ze skórą. Ryzyko poparzenia.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej prostownicy. Zawsze odłączaj prostow-
nicę od zasilania po jej użyciu lub w celu jej czyszczenia.
Gdy prostownica jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy prostownica jest wyłączona.
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien,
pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu prze-
miennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Gdy prostownica jest włączona, nigdy nie pozostawiaj jej bez nadzoru, gdyż istnieje
ryzyko pożaru.
Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną na ciepło.
Urządzenie można używać wyłącznie do stylizacji włosów ludzkich. Nie używaj go do
włosów sztucznych lub zwierzęcych. Elementów grzejnych urządzenia nie używaj do
suszenia jakichkolwiek innych przedmiotów.
5
HS1500-001_v01
Nigdy nie zanurzaj prostownicy, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie. Nigdy
nie odkładaj prostownicy, w taki sposób, że może ona wpaść do wody będąc wciąż
włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do
wody lub być nią ochlapane.
Nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza prostownicy do włosów uży-
wając ostrych przedmiotów (np. grzebienia).
Nigdy nie kładź prostownicy na miękkim podłożu, takim jak łóżko lub kanapa i innych
łatwopalnych rzeczach. Przechowuj bez włosów, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czaso-
wych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie stosuj przedłużaczy sieciowych do nieniejszego urządzenia.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni oraz tak, aby nie stwa-
rzał żadnego zagrożenia.
Kabel zasilający nie powinien dotykać płytek grzejnych.
Przed odłożeniem prostownicy do przechowywania zaczekaj aż ostygnie.
Urządzenie czyść wyłącznie przy użyciu lekko zwilżonej szmatki, po ostygnięciu
urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za przewód zasilający, a jedynie za
samą wtyczkę.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół prostownicy (ryzyko przerwania przewodu).
Nigdy nie przykrywaj prostownicy, ponieważ może to spowodować akumulację ciepła
w jej wnętrzu.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Prostownica powinna być stosowana jedynie do prostowania włosów.
Prostownica przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
W przypadku oddawania prostownicy innej osobie, przekaż tej osobie również
instrukcję.
Zawsze odłączaj prostownicę od sieci zasilającej po zakończeniu używania.
Używaj prostownicy jedynie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem, jak to jest opi-
sane w niniejszej instrukcji.
6 HS1500-001_v01
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Prostownica ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w spra-
wie wymogów dotyczących ekoprojektu.
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia .
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Budowa prostownicy
1
Płytki grzejne
2
Wskaźniki temperatury
3
Przyciski ustawiania temperatury
+” – zwiększanie temperatury
” – zmniejszanie temperatury
4
Przycisk włącz/wyłącz
5
Przewód przyłączeniowy
6
Blokada zabezpieczająca
7
Dysza generatora jonów ujemnych
Obsługa i działanie prostownicy
TECHNOLOGIA JONOWA
Prostownica posiada wbudowany generator jonów ujemnych, który uruchamia się auto-
matycznie po włączeniu urządzenia. Wytwarzane w generatorze jony ujemne, zmniejszają
zjawisko gromadzenia się ładunków elektrycznych na włosach i zwiększają pochłanianie
wilgoci włosów, powodują że włosy zarówno łatwiej się rozczesują jak i bardziej błysz-
czące.
URUCHOMIENIE
1
Przekręć blokadę zabezpieczającą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara w celu odblokowania prostownicy.
2
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci zasilającej.
7HS1500-001_v01
3
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włącz/wyłącz , aby uruchomić urządzenie. Zacznie
migać wskaźnik temperatury przy wartości domyślnej 160°C.
Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia przez płyty grzejne
zadanej temperatury.
4
W celu zmiany temperatury naciśnij odpowiednio przycisk ustawiania temperatury,
+” aby zwiększyć lub „” aby zmniejszyć temperaturę.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 120°C do 220°C.
Pojedyncze naciśnięcie przycisków ustawiania temperatury zwiększa lub
zmniejsza ustawioną temperaturę. Dostępnych jest 6 nastaw temperatury:
120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C i 220°C.
Po wybraniu temperatury z dostępnego zakresu jej wartość wskaże odpo-
wiedni wskaźnik temperatury.
WYBÓR TEMPERATURY
Zmienne ustawienia temperatury umożliwiają dopasowanie temperatury
płytek grzejnych do struktury i rodzaju włosów, które chcemy modelować.
Zalecenia dotyczące wyboru prawidłowej temperatury:
Używaj niskich temperatur do miękkich, cienkich włosów, a wyższych temperatur do
grubszych i szorstkich włosów.
Rozpocznij od niskiej temperatury zobacz jak wyglądają włosy i jakie są w dotyku, jeśli
nie są wystarczająco wyprostowane zwiększ temperaturę i spróbuj ponownie, aż znaj-
dziesz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów.
Przy zbyt niskiej temperaturze włosy nie wyprostują się lub efekt nie będzie
trwały, zaś zbyt wysoka temperatura może je przypalić.
Aby nadmiernie nie niszczyć włosów zaleca się zrobienie godzinnej prze-
rwy pomiędzy kolejnymi próbami.
UŻYWANIE PROSTOWNICY
Sekret uzyskania lśniących, prostych włosów leży w przygotowaniu.
1
Umyj włosy szamponem i nałóż odżywkę.
2
Wysusz całkowicie włosy i przeczesz.
8 HS1500-001_v01
3
Jeśli są one szczególnie falujące lub grube, użyj preparatu stylizującego do prostowa-
nia włosów. W przypadku stosowania takich preparatów, należy zapoznać się ze stosowną
instrukcją użycia.
4
Rozdziel włosy na pasma. Im cieńsze pasmo, tym lepszy będzie efekt prostowania.
5
Umieść pasmo włosów między płytkami grzejnymi u nasady włosów.
6
Przesuwaj prostownicą po paśmie włosów od nasady aż po same końce.
Nie przetrzymuj pasma włosów w prostownicy przez okres dłuższy niż
2 sekundy w jakimkolwiek miejscu na całej długości włosów.
Przewód przyłączeniowy o długości 1,8 m z możliwością obrotu o 360
stopni zapewnia elastyczność podczas pracy z urządzeniem.
7
Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania pożądanego efektu.
8
Wykonaj czynności opisane w punktach od 5 do 7 dla każdego pasma włosów.
Urządzenie wyposażone jest w automatyczny wyłącznik zasilania, który
zadziała po ok. 60 minutach działania.
9
Po osiągnięciu pożądanego efektu stylizacji włosów, wyłącz urządzenie i odłącz je od
źródła zasilania.
Po zakończeniu stylizacji fryzury, odczekaj chwilkę aż włosy ostygną.
ZAKOŃCZENIE
1
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz . Wskaźniki temperatury zgaśnie.
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda zasilającego.
3
Połóż prostownicę na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę, aby ostygła przed
czyszczeniem i przechowywaniem.
4
Przechowuj urządzenie w pozycji zablokowanej. W tym celu zamknij prostownicę
(płytki grzejne stykają się) i przekręć blokadę zabezpieczającą w pozycję .
Czyszczenie i konserwacja prostownicy
Dla zapewnienia ciągłości pracy prostownicy, urządzenie należy regularnie czyścić.
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz prostownicę i odłącz od źró-
dła zasilania, odczekaj, aż całkowicie wystygnie.
9HS1500-001_v01
Aby uniknąć nagromadzenia osadów na płytkach grzejnych czyść je po
każdorazowym użyciu.
1
Wszystkie części urządzenia czyść przy użyciu wilgotnej szmatki a następnie wytrzyj
do sucha.
Nie zanurzaj prostownicy w żadnych płynach.
2
Nie używaj środków żrących lub ściernych ani rozpuszczalników, ponieważ mogą
uszkodzić urządzenie i doprowadzić do starcia oznaczeń na prostownicy.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znaj-
dujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla
środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa: salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych: http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis): 801 005 500 22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urzą-
dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniej-
szego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy-
czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
CZ
10 HS1500-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům
týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým obsahem návodu k použití.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů přístroje.
Před použitím tohoto spotřebiče si osušte ruce.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo oblečení.
Přístroj nikdy nepoužívejte během koupání.
Spotřebič nepoužívejte na vlasy, ze kterých stéká voda. Vlasy je třeba důkladně osu-
šit ručníkem a nenechat v nich příliš mnoho vody.
Pokud se při práci se spotřebičem objeví závada, vytáhněte ihned zástrčku ze
zásuvky a odevzdejte zařízení do opravny.
Přístroj nepoužívejte venku nebo tam, kde jsou používány (rozprašovány) spreje
nebo kyslík.
Laky a spreje na vlasy obsahují hořlaviny. Nepoužívejte je při práci se spotře-
bičem.
Při čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín, alkohol nebo agresivní čisticí
prostředky. Hrozí nebezpečí požáru.
Pokud dojde k poškození neoddělitelpřívodšňůry, musí jej vyměnit výrobce,
specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena
oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí šňůru ze zásuvky, než jej
začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním ome-
zením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotřebič
11HS1500-001_v01
pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich bezpečnost, nebo po předchozím
poučení těchto osob o možném riziku a seznámení s bezpečeným používáním spo-
třebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na
spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným
dohledem.
Spotřebič ukládejte na místě, kam nemají přístup děti.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby, které trpí některými
nemocemi, např. epilepsií.
Žehličku na vlasy nepoužívejte, pokud došlo k poškození napájecího kabelu nebo
zástrčky, pokud nepracuje správně, a také pokud spadla na zem do vody nebo byla
jinak poškozena.
Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být poškozená nebo popraskaná.
Spotřebič se při práci zahřívá. Nepokládejte žehličku v blízkosti hořlavých materiálů
kvůli nebezpečí požáru.
Zabraňte styku s očima a kůží. Nebezpečí popálení.
Ohrožení existuje i tehdy, je-li přístroj vypnut. Přístroj po použití a před čištěním vždy
odpojte od napájení.
Používáte-li žehličku na vlasy v koupelně, po jejím použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, protože blízkost vody je nebezpečná také tehdy, pokud je žehlička vypnutá.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch,
bazénů a jiných vodních nádrží.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete výrobek poškodit
Spotřebič zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze na střídavý proud) s napětím,
které odpovídá hodnotám na výrobním štítku přístroje.
Neponechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý. Riziko vzniku požáru.
Přístroj odkládejte pouze na plochy odolné působení tepla.
Spotřebiče lze používat pouze pro úpravu lidských vlasů. Nesmí se používat na
umělé vlasy nebo zvířecí srst. Je zakázáno používat topné prvky spotřebiče na
sušení jakýchkoli jiných předmětů.
Nikdy neponořujte žehličku na vlasy, napájecí kabel ani zástrčku do vody. Neodklá-
dejte žehličku na místo, odkud by mohla spadnout do vody v zapnutém stavu.
Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, kde může spadnout do vody
nebo být vodou postříkán.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí tělesa z vnitřku přístroje pomocí
ostrých předmětů (např. hřebene).
12 HS1500-001_v01
Žehličku neodkládejte nikdy na měkké povrchy, jako jsou postel, pohovka a jiné
snadno hořlavé předměty.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvlášt-
ního systému dálkového ovládání.
Pro tento spotřebič nepoužívejte prodlužovací kabely.
Napájecí kabel musí být uložen v bezpečné vzdálenosti od horkých povrchů takovým
způsobem, aby nepředstavoval žádné ohrožení.
Napájecí kabel se nesmí dotýkat topných destiček.
Před uložením žehličky na místo skladování počkejte, až vychladne.
Spotřebič lze čistit pouze mírně navlhčeným hadříkem po jeho vychladnutí.
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale pouze za vlastní zástrčku.
Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko přetržení).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke kumulaci tepla uvnitř přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj může být používán pouze na sušení vlasů.
Žehlička na vlasy je určena pouze pro domácí použití.
Pokud předáváte žehličku jiné osobě, předejte jí rovněž tento návod.
Po ukončení použití odpojte vždy přístroj z elektrické sítě.
Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím určením, jak je uvedeno v tomto
návodu k obsluze.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Vysoušeč ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro požadavky týkající se ekopro-
jektu.
Spotřebič je vyroben v II. izolační třídě, nevyžaduje uzemnění .
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
13
HS1500-001_v01
Konstrukce žehličky
1
Topné destičky
2
Ukazatelé teploty
3
Tlačítka pro nastavení teploty
+” – zvýšení teploty
” – snížení teploty
4
Tlačítko zapnout/vypnout
5
Napájecí kabel
6
Bezpečnostní blokáda
7
Tryska generátoru záporných iontů
Obsluha a provoz žehličky
IONTOVÁ TECHNOLOGIE
Žehlička je vybavena vestavěným generátorem záporných iontů, který se automaticky
spouští po zapnutí spotřebiče. Vytvářené záporné ionty neutralizují elektrický náboj ve vla-
sech a zvětšují absorpci vlhkosti, díky čemuž se vlasy více lesknou a snadněji rozčesávají.
ZAPÍNÁNÍ
1
Otočte bezpečnostní blokádu proti směru hodinových ručiček pro odblokování žeh-
ličky.
2
Vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky.
3
Stiskněte a přidržte tlačítko zapnout/vypnout pro zapnutí spotřebiče. Začne blikat
ukazatel teploty s předvolenou hodnotou 160°C.
Ukazatel teploty bliká, dokud topné destičky nedosáhnou zadanou teplotu.
4
Pro změnu teploty stiskněte příslušné tlačítko pro nastavení teploty, +pro zvětšení
nebo „“ pro zmenšení.
Teplotu lze nastavit v rozsahu od 120°C do 220°C.
Jedno stisknutí tlačítka pro nastavení teploty zmenšuje nebo zvětšuje
zadanou teplotu. Teplotu je možno nastavit do 6 hodnot: 120°C, 140°C,
160°C, 180°C, 200°C a 220°C.
14 HS1500-001_v01
Po volbě teploty z dostupného rozsahu bude její hodnota ukázána přísluš-
ným ukazatelem teploty.
VOLBA TEPLOTY
Možnost nastavení teploty umožňuje přizpůsobit teplotu topných destiček
podle struktury a druhu vlasů, které chceme formovat.
Doporučení pro volbu správné teploty:
Pro měkké, tenké vlasy používejte nízké teploty, pro silnější a drsné vlasy vyšší tep-
loty.
Začněte s nízkou teplotou, pak zkontrolujte, jak vlasy vypadají a jaké jsou na dotek.
Pokud nejsou dostatečně narovnané, zvyšte teplotu a zkuste to ještě jednou, dokud
nezjistíte, jaká teplota je pro Vaše vlasy nejlepší.
Je-li teplota příliš nízká, vlasy se nenarovnají nebo výsledek nebude trvalý,
příliš vysoká teplota může vlasy popálit.
Aby nedošlo k přílišnému namáhání vlasů, doporučuje se udělat mezi jed-
notlivými zkouškami hodinovou přestávku.
POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY NA VLASY
Tajemství lesklých, rovných vlasů spočívá v přípravě.
1
Umyjte vlasy šamponem a naneste kondicionér.
2
Vlasy úplně vysušte.
3
Jsou-li vlasy velmi kadeřavé nebo silné, použijte stylizační přípravek pro žehlení vlasů.
Před použitím takových přípravků si prostudujte návod na jejich použití.
4
Rozdělte vlasy do pramenů, čím tenčí prameny vytvoříte, tím lepší bude výsledek
žehlení.
5
Vložte pramen vlasů mezi topné destičky u jejich kořínků.
6
Projeďte žehličkou celý pramen vlasů od kořínků až po konečky.
Nenechte pramen vlasů na jednom místě v žehličce na dobu delší než
2 vteřiny po celé délce.
Napájecí kabel o délce 1,8 m s možností otáčení o 360 stupňů zajišťuje
pohodlí při práci se spotřebičem.
7
Předcházející úkon opakujte až do dosažení požadovaného výsledku.
15HS1500-001_v01
8
Úkony popsané v bodech 5 až 7 proveďte pro každý pramen vlasů.
Spotřebič je vybaven automatickým vypínačem napájení, který se aktivuje
po asi 60 minutách provozu.
9
Po dosažení požadovaného výsledku spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elek-
trické zásuvky.
Po dokončení formování účesu chvíli počkejte, až vlasy vychladnou.
ZÁVĚR
1
Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout . Ukazatel teploty zhasne.
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
3
Položte žehličku na podložku odolnou vůči působení vysokých teplot, aby vychladla
před čištěním a uložením.
4
Spotřebič uchovávejte v zablokované poloze. Pro její dosažení zavřete žehličku (topné
destičky se sevřou) a otočte bezpečnostní blokádu do polohy .
Čištění a údržba žehličky na vlasy
Pro zajištění bezporuchové práce žehličky je třeba spotřebič pravidelně čistit.
Před zahájením čištění žehličku vypněte, vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky a počkejte, až úplně vychladne.
Aby nedocházelo k usazování nečistot na topných destičkách, je třeba je
vyčistit po každém použití žehličky.
1
Všechny části spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem a pak vytřete dosucha.
Neponořujte žehličku do žádných tekutin.
2
Nepoužívejte žíravé nebo brusné čistící prostředky ani rozpouštědla. Mohlo by dojít
k poškození spotřebiče.
16 HS1500-001_v01
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v roz-
poru z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez před-
chozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením
nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)
odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu
určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční
opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER
viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
SK
17HS1500-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov
Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez-
pečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania žehličky.
Bezpečnostné pokyny
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedeným pokynom.
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečítajte tento návod.
NEBEZPEČENSTVO! / VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia.
Skôr než začnete pracovať s týmto prístrojom, vysušte si ruky.
Počas prevádzky sa žehlička nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev.
Zariadenie sa nesmie používať počas kúpeľa.
Prístroj nepoužívajte na vlasy, z ktorých steká voda. Vlasy starostlivo vysušte uterá-
kom. Nenechávajte na vlasoch priveľa vody.
Ak sa prístroj počas používania poškodí, vytiahnite ihneď elektrickú zástrčku a pošlite
prístroj do servisu.
Nesmie sa používať vonku a v priestoroch, kde sa používajú aerosóly (rozprašo-
vače) alebo kde sa podáva kyslík.
Laky na vlasy a spray obsahujú horľavé materiály. Ak používate prístroj, nepo-
užívajte laky na vlasy a spray.
Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte benzín, špiritus alebo agresívne čis-
tiace tekutiny. Riziko požiaru.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo
špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste
predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná
oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa
obráťte na špecializovaný servis.
Ak žehlička spadne do vody, pred jej vybratím vytiahnite zástrčku z napájacej
zásuvky. Nesiahajte po zariadenie do vody. Potom sa žehlička nesmie používať.
18 HS1500-001_v01
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však mladšie ako osem ročné)
a osoby s obmedzenými pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami,
ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potrebných skúsenosti a vedomosti. V takomto
prípade používanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom osôb, ktoré zodpo-
vedajú za ich bezpečnosť alebo po ich predošlom poučení o možných rizikách spoje-
ných s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na jeho použitie. Nedovoľte
deťom, aby sa so spotrebičom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spotre-
biča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabezpečení primeraného dohľadu.
Prístroj skladujte v mieste neprístupnom pre deti.
Tento prístroj nemôžu používať osoby, ktoré trpia na určité choroby, napr. epilepsie.
Nikdy nepoužívajte žehličku na vlasy, ak jej elektrický napájací kábel alebo zástrčka
sú poškodené, ak žehličku na vlasy nepracuje správne a ani v prípade, ak spadne do
vody alebo sa poškodí.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie byť poškodená ani popras-
kaná.
Počas práce sa žehlička na vlasy zohrieva. Neklaďte žehličku na vlasy v blízkosti
horľavých materiálov vzhľadom na riziko požiaru.
Predchádzajte kontaktu žehličky na vlasy s očami a s pokožkou. Riziko popálenia.
Riziko je aj pri vypnutej žehličke. Vždy po použití a pred čistením odpojte žehličku
od napájania.
Keď ste používali žehličku na vlasy v kúpeľni, po použití vyberte zástrčku z elektric-
kej zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj vtedy, keď žeh-
lička na vlasy je vypnutá.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, spr-
chovacieho kúta, bazénov a podobných nádob s vodou.
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Prístroj vždy zapnite do elektrickej zásuvky (výlučne striedavého prúdu) s napätím,
ktoré sa zhoduje s napätím uvedeným na výrobnom štítku prístroja.
Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu. Riziko vzniku požiaru.
Zariadenie odkladajte iba na povrchy, ktoré sú odolné voči teplu.
Prístroj môžete používať výlučne na štylizáciu ľudských vlasov. Prístroj nepoužívajte
na umelé alebo zvieracie vlasy. Výhrevné prvky prístroja nepoužívajte na sušenie
akýchkoľvek iných predmetov.
Nikdy neponárajte žehličku na vlasy, napájací elektrický kábel alebo elektrickú zástrčku
do vode. Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy tak, že môže spadnúť zapnutá do vody.
19
HS1500-001_v01
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do
vody, alebo tam, kde je riziko ostriekania vodou.
Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach a cudzie telesá zvnútra žehličky na vlasy
s použitím ostrých predmetov (napr. hrebeňa).
Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy na mäkké podklady, ako napr. posteľ alebo
pohovka alebo iné horľavé povrchy. Uchovávajte bez vlasov ap.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo
samostatného systému diaľkovej regulácie.
Nepoužívajte sieťové predlžovačky pre tento prístroj.
Držte napájací elektrický kábel ďaleko od horúcich povrchov a tak, aby nebol zdro-
jom nebezpečenstva.
Napájací elektrický kábel sa nesmie dotýkať výhrevných dosiek.
Pred uskladnením žehličky na vlasy, počkajte, kým vychladne.
Prístroj čistite výlučne mierne namočenou handričkou po jeho vychladnutí.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací vodič, vždy ťahajte za samotnú
zástrčku.
Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia vodiča).
Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže zapríčiniť akumuláciu tepla v jej
vnútri.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia
Žehličku používajte iba na sušenie vlasov.
Žehlička na vlasy je určená výlučne pre domáce použitie.
Ak odovzdávate žehličku na vlasy inej osobe, prosím odovzdajte jej aj návod na pou-
žitie.
Po použití žehličky ju vždy odpájajte od elektrickej siete.
Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto návodu na obsluhu.
20 HS1500-001_v01
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Sušič ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIADENIA KOMISIE (ES)
č. 1275/2008 o požiadavkách na ekodizajn elektrických a elektronických zariadení
v domácnosti.
Prístroj je vyrobený v II. triede izolácie. Prístroj nemusíte uzemniť .
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Zloženie žehličky na vlasy
1
Výhrevné dosky
2
Ukazovateľ teploty
3
Tlačidlá nastavenia teploty
+” – zväčšenie teploty
” – zmenšenie teploty
4
Tlačidlo zapni / vypni
5
Napájací elektrický kábel
6
Bezpečnostná blokáda
7
Dýza generátora záporných iónov
Obsluha a činnosť žehličky na vlasy
IÓNOVÁ TECHNOLÓGIA
Žehlička na vlasy má vstavaný generátor záporných iónov, ktorý sa zapína automaticky po
zapnutí prístroja. Záporné ióny vytvárané v generátore zmenšujú jav hromadenia sa elek-
trických nábojov na vlasoch, zväčšujú pohlcovanie vlhkosti vlasov, umožňujú vlasy ľahšie
rozčesať a zväčšujú lesk vlasov.
ZAPNUTIE
1
Pretočte bezpečnostnú blokádu proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Odblokujete
tak žehličku na vlasy.
2
Vložte zástrčku napájacieho elektrického kábla do elektrickej zásuvky.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zelmer ZHS16060 (HS1500) Manual de utilizare

Categorie
Placi de par
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru