Sony MDR-RF865RK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Conectarea
Configurarea transmiţătorului
1 Conectaţi transmiţătorul la un aparat AV.
Selectaţi una dintre metodele de conectare de mai jos în
funcţie de tipul de conector:
Pentru conectarea la mufa jack a echipamentului
conectat
Introduceţi mufa ferm
Transmiţătorul
Canal stânga
(alb)
Canal dreapta
(roşu)
La mufele jack
AUDIO IN 1
Cablu de
conectare (inclus)
La mufa jack a căştilor
(mufă mini stereo)
WALKMAN*,
TV, etc.
Pentru conectarea la mufa jack LINE OUT sau REC
OUT a echipamentului conectat
Introduceţi mufa ferm
Transmiţătorul
La mufa jack
AUDIO IN 2
Canal dreapta (roşu)
Cablu de
conectare (inclus)
Sistem stereo,
Blu‑ray Disc player,
DVD player, etc.
La mufele jack LINE
OUT sau REC OUT
Canal stânga (alb)
Funcţionarea
Ascultarea unui program
Înainte de a asculta
Pentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni auditive,
reduceţi volumul.
1 Porniţi aparatul AV conectat la transmiţător.
Dacă transmiţătorul este conectat la mufa jack a căştilor,
reglaţi volumul componentei audio a sursei cât mai tare
posibil, dar nu prea tare, pentru a evita distorsionarea
semnalului audio.
2 Scoateţi căştile de pe transmiţător.
Indicatorul POWER (pornit/oprit) al transmiţătorului se
va aprinde şi va avea culoarea verde.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil
în Uniunea Europeană şi alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separate )
Acest simbol marcat pe baterie sau pe
ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie
considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru
mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria
conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi
ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi
pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi
provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a
acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la
conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau
integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu
bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către
personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate
corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de
funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice
şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi
secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de
îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un
centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria,
serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi
achiziţionat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care respec
directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația
Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia. Pentru orice întrebări legate de service
sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de
garanţie ce însoţesc aparatul.
Zonele de acţiune ale
transmiţătorului
Distanţa optimă este de cel mult 100 m fără ca sistemul să
detecteze unele interferenţe. Totuşi, distanţa poate să varieze
în funcţie de mediul înconjurător. Dacă sistemul detectează
anumite distorsiuni în distanţa menţionată mai sus, reduceţi
distanţa dintre căşti şi transmiţător sau selectaţi un alt canal.
Note
Dacă utilizaţi căştile în interiorul zonei de acţiune a
transmiţătorului, acesta poate fi aşezat în orice direcţie faţă de
ascultător.
Chiar în zona de recepţie a semnalului, sunt anumite locuri (puncte
moarte) în care semnalul RF nu poate fi recepţionat. Aceste
fenomene sunt inerente semnalelor RF şi nu indică o defecţiune.
Mutând puţin transmiţătorul, locul punctului mort poate fi
modificat.
Verificarea nivelului de
încărcare a bateriei
Aşezaţi în poziţia deschis întrerupătorul aflat pe carcasa din
stânga a căştii şi verificaţi indicatorul POWER aflat pe
carcasa din stânga. Dacă baterile mai pot fi folosite,
indicatorul se va aprinde şi va avea culoarea verde.
Încărcaţi bateriile reîncărcabile dacă indicatorul POWER
luminează slab, intermitent, sau dacă sunetul este
distorsionat sau zgomotos.
Înlocuirea auricularelor
Auricularele pot fi înlocuite. Dacă auricularele se murdăresc
sau se uzează, le puteţi înlocui conform indicaţiilor din
figurile de mai jos. Auricularele nu se găsesc în comerţ. Le
puteţi comanda de la magazinul de la care aţi cumpărat acest
sistem sau de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
1 Scoateţi vechile auriculare trăgându-le afară din
canalul de pe cască.
2 Aşezaţi noul auricular pe unitatea de acţionare.
Fixaţi marginea auricularului pe o parte a marginii
canalului unităţii de acţionare, apoi rotiţi auricularul în
jurul unităţii de acţionare aşa cum este prezentat în
figură.
După ce auricularul este bine introdus în canal, reglaţi
poziţia verticală a acestuia.
Informaţii suplimentare
Depanarea
Dacă întâmpinaţi probleme la utilizarea sistemului de căşti,
folosiţi următoarea listă de probleme. În cazul în care
problema persistă, consultaţi cel mai apropiat distribuitor
Sony.
Lipsă sunet
Verificaţi conectarea echipamentului audio/video sau a
adaptorului de curent alternativ.
Verificaţi dacă echipamentul audio/video este pornit.
Măriţi volumul echipamentului audio/video conectat astfel încât
sunetul să nu fie distorsionat, dacă transmiţătorul este conectat la
mufa jack a căştilor.
Schimbaţi frecvenţa radio folosind selectorul CHANNEL al
transmiţătorului, apoi apăsaţi pe butonul AUTO TUNING aflat
pe carcasa din dreapta a căştilor.
Funcţia mute (fără sunet) este activată.
Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător.
Schimbaţi poziţia transmiţătorului.
Indicatorul POWER al căştilor se stinge, luminează slab,
luminează intermitent, sau dacă sunetul este distorsionat sau
zgomotos.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este
încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un
distribuitor Sony.
Sunetul este distorsionat sau intermitent
(uneori cu zgomote)
Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este
încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un
distribuitor Sony.
Schimbaţi poziţia transmiţătorului.
Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică.
Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind
mufa jack a căştilor, reduceţi nivelul volumului componentei AV
conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.
Schimbaţi frecvenţa radio folosind selectorul CHANNEL al
transmiţătorului, apoi selectaţi aceeaşi frecvenţă radio folosind
butonul AUTO TUNING aflat pe carcasa din dreapta a căştilor.
Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător.
Sunet slab
Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind
mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV
conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.
Ridicaţi nivelul volumului căştilor.
Zgomot de fond puternic
Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind
mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV
conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este
încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un
distribuitor Sony.
Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică.
Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător.
Bine aţi venit!
Vă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir
Sony MDR-RF865RK. Înainte de utilizarea unităţii, vă rugăm
să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi la îndemâ
pentru a-l putea consulta.
Caracteristicile sistemului:
Sistem fără fir care permite ascultarea programelor fără a
mai fi legaţi de un cablu
Conectare simplă la televizor şi la sistemele audio Hi-Fi
Funcţie de reîncărcare rapidă cu mecanism sigur de
încărcare
Sistem de reducere a zgomotului pentru a reproduce un
sunet clar cu minimum de zgomot datorat transmisiei
Reglare automată a căştilor pentru o recepţie optimă a
semnalului
3 canale de transmisie disponibile
Interval de recepţie de până la 100 metrii*
Durată mare de redare (cca. 25 de ore)
Reproducere a sunetului de înaltă fidelitate
Funcţie de control al volumului pe căşti
* Distanţa de transmisie diferă în funcţie de condiţiile de utilizare.
Note privind performanţele
recepţiei
Acest sistem utilizează semnale cu frecvenţe foarte înalte în
banda 800 MHz, iar performanţele de recepţie pot fi
influenţate de mediul înconjurător. În următoarele exemple
sunt prezentate condiţiile care pot diminua intervalul de
recepţie sau care pot produce interferenţe.
În interiorul unei clădiri care are stâlpi din oţel.
Într-un spaţiu în care se află multe dulapuri din oţel, etc.
Într-un spaţiu în care se află mai multe aparate
electrocasnice care generează câmpuri electromagnetice,
etc.
Transmiţătorul este amplasat pe un instrument de metal.
Într-un spaţiu aflat la stradă.
Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător
datorită transmiţătoarelor radio din camioane, etc.
Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător
datorită sistemelor de comunicaţii fără fir instalate pe
şosele, etc.
Pregătirea
Verificarea componentelor şi a
accesoriilor
Înainte de configurarea sistemului, verificaţi dacă toate
componentele sunt incluse.
Transmiţător stereo RF TMR-RF865R (1)
Căşti stereo fără fir MDR-RF865R (1)
Adaptor de curent alternativ (1)
Cablu de conectare (mufă mini stereo
mufă pin × 2), 1 m
(1)
Română
AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de
electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot
picura lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu
aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu vaze,
pe aparat.
Nu expuneţi bateriile (setul de baterii sau bateriile instalate)
la căldură excesivă cum ar fi lumina soarelui, surse de foc
etc. pe perioade îndelungate.
Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa. Pentru
depanare, adresaţi-vă numai personalului calificat.
Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu strâmt, cum ar fi o
bibliotecă sau un dulap încorporat.
Deoarece ştecărul adaptorului de curent alternativ este
utilizat pentru a deconecta adaptorul de la priză, conectaţi-l
la o priză de curent alternativ din apropiere. Dacă observaţi
vreo neconcordanţă, scoateţi-l imediat din priză.
Presiunea excesivă a sunetului din căşti vă poate conduce la
pierderea funcţiei auditive.
Plăcuţa cu denumirea se află în exterior, pe spate.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări
unde este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona
economică europeană).
Prin prezenta, Sony Corp. declară că acest echipament
respectă cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu
prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm
accesaţi următoarea adresă:
http://www.compliance.sony.de/
Dezafectarea echipamentelor electrice
şi electronice vechi (Se aplică pentru
ţările membre ale Uniunii Europene si
pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
ambalajul acestuia, indică faptul că acest
produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie
predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în
mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul
ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.
Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi
cumpărat produsul.
3 Selectaţi frecvenţa radio folosind butonul de
selectare CHANNEL (canal).
4 Acţionaţi butonul de pe carcasa din stânga a
căştilor în poziţia deschis.
Verificaţi dacă indicatorul de putere de pe carcasa din
stânga este aprins şi are culoarea verde. Reglaţi banda
pentru cap a căştilor şi aşezaţi casca dreaptă în
urechea dreaptă şi casca stângă în urechea stângă.
Pe suportul marcat cu se află un punct tactil pentru a
identifica partea din stânga.
Punct tactil
5 Selectaţi canalul corespunzător transmiţătorului
folosind butonul de pe casca din dreapta a căştilor.
Apăsaţi pentru scurt timp pe butonul AUTO TUNING
pentru reglarea automată a căştilor. Dacă nu recepţionaţi
un semnal audio clar sau dacă aţi schimbat poziţia
butonului de selectare CHANNEL al transmiţătorului,
apăsaţi din nou pe acest buton.
Când reglarea s-a terminat, reglaţi volumul la un nivel
moderat folosind butonul VOL de pe casca din dreapta.
Pentru a creşte volumul rotiţi butonul VOL înspre
punctul de pe cască.
Punct tactil
Note
Când vă uitaţi la filme, fiţi atenţi, nu daţi volumul prea tare în
scenele silenţioase. Când scena se va schimba şi va apărea o
scenă mai zgomotoasă vă puteţi răni urechile.
Acest echipament este garantat pentru utilizarea într-un
interval de temperaturi cuprins între 5 °C şi 35 °C.
Dacă deconectaţi adaptorul de curent alternativ de la
transmiţător înainte de a scoate căştile, puteţi auzi un zgomot.
După utilizare
Opriţi alimentarea căştilor.
Notă
Capacitatea bateriei poate scădea în cazul în care căştile sunt pornite
şi aşezate pe transmiţător şi adaptorul de curent alternativ este
deconectat din transmiţător.
Trimiterea de semnale RF de la transmiţător
Transmiţătorul începe să trimită automat semnale RF atunci
când detectează un semnal audio de la echipamentul
conectat.
Note
Toate zgomotele pe care le auziţi prin căşti pot să difere în funcţie
de poziţia transmiţătorului şi de condiţiile din cameră. Se
recomandă să aşezaţi transmiţătorul într-o locaţie care produce
sunetele cele mai clare.
Dacă transmiţătorul este aşezat pe o masă metalică, puteţi auzi un
zgomot, sau intervalul de recepţie poate scădea.
Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică.
Dacă niciun semnal audio nu este primit timp de
5 minute
Transmisia semnalului RF de la transmiţător se opreşte
automat dacă nu este primit niciun semnalul audio timp de
5 minute. Dacă transmiţătorul se opreşte, indicatorul
POWER al transmiţătorului luminează intermitent pentru
60 de secunde şi apoi se opreşte. Semnalele RF sunt
transmise automat când semnalele audio sunt recepţionate
din nou. Transmisia semnalelor RF se poate opri dacă este
recepţionat un sunet foarte slab timp de 5 minute. În acest
caz, măriţi volumul componentei AV conectate astfel încât
sunetul să nu fie distorsionat, şi reduceţi volumul căştilor.
Dacă semnalul de zgomot este recepţionat de la o
componentă conectată la mufele jack AUDIO IN, transmisia
semnalului RF nu se poate opri.
Procesul de reducere a zgomotului
Transmiţătorul comprimă semnalul audio şi îl converteşte în
semnal RF. Căştile convertesc semnalul RF recepţionat
într-un semnal audio şi îl decomprimă.
Această metodă reduce zgomotele recepţionate în timpul
transmisiei.
Transmiţătorul comprimă intervalul dinamic al
semnalelor audio şi apoi îl converteşte în semnal RF.
Zgomotul poate apărea datorită distanţelor mari de
transmisie, etc.
Căştile convertesc semnalul RF recepţionat într-un
semnal audio.
Zgomotul poate apărea în timpul conversiei.
Decomprimarea intervalului dinamic al semnalelor
audio reduce nivelul de zgomot şi îmbunătăţeşte raportul
semnal/zgomot.
Încărcarea
1 Conectaţi adaptorul de curent alternativ la
transmiţător.
Transmiţătorul
Adaptor de curent
alternativ (inclus)
La o priză de curent CA
La DC IN mufă
jack de 12 V
Note
Introduceţi mufa ferm.
Utilizaţi numai adaptorul de curent alternativ inclus. Utilizarea
adaptoarelor de curent alternativ cu polarităţi diferite ale
mufelor sau cu alte caracteristici poate duce la defectarea
produsului.
Mufă cu polaritate unică
Utilizaţi întotdeauna adaptorul de curent alternativ inclus.
Chiar dacă adaptoarele de curent alternativ au aceeaşi tensiune
şi polaritate a mufei, acestea pot defecta acest produs datorită
intensităţii curentului sau a altor factori.
2 Aşezaţi căştile pe transmiţător astfel încât punctul
de contact al căştilor să facă contact cu pinul de
contact al transmiţătorului, şi asiguraţi-vă că
indicatorul CHG se aprinde.
Încărcarea completă a bateriei durează circa 3,5 ore
(indicatorul CHG se va stinge când încărcarea s-a
terminat).
Când pinul de contact al transmiţătorului face contact
cu punctul de contact al căştilor, indicatorul CHG aflat
în partea din stânga sus a carcasei se va aprinde şi va
avea culoarea roşie.
Confirmaţi dacă aţi auzit „declicul” sonor atunci când aţi
pus căştile pe transmiţător.
În momentul în care căştile sunt aşezate corect pe
transmiţător, suprafaţa căştilor se va afla la acelaşi nivel
cu transmiţătorul.
Încărcarea şi durata de utilizare
Durata aproximativă de
încărcare
Durata aproximativă de
utilizare*
1
3,5 ore*
2
25 de ore*
3
*
1
la 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW ieşire
*
2
numărul de ore necesar pentru încărcarea completă a unei baterii
goale
*
3
Timpul poate să difere în funcţie de temperatură sau de condiţiile
de utilizare.
Dacă indicatorul CHG nu este aprins
Indicatorul nu se va aprinde dacă punctul de contact al
căştilor nu a făcut contact cu pinul de contact al
transmiţătorului. În acest caz, scoateţi căştile şi introduceţi-
le din nou în transmiţător pentru ca indicatorul să se
aprindă.
Reîncărcarea bateriei căştilor după utilizare
După utilizare, aşezaţi căştile pe transmiţător. Indicatorul
CHG se va aprinde şi încărcarea va începe.
Când încărcarea s-a terminat, nu mai trebuie să scoateţi
căştile din transmiţător după terminarea încărcării.
Note
Transmiţătorul se va opri automat în timp ce bateria se încarcă.
Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, sub acţiunea directă a
razelor solare, umidităţii, nisipului, prafului sau a şocurilor
mecanice.
Dacă utilizaţi căştile în afara limitelor de temperatură recomandate,
indicatorul CHG va lumina intermitent, iar încărcarea se va opri.
Încărcaţi bateriile la o temperatură a mediului cuprinsă în
intervalul 5 °C şi 35 °C.
Dacă nu aţi utilizat căştile o perioadă îndelungată, durata de viaţă a
bateriilor reîncărcabile se poate micşora. Aceasta se poate
îmbunătăţi dacă repetaţi procesul de încărcare şi descărcare de mai
multe ori.
Dacă durata de viaţă a bateriei s-a redus la jumătate, durata de viaţă
a bateriei s-a terminat. Pentru schimbarea bateriilor, consultaţi
magazinul de la care aţi cumpărat aparatul sau un distribuitor Sony.
Nu păstraţi căştile în locuri cu temperaturi ridicate timp îndelungat.
La depozitarea căştilor pentru mai mult de un an, încărcaţi bateriile
o dată pe an pentru a preveni supradescărcarea.
Nu atingeţi pinul de contact al transmiţătorului. Dacă un pin de
contact se murdăreşte, încărcarea poate să nu mai fie posibilă.
Încărcarea poate să nu fie terminată dacă pinul de contact al
transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite.
Ştergeţi-le cu un tampon de vată, etc.
Sunetul se întrerupe
Transmisia transmiţătorului se opreşte dacă nu este recepţionat
niciun semnal timp de 5 minute.
Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind
mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV
conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.
Bateria nu poate fi încărcată
Verificaţi dacă indicatorul CHG s-a aprins. Dacă nu s-a aprins,
aşezaţi căştile corect pe transmiţător astfel încât indicatorul CHG
să se aprindă.
Pinul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al
căştilor sunt prăfuite.
Ştergeţi-le cu un tampon de vată, etc.
Încercaţi să încărcaţi bateria într-un mediu care nu îndeplineşte
cerinţele recomandate de temperatură 5 °C şi 35 °C. Nu poate fi
încărcată în timp ce indicatorul CHG luminează intermitent.
Încărcaţi bateriile la o temperatură a mediului cuprinsă în
intervalul 5 °C şi 35 °C.
Verificaţi că adaptorul de curent alternativ este conectat la
transmiţător.
Măsuri de siguranţă
Dacă transmiţătorul nu va fi utilizat pentru o lungă
perioadă de timp, scoateţi adaptorul de curent alternativ
din priză ţinând de ştecher. Nu trageţi de cablu.
Nu lăsaţi sistemul de căşti stereo fără fir sub acţiunea
directă a luminii solare, căldurii sau umezelii.
Note privind căştile
Pentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni
auditive
Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Acusticienii nu
recomandă utilizarea continuă, la un nivel ridicat al
sunetului şi pe perioadă îndelungată. Dacă auziţi sunete în
urechi, reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.
Respectul pentru cei din jurul dumneavoastră
Păstraţi un nivel moderat al volumului. Astfel veţi putea auzi
sunetele exterioare şi veţi putea interacţiona cu persoanele
din jurul dumneavoastră.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem care
nu sunt incluse în acest manual, vă rugăm să consultaţi cel
mai apropiat distribuitor Sony.
Dacă căştile şi transmiţătorul trebuie să fie reparate, aduceţi-
le la distribuitorul Sony.
Specificaţii
Transmiţător stereo RF (TMR-RF865R)
Modulaţie
Stereo FM
Frecvenţă portantă
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Canal
Ch1, Ch2, Ch3
Distanţă de transmisie
Cca. 100 m cel mult
Intrări audio
Mufe jack pin (stânga/dreapta)
Mufă mini stereo
Putere
CC 12 V (de la adaptorul de curent alternativ
inclus)
Dimensiuni
Cca. 120 mm × 264 mm × 120 mm (L/l/H)
Greutate
Cca. 470 g
Putere nominală
3,0 W
Temperatura de funcţionare
5 °C - 35 °C
Căşti stereo fără fir (MDR-RF865R)
Interval frecvenţă de redare
10 Hz – 22.000 Hz
Sursă de alimentare
Baterie reîncărcabilă litiu-ion încorporată
Greutate
Cca. 320 g
Temperatura de funcţionare
5 °C - 35 °C
Accesorii incluse
Adaptor de curent alternativ (12 V) (1)
Cablu de conectare
(mufă mini stereo mufă pin × 2), 1 m (1)
Card de garanţie (1)
Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1)
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
* WALKMAN” şi sigla „WALKMAN” sunt mărci comerciale
înregistrate ale Sony Corporation.
MDR-RF865RK
© 2011 Sony Corporation Printed in China
Wireless Stereo
Headphone
System
4-264-130-73(1)
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Slovenščina
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara,
naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in ne
polagajte predmetov napolnjenih s tekočinami, kot na
primer vaze, na napravo.
Baterij (alkalnih ali vgrajenih baterij) ne izpostavljajte močni
toploti, kot na primer soncu, ognju ali podobnim virom
toplote za dlje časa.
Da se izognete nevarnosti električnega udara, ne odpirajte
predala. Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.
Naprave ne namestite v utesnjen prostor, kot na primer
polico za knjige ali vgrajen predalnik.
Glavni vtič napajalnega vmesnika se uporablja za odklop
napajalnega vmesnika iz napajanja, povežite ga z lahko
dostopno vtičnico. Če opazite kakršnokoli neobičajnost, ga
nemudoma izključite iz vtičnice.
Močan zvok, ki prihaja iz slušalk lahko poškoduje sluh.
Nazivna ploščica je na spodnji zunanji strani.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je
zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP
(Evropskega gospodarskega področja).
Sony Corp. izjavlja, da je ta oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/
ES. Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL:
http://www.compliance.sony.de/
Oddaja stare električne in elektronske
opreme (veljavno v Evropski uniji in
ostalih evropskih državah s sistemom
ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži
nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne
smete ravnati enako kot z drugimi
gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno
zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali
preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do
katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob
odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo
pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše
informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri
lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno
električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno
tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz.
elektronske opreme.
Odstranitev odpadnih baterij (velja za
evropsko unijo in druge evropske
države s sistemom ločevanja
odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži
pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z
gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol
uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element.
Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v
primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra
ali več kot 0,004% svinca.
S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in
naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega
izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne
vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali
shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z
vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno
servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo,
oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje
električne in elektronske opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o
varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na
zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije
lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni
samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo
smernice EU
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonska. Poizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki
temelji na zakonodaji Evropske unije, se naslovi na
pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se
obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali
garancijskih dokumentih.
Dobrodošli!
Zahvaljujemo se vam za nakup sistema brezžičnih stereo
slušalk Sony MDR-RF865RK. Pred uporabo enote pazljivo
preberite ta priročnik in ga hranite za prihodnjo uporabo.
Nekatere funkcije so:
brezžični sistem za uživanje v zvoku, ne da bi vas omejeval
kabel;
preprosta priključitev na TV in HiFi avdio sistem;
hitro polnjenje z varnim mehanizmom polnjenja;
sistem za zmanjševanje šuma za jasen zvok z minimalnim
šumom oddajanja;
slušalke s samodejnim uglaševanjem za najboljši sprejem
signala;
na voljo so 3 prenosni kanali;
doseg sprejema do 100 metrov;*
dolg čas delovanja (približno 25 ur);
izjemno natančna reprodukcija zvoka;
funkcija uravnavanja glasnosti na slušalkah.
* Razdalja prenosa je odvisna od pogojev uporabe.
Opombe o zmogljivosti
sprejema
Ta sistem uporablja visokofrekvenčne signale v frekvenčnem
pasu 800 MHz, tako da se zmogljivost sprejema lahko
poslabša glede na okolico. Naslednji primeri prikazujejo
pogoje, ki lahko povzročijo zmanjšanje dosega sprejema ali
povzročijo motnje.
V notranjosti zgradb z jeklenimi drogovi.
V prostorih z mnogimi jeklenimi predalniki itd.
V prostorih z mnogimi električnimi napravami, ki
proizvajajo elektromagnetna polja.
Oddajnik je postavljen na kovinski instrument.
Področje usmerjeno proti cesti.
Šum ali ovirajoči signali v okolju zaradi radio oddajnikov-
sprejemnikov v tovornih vozilih itd.
Šum ali moteči signali v okolici zaradi brezžičnih
komunikacijskih sistemov, nameščenih ob cestah.
Priprava
Preverjanje sestavnih delov in
dodatkov
Pred nastavljanjem sistema preverite, ali ste prejeli vse
sestavne dele.
RF stereo oddajnik TMR-RF865R (1)
Brezžične stereo slušalke MDR-RF865R (1)
Napajalni vmesnik (1)
Povezovalni kabel (stereo mini vtič
pinski vtič × 2), 1 m
(1)
Polnjenje
1 Priloženi napajalni vmesnik povežite z
oddajnikom.
Oddajnik
Napajalni vmesnik
(priložen)
V vtičnico za
izmenični tok
V DC IN
12 V vhod
Opombe
Trdno vstavite vtič.
Uporabite le priloženi napajalni vmesnik. Uporaba napajalnih
vmesnikov z drugačno polariteto vtičev ali drugimi
značilnostmi lahko povzroči okvaro naprave.
Vtič z univerzalno polariteto
Vedno uporabite le priloženi napajalni vmesnik. Tudi napajalni
vmesniki z enako napetostjo in polariteto vtičev lahko zaradi
količine toka ali drugih dejavnikov poškodujejo napravo.
2 Slušalki vstavite v oddajnik, da se kontaktna točka
slušalk stika s kontaktnim priključkom oddajnika,
in se prepričajte, ali indikatorska lučka CHG sveti.
Polnjenje baterije traja približno 3,5 ure (ko je polnjenje
zaključeno, indikatorska lučka CHG ugasne).
Ko se kontaktna točka slušalk stika s kontaktnim
priključkom oddajnika, indikatorska lučka CHG zasveti
rdeče na zgornjem delu levega ohišja.
Ko položite slušalke na oddajnik, morate slišati klik.
Ko so slušalke pravilno položene na oddajnik, se
površina zgornjega dela slušalk poravna z oddajnikom.
Polnjenje in čas uporabe
Pribl. čas polnjenja Pribl. čas uporabe*
1
3,5 ure*
2
25 ur*
3
*
1
pri 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW izhodni moči
*
2
Število ur, potrebnih za popolno polnjenje prazne baterije
*
3
Število ur se lahko spreminja glede na temperaturo ali pogoje
uporabe.
Če indikatorska lučka CHG ne sveti
Indikatorska lučka ne zasveti, če se kontaktna točka slušalk
ne stika s kontaktnim priključkom oddajnika. V tem
primeru odstranite slušalke in jih znova vstavite v oddajnik,
da indikatorska lučka zasveti.
Ponovno polnjenje baterije slušalk po uporabi
Po uporabi slušalke namestite na oddajnik. Indikatorska
lučka CHG zasveti in polnjenje se začne.
Ker vgrajeni časovnik zazna zaključek polnjenja, slušalk po
polnjenju ni treba odstraniti iz oddajnika.
Opombe
Oddajnik se med polnjenjem baterije samodejno izklopi.
Naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, neposredni
svetlobi, vlagi, pesku, prahu ali udarcem.
Če uporabljate slušalke izven priporočenega temperaturnega
območja, začne indikatorska lučka CHG utripati in polnjenje se
ustavi. Baterijo polnite pri temperaturi okolice med 5 °C in 35 °C.
Če slušalk dlje časa niste uporabljali, se je predvideni čas
pripravljenosti baterije za ponovno polnjenje morda skrajšal.
Izboljšal se bo po večkratnem zaporednem polnjenju in
izpraznjenju baterije.
Ko je baterija primerna le za polovični predvideni čas
pripravljenosti, baterija več ni primerna za uporabo. Za navodila o
zamenjavi baterij se obrnite na prodajalno, kjer ste napravo kupili,
ali na najbližjega zastopnika podjetja Sony.
Slušalk ne hranite na vročih mestih dlje časa. Če boste napravo
shranili za dlje kot eno leto, baterijo napolnite enkrat letno, da
preprečite izpraznjenje baterije.
Priključka oddajnika se ne dotikajte. Če je priključek oddajnika
umazan, polnjenje ni možno.
Če sta priključek oddajnika in kontaktna točka slušalk prašni,
polnjenje morda ne bo zaključeno. Očistite ju z vatirano palčko itd.
Priključitev
Nastavljanje oddajnika
1 Oddajnik povežite z avdio/video komponento.
Glede na tip vhoda izberite enega od spodaj opisanih
načinov priključitve:
Priključitev na vhod za slušalke
Trdno vstavite vtič
Oddajnik
Levi kanal
(belo)
Desni kanal
(rdeče)
V vhode
AUDIO IN 1
Povezovalni kabel
(priložen)
V vhod za slušalke
(stereo mini vhod)
WALKMAN*,
TV, itd.
Priključitev na vhod LINE OUT ali REC OUT
Trdno vstavite vtič
Oddajnik
V vhod AUDIO
IN 2
Desni kanal (rdeče)
Povezovalni kabel
(priložen)
Stereo sistem,
predvajalnik
Blu‑ray, DVD
predvajalnik, itd.
V vhod LINE
OUT ali REC OUT
Levi kanal (belo)
Delovanje
Poslušanje programa
Pred poslušanjem
Da zmanjšate tveganje poškodb sluha, najprej zmanjšajte
glasnost.
1 Vključite avdio/video komponento, ki je povezana
z oddajnikom.
Če je oddajnik povezan z vhodom slušalk, s funkcijo
nadzora glasnosti avdio komponente izberite čim večjo
glasnost, vendar ne tako visoko, da bi zvok postal
popačen.
2 Slušalke odstranite z oddajnika.
Indikatorska lučka POWER na oddajniku zasveti zeleno.
3 Z izbirnim gumbom CHANNEL izberite radijsko
frekvenco.
4 Vključite stikalo na levem ohišju slušalk.
Preverite, ali pokazatelj vklopa na levem ohišju zasveti
zeleno. Prilagodite naglavni obroč slušalk in položite
desno ohišje na vaše desno uho in levo ohišje na
vaše levo uho.
Otipljiva pika na zanki označena omogoča
prepoznavanje leve strani.
Otipljiva pika
5 Z izbirnim gumbom na desnem ohišju slušalk
izberite isti kanal, kot je izbran na oddajniku.
Za samodejno nastavitev slušalk pritisnite gumb AUTO
TUNING. Če ne boste sprejeli jasnega zvočnega signala
ali če ste pritisnili stikalo CHANNEL, znova pritisnite
tipko.
Ko boste zaključili nastavitve, z vrtljivim gumbom VOL
na desnem ohišju slušalk nastavite zmerno raven
glasnosti. Zavrtite vrtljivi gumb VOL proti piki, da
znižate glasnost.
Otipljiva
pika
Opombe
Pri gledanju filmov bodite pazljivi, da ne boste glasnosti
povečali prav v tihih prizorih. Pri predvajanju glasnega prizora
si lahko poškodujete sluh.
Ta naprava bo zanesljivo delovala v temperaturnem območju
od 5 °C do 35 °C.
Če napajalni vmesnik iz oddajnika odklopite, preden izključite
slušalke, boste mora slišali nekaj šumenja.
Po uporabi
Izklopite slušalke.
Opomba
Upoštevajte, da se lahko življenjska doba baterije zmanjša, če slušalke
vklopite in postavite na oddajnik, ko vanj ni priključen napajalni
vmesnik.
Oddajanje radiofrekvenčnih signalov iz
oddajnika
Ko oddajnik zazna zvočni signal priključene opreme, začne
samodejno oddajati radiofrekvenčne signale.
Opombe
Šum, ki ga slišite v slušalkah, se lahko spreminja glede na položaj
oddajnika in pogoje v prostoru. Priporočamo, da oddajnik
namestite na mesto, kjer je zvok najbolj čist.
Če je oddajnik postavljen na kovinsko mizo, boste morda slišali
šum ali pa se bo zmanjšal doseg sprejema.
Ne postavljajte oddajnika na kovinsko mizo.
Če 5 minut ni prejet avdio signal
Če 5 minut ni prejet avdio signal, se prenos
radiofrekvenčnega signala od oddajnika samodejno zaustavi.
Ko oddajnik preneha oddajati signal, indikatorska lučka
POWER 60 sekund utripa zeleno in nato ugasne. Ko je avdio
signal znova prejet, se prenos radiofrekvenčnega signala
samodejno nadaljuje. Prenos radiofrekvenčnega signala se
lahko prekine, če je 5 minut prejet izjemno tih zvok. V tem
primeru povečajte glasnost priključene avdio/video
komponente in zmanjšajte glasnost slušalk.
Prenos radiofrekvenčnega signala morda ne bo prekinjen, če
komponenta, ki je priključena na vhode AUDIO IN, oddaja
signalni šum.
Postopek zmanjšanja šuma
Oddajna enota stisne zvočni signal in ga pretvori v
radiofrekvenčni signal. Slušalke pretvorijo prejet
radiofrekvenčni signal v zvočni signal in ga razširijo.
Ta postopek zmanjša šum, ki nastane med oddajanjem.
Oddajna enota stisne dinamični razpon zvočnega signala
in ga pretvori v radiofrekvenčni signal.
Zaradi oddajanja na dolge razdalje ipd. lahko nastane
šum.
Slušalke pretvorijo radiofrekvenčni signal v zvočni
signal.
Med pretvarjanjem se lahko pojavi šum.
Razširjanje dinamičnega razpona zvočnega signala
zmanjša raven šuma in izboljša razmerje signal/šum (S/
Š).
Učinkovito območje oddajnika
Optimalna razdalja je do približno 100 m, ne da bi sistem
zaznal kakšne motnje. Vendar pa se ta razdalja lahko
razlikuje glede na okolico in okolje. Če sistem pobere nekaj
šumenja v zgoraj omenjenem obsegu, zmanjšajte razdaljo
med oddajno enoto in slušalkami ali izberite drugi kanal.
Opombe
Ko uporabljate slušalke znotraj učinkovitega območja oddajnika,
lahko oddajnik namestite v kateri koli smeri glede na poslušalca.
Tudi znotraj območja sprejemanja signala obstajajo točke (mrtve
točke), kjer sprejemanje signala RF ni možno. Ta karakteristika je
običajna pri signalih RF in ne predstavlja okvare. Lokacijo mrtvih
točk lahko spremenite z majhnim premikom oddajnika.
Preverjanje preostalega stanja
napolnjenosti baterije
Vključite stikalo, nameščeno na levem ohišju slušalk, in
preverite pokazatelj POWER na levem ohišju. Baterije so še
uporabne, če se pokazatelj prižge zeleno.
Če je lučka pokazatelja POWER zatemnjena, utripa ali zvok
postane popačen ali šumeč, napolnite baterijo za ponovno
polnjenje.
Zamenjava ušesnih blazinic
Ušesne blazinice lahko zamenjate. Če so ušesne blazinice
umazane ali obrabljene, jih zamenjajte, kot je prikazano
spodaj. Ušesne blazinice niso na voljo v prosti prodaji.
Nadomestne blazinice lahko naročite v trgovini, kjer ste ta
sistem kupili, ali pri najbližjem prodajalcu Sony.
1 Odstranite staro ušesno blazinico tako, da jo
potegnete iz utora na ohišju.
2 Namestite novo ušesno blazinico na vodilo.
Obesite rob ušesne blazinice na eno stran roba utora na
vodilu, nato rob ušesne blazinice obrnite, kot je
prikazano na spodnji sliki.
Ko je ušesna blazinica trdno vstavljena v utor,
prilagodite ušesno blazinico v navpičen položaj.
Dodatne informacije
Odpravljanje težav
Če boste med uporabo slušalk naleteli na težave, uporabite
nasvete, ki so navedeni v nadaljevanju. Če težave ne boste
mogli odpraviti, se posvetujte z najbližjim prodajalcem Sony.
Ni zvoka
Preverite povezavo avdio/video opreme ali napajalnega vmesnika.
Preverite, ali je avdio/video oprema vključena.
Znotraj območja, kjer zvok ni popačen, povečajte glasnost
povezane avdio/video opreme, če je oddajnik povezan z vhodom
slušalk.
Spremenite radijsko frekvenco z izbirnim gumbom CHANNEL
na oddajniku, nato pritisnite gumb AUTO TUNING na desnem
ohišju slušalk.
Aktivirana je funkcija nemo.
Slušalke uporabite v bližini oddajnika.
Spremenite položaj oddajnika.
Pokazatelj POWER na slušalkah ugasne, zatemni, utripa ali zvok
postane popačen ali šumeč.
Napolnite baterijo za ponovno polnjenje. Če indikatorska lučka
POWER po polnjenju baterije še vedno ne sveti, nesite slušalke
k prodajalcu Sony.
Popačen ali prekinjen zvok
(včasih s šumom)
Napolnite baterijo za ponovno polnjenje. Če indikatorska lučka
POWER po polnjenju baterije še vedno ne sveti, nesite slušalke k
prodajalcu Sony.
Spremenite položaj oddajnika.
Ne postavljajte oddajnika na kovinsko mizo.
Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo
vhoda za slušalke, znižajte glasnost na priključeni avdio/video
komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.
Z izbirnim gumbom CHANNEL na oddajniku spremenite
radijsko frekvenco, nato z izbirnim gumbom AUTO TUNING na
desnem ohišju slušalk izberite isto radijsko frekvenco.
Slušalke uporabite v bližini oddajnika.
Tih zvok
Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo
vhoda za slušalke, povečajte glasnost na priključeni avdio/video
komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.
Povečajte glasnost slušalk.
Glasen hrup v ozadju
Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo
vhoda za slušalke, povečajte glasnost na priključeni avdio/video
komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.
Napolnite baterijo za ponovno polnjenje. Če indikatorska lučka
POWER po polnjenju baterije še vedno ne sveti, nesite slušalke k
prodajalcu Sony.
Ne postavljajte oddajnika na kovinsko mizo.
Slušalke uporabite v bližini oddajnika.
Zvok je prekinjen
Oddajnik preneha oddajati, če 5 minut ne prejme signala.
Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo
vhoda za slušalke, povečajte glasnost na priključeni avdio/video
komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.
Baterije ni mogoče napolniti
Preverite, ali indikatorska lučka CHG zasveti. Če indikatorska
lučka CHG ne zasveti, slušalke pravilno vstavite v oddajnik, da
indikatorska lučka CHG zasveti.
Priključek oddajnika in kontaktna točka slušalk sta prašna.
Očistite ju z vatirano palčko itd.
Baterijo poizkušate napolniti izven priporočenega
temperaturnega območja med 5 °C in 35 °C. Baterije ni mogoče
polniti, ko indikatorska lučka CHG utripa.
Baterijo polnite pri temperaturi okolice med 5 °C in 35 °C.
Poskrbite, da bo napajalni vmesnik priključen v oddajnik.
Varnostni ukrepi
Če oddajnika dlje časa ne uporabljate, izklopite napajalni
vmesnik iz vtičnice, tako da primete vtič in ga izvlečete iz
vtičnice. Ne vlecite kabla.
Sistema brezžičnih slušalk ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Opombe o slušalkah
Kako zmanjšati nevarnost poškodb sluha
Nastavljena glasnost slušalk naj ne bo visoka. Strokovnjaki
za sluh odsvetujejo neprekinjeno poslušanje glasne glasbe.
Če v ušesih zaslišite zvonjenje, zmanjšajte glasnost ali
snemite slušalke.
Obzirnost
Glasnost naj bo zmerna. Tako boste slišali tudi zvoke okolice
in izkazali obzirnost do ljudi okoli vas.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso opisani v
teh navodilih, se obrnite na najbližjega zastopnika podjetja
Sony.
Če je potrebno popravilo, slušalke in oddajnih odnesite k
najbližjemu zastopniku podjetja Sony.
Specifikacije
Brezžični stereo oddajnik (TMR-RF865R)
Modulacijski sistem
FM stereo
Nosilna frekvenca
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Kanal
Ch1, Ch2, Ch3
Razpon prenosa
Največ pribl. 100 m
Avdio vhodi
Vhodi za slušalke (levo/desno)
Stereo mini vhod
Napajalne zahteve
DC 12 V (iz priloženega napajalnega vmesnika)
Mere
Pribl. 120 mm × 264 mm × 120 mm (š/v/g)
Teža
Pribl. 470 g
Normirana poraba energije
3,0 W
Delovna temperatura
5 °C do 35 °C
Brezžične stereo slušalke (MDR-RF865R)
Frekvenčni razpon predvajanja
10 Hz – 22.000 Hz
Vir napajanja
Vgrajena litij-ionska baterija za ponovno
polnjenje
Teža
Pribl. 320 g
Delovna temperatura
5 °C do 35 °C
Priloženi dodatki
Napajalni vmesnik (12 V) (1)
Povezovalni kabel
(stereo mini vtič pinski vtič × 2), 1 m (1)
Garancijska kartica (1)
Navodila za uporabo (ta priročnik) (1)
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
* Logotip »WALKMAN« in »WALKMAN« sta registrirani blagovni
znamki podjetja Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-RF865RK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare