Sony MDR-RF895RK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Wireless Stereo
Headphone System
4-691-894-73(1)
MDR-RF895RK
Navodila za uporabo
Instrucțiuni de utilizare
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
4
2 3
7
5
6
1
Uporaba
Nasveti za polnjenje
Priloženo baterijo najprej napolnite
Priložena nikelj-metal-hidridna baterija za polnjenje pri
prvi uporabi ni napolnjena. Pred uporabo jo napolnite.
Funkcija samodejnega polnjenja
Ko slušalke položite na oddajnik, se samodejno izklopijo
in polnjenje se prične. Tako vam slušalk ne bo treba
vklapljati in izklapljati vsakič, ko jih nadenete in snamete.
Če indikatorska lučka CHARGE/RED
ne začne svetiti rdeče
Preverite, ali sta leva in desna slušalka pravilno položeni
na oddajnik. Dvignite slušalke in jih znova položite na
oddajnik tako, da se kontakti na slušalkah dotikajo
kontaktov na oddajniku.
Polnjenje se morda ne bo dokončalo, če so kontaktni
priključki na oddajniku in slušalkah umazani. Očistite jih
z bombažno palčko ipd.
Polnjenje in čas uporabe
Pribl. čas polnjenja Najdaljši čas uporabe
1)
7 ur
2)
20 ur
3)
1) Pri izhodni moči 1kHz, 0,1mW + 0,1mW
2) Število ur, potrebnih za popolno polnjenje prazne
baterije
3) Čas se lahko spreminja glede na temperaturo ali pogoje
uporabe.
Polnjenje priložene baterije po
uporabi
Slušalke po uporabi namestite na oddajnik. Indikatorska
lučka CHARGE/RED zasveti rdeče in polnjenje se začne.
Po končanem polnjenju vam slušalk ni treba odstraniti
z oddajnika.
Preostala napolnjenost baterije
Če želite preveriti preostalo napolnjenost baterije slušalk,
vklopite stikalo POWER in preverite indikatorsko lučko
POWER. Baterija je še uporabna, če indikatorska lučka sveti
zeleno.
Če indikatorska lučka POWER ugasne ali je zatemnjena
ali utripa ali če zvok postane popačen ali šumeč, napolnite
slušalke.
Opombe
Vtič napajalnika AC trdno priklopite.
Uporabljajte samo priloženi napajalnik AC. Pri uporabi
napajalnikov AC z drugačno polariteto vtiča ali drugimi
značilnostmi lahko povzroči okvaro izdelka.
Vtič z
univerzalno
polariteto
Upoštevajte, da se lahko kapaciteta baterije zmanjša, če
slušalke vklopite in postavite na oddajnik, ko vanj ni
priključen napajalnik AC.
Oddajnik se med polnjenjem baterije slušalk samodejno
izklopi.
Sistem je zaradi varnosti narejen tako, da polni samo
priloženo baterijo za polnjenje BP-HP800-11.
Upoštevajte, da drugih vrst baterij za polnjenje ni možno
polniti s tem sistemom.
Če vstavite suhe baterije, jih ni mogoče napolniti.
Ne poskušajte uporabiti priložene baterije za polnjenje
BP-HP800-11 za druge komponente. Namenjene so
izključno uporabi s tem sistemom.
Baterijo polnite pri temperaturi okolice med 5 °C in 35 °C.
Ko je baterija primerna le za polovični predvideni čas
pripravljenosti, baterija več ni primerna za uporabo.
Priložene baterije za polnjenje BP-HP800-11 ni možno
kupiti v trgovinah. Baterijo lahko naročite v trgovini, kjer
ste ta sistem kupili, ali pri najbližjem prodajalcu Sony.
Kontaktov na oddajniku se ne dotikajte. Če so kontakti
umazani, polnjenje morda ne bo mogoče.
Polnjenje morda ne bo dokončano, če so kontakti na
oddajniku in slušalkah prekriti s prahom. Očistite jih
z bombažno palčko ipd.
Uporaba slušalk
s suhimi baterijami,
ki so naprodaj ločeno
Za napajanje slušalk lahko uporabite tudi suhe baterije,
ki so na voljo v trgovinah (LR03 (velikost AAA)). Vstavite
dve bateriji po postopku, ki je opisan v 1. koraku razdelka
»Uporaba«.
Ko boste slušalke skušali polniti z vstavljenimi suhimi
baterijami, bo za 15 sekund zasvetila indikatorska lučka
CHARGE/RED, nato pa bo ugasnila. Funkcija polnjenja
baterij ne deluje.
Trajanje baterije
Baterija Pribl. čas uporabe
1)
Alkalna baterija Sony LR03
(velikost AAA)
24 ur
2)
1) Pri izhodni moči 1kHz, 0,1mW + 0,1mW
2) Čas se lahko spreminja glede na temperaturo ali pogoje
uporabe.
Opomba
Suhih baterij ne nosite skupaj s kovanci ali drugimi
kovinskimi predmeti. Če pozitiven in negativen kontakt na
bateriji prideta v stik s kovinskimi predmeti, lahko namr
nastane toplota.
Nasveti za povezavo
Ko stereo mini kabel (stereo mini priključek) priključite
neposredno v vhod za slušalke (monauralna mini
vtičnica), zvočni signal morda ne bo predvajan skozi
desni kanal.
Nasveti za nastavitev
glasnosti
Če oddajnik povežete z vtičnico za slušalke na
A/V-komponenti, glasnost A/V-komponente nastavite
na čim višjo raven, pri kateri še ne pride do popačenja
zvočnega signala.
Pri gledanju videoposnetkov bodite pazljivi, da ne
povečate glasnosti prav v tihih prizorih. Pri predvajanju
glasnega prizora si lahko nato poškodujete sluh.
Nasveti za zvočni učinek
Pomaknite stikalo za izbiro želenega zvočnega učinka
oz. možnosti OFF ali VOICE.
Položaj stikala Zvočni učinek in ustrezen vir
zvoka
OFF
Običajno predvajanje prek slušalk.
VOICE
Čistejše predvajanje glasu
napovedovalca.
Opombe
Glasnost zvoka v slušalkah se lahko razlikuje glede
na vhodni signal in nastavitev stikala EFFECT.
Zvočni učinek morda ne bo omogočen glede na vhodne
vire zvoka.
Nasveti za boljši
sprejem
Učinkovitost sprejema
Ta sistem uporablja visokofrekvenčne signale
v frekvenčnem pasu 800 MHz, tako da se zmogljivost
sprejema lahko poslabša glede na okolico. Naslednji
primeri prikazujejo pogoje, ki lahko povzročijo zmanjšanje
dosega sprejema ali povzročijo motnje.
V notranjosti zgradb z jeklenimi tramovi.
V prostorih z mnogimi jeklenimi predalniki itd.
V prostorih s številnimi električnimi napravami,
ki proizvajajo elektromagnetna polja.
Oddajnik stoji na kovinskem instrumentu.
Mesto, usmerjeno proti cesti.
Šum ali moteči signali v okolici zaradi radijskih
oddajnikov/sprejemnikov v tovornih vozilih itd.
Šum ali moteči signali v okolici zaradi brezžičnih
komunikacijskih sistemov, nameščenih ob cestah.
Učinkovito območje oddajnika
Optimalna razdalja od oddajnika je do 100 m, na kateri
sistem še ne zazna motenj. Ta razdalja se lahko razlikuje
glede na pogoje v okolici.
Če sistem sprejema motnje znotraj zgoraj omenjenega
dosega, zmanjšajte razdaljo med oddajnikom
in slušalkami ali pa izberite drug kanal.
Ko slušalke uporabljate znotraj učinkovitega območja
oddajnika, lahko oddajnik namestite v poljubni smeri
glede na poslušalca.
Tudi znotraj območja sprejemanja signala obstajajo
točke (mrtve točke), kjer sprejemanje signala RF ni
mogoče. To je običajno pri signalih RF in ne predstavlja
okvare. S premikom oddajnika lahko spremenite lokacijo
teh mrtvih točk.
Zamenjava ušesnih
blazinic
Ušesne blazinice lahko zamenjate. Če so ušesne blazinice
umazane ali obrabljene, jih zamenjajte kot je prikazano
spodaj. Ušesne blazinice niso na voljo v prosti prodaji.
Nadomestne blazinice lahko naročite v trgovini, kjer ste ta
sistem kupili, ali pri najbližjem prodajalcu izdelkov Sony.
1 Staro ušesno blazinico odstranite tako, da jo povlečete
iz utora na ohišju.
2 Novo ušesno blazinico namestite v utor na ohišju.
Preverite, ali je ušesna blazinica v pokončnem
položaju.
Previdnostni ukrepi
Če sistema dlje časa ne mislite uporabljati, napajalnik AC
izklopite iz električne vtičnice tako, da primete vtič, iz
slušalk odstranite baterijo, da se izognete poškodbam
zaradi puščanja baterije in posledičnega rjavenja.
Tega sistema ne puščajte na mestih, ki so izpostavljena
neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Ko med nošenjem slušalk napajalnik AC odklopite od
napajalnika, boste v slušalkah morda zaslišali določen
zvok.
Slušalk ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam,
neposredni sončni svetlobi, vlagi, pesku, prahu
ali mehanskim udarcem.
Ta izdelek ni vodoodporen, zato ga ne smete
izpostavljati pljuskom vode.
Opombe o slušalkah
Zmanjšanje nevarnosti za poškodbe
sluha
Izogibajte se uporabi slušalk pri visoki glasnosti.
Strokovnjaki za sluh odsvetujejo neprekinjeno poslušanje
pri visoki glasnosti. Če v ušesih zaslišite zvonjenje,
zmanjšajte glasnost ali snemite slušalke.
Obzirnost
Glasnost nastavite na zmerno raven. Tako boste slišali tudi
zvoke okolice in izkazali obzirnost do ljudi okoli vas.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso opisani
v teh navodilih, se obrnite na najbližjega zastopnika
podjetja Sony.
Če je potrebno popravilo, slušalke in oddajnik odnesite
k najbližjemu zastopniku podjetja Sony.
Odpravljanje težav
Če pri uporabi tega sistema naletite na težave, uporabite
nasvete v nadaljevanju. Če težave s tem ne odpravite, se
posvetujte z najbližjim prodajalcem izdelkov Sony.
Ni zvoka/tih zvok
Preverite povezavo med A/V-komponento
in napajalnikom AC.
Preverite, ali je A/V-komponenta vklopljena.
Če oddajnik povežete z A/V-komponento prek vhoda za
slušalke, zvišajte glasnost v povezani A/V-komponenti
do ravni, kjer zvok še ni popačen.
Na oddajniku z izbirnim gumbom CHANNEL spremenite
radijsko frekvenco, nato z gumbom AUTO TUNING na
slušalkah preklopite na radijsko frekvenco oddajnika.
Slušalke uporabljajte v bližini oddajnika ali premaknite
oddajnik.
Napolnite priloženo baterijo za polnjenje ali zamenjajte
suhe baterije z novimi. Če indikatorska lučka POWER po
končanem polnjenju še vedno ne sveti, slušalke odnesite
prodajalcu izdelkov Sony.
Zvišajte glasnost na slušalkah.
Prihaja do prekinitev zvoka
Oddajnik se izklopi, če približno 4 minut ni signala
ali pa je sprejem signala slab. Če oddajnik povežete
z A/V-komponento prek vhoda za slušalke, zvišajte
glasnost v povezani A/V-komponenti do ravni, kjer zvok
še ni popačen.
Popačen ali prekinjen zvok
(včasih s šumom)
Slušalke uporabljajte v bližini oddajnika ali premaknite
oddajnik.
Oddajnika ne postavljajte na kovinsko mizo.
Če oddajnik povežete z A/V-komponento prek vhoda za
slušalke, znižajte glasnost v povezani A/V-komponenti
do ravni, kjer zvok ni več popačen.
Na oddajniku z izbirnim gumbom CHANNEL spremenite
radijsko frekvenco, nato z gumbom AUTO TUNING na
slušalkah preklopite na radijsko frekvenco oddajnika.
Napolnite priloženo baterijo za polnjenje ali zamenjajte
suhe baterije z novimi. Če indikatorska lučka POWER po
končanem polnjenju še vedno ne sveti, slušalke odnesite
prodajalcu izdelkov Sony.
Glasen hrup v ozadju
Če oddajnik povežete z A/V-komponento prek vhoda za
slušalke, zvišajte glasnost v povezani A/V-komponenti
do ravni, kjer zvok še ni popačen.
Napolnite priloženo baterijo za polnjenje ali zamenjajte
suhe baterije z novimi. Če indikatorska lučka POWER po
končanem polnjenju še vedno ne sveti, slušalke odnesite
prodajalcu izdelkov Sony.
Oddajnika ne postavljajte na kovinsko mizo.
Slušalke uporabljajte v bližini oddajnika.
Indikatorska lučka POWER/GREEN
utripa zeleno
Ni signala ali pa je sprejem signala slab. Zaženite
predvajanje v A/V-komponenti ali zvišajte glasnost
povezane A/V-komponente do ravni, ko zvok še ni
popačen, v nasprotnem se bo oddajnik izklopil.
Če približno 4 minut ni vhodnega signala, se oddajnik
samodejno izklopi.
Polnjenje baterije ni mogoče/
indikatorska lučka CHARGE/RED
utripa rdeče ali ne sveti rdeče
Preverite, ali sta desna in leva slušalka pravilno
postavljeni, in ju pravilno položite na oddajnik.
Vstavite priloženo nikelj-metal-hidridno baterijo za
polnjenje. Suhih baterij in baterij za polnjenje, razen
priloženih, ni mogoče polniti.
Če indikatorska lučka CHARGE/RED ne začne svetiti
rdeče, čeprav ste slušalke položili na oddajnik in počakali
nekaj trenutkov, se je bateriji morda iztekla življenjska
doba. Nadomestno baterijo za polnjenje BP-HP800-11
lahko naročite v trgovini, kjer ste kupili ta sistem, ali pri
najbližjem prodajalcu izdelkov Sony.
Polnjenje se morda ne bo dokončalo, če so kontaktni
priključki na oddajniku in slušalkah umazani. Očistite jih
z bombažno palčko ipd.
Kratko trajanje delovanja (priložena
baterija za ponovno polnjenje)
Očistite kontakta + in – na priloženi bateriji za ponovno
polnjenje in polnilne kontakte na oddajniku/slušalkah
s suho krpo.
Priloženo baterijo za ponovno polnjenje popolnoma
izpraznite in jo nato znova napolnite.
Specifikacije
Stereo oddajnik RF (TMR-RF895R)
Modulacija Stereo FM
Delovna frekvenca
863,0 MHz–865,0 MHz
Največja izhodna moč
< 2,5 mW
Kanal Ch1, Ch2, Ch3
Doseg prenosa Največ pribl. 100 m
Avdio vhodi Stereo mini priključek
Napajalne zahteve
Enosmerna napetost 12 V (iz priloženega
napajalnika AC)
Mere Pribl. 130 mm × 273 mm × 160 mm
(š/v/g)
Masa Pribl. 265 g
Normirana poraba energije
2,0 W
Delovna temperatura
od 5°C do 35°C
Brezžične stereo slušalke (MDR-RF895R)
Frekvenčni odziv
10 Hz–22.000 Hz
Vir napajanja Priložena nikelj-metal-hidridna baterija
za polnjenje BP-HP800-11 ali običajne
suhe baterije (LR03 (velikost AAA)), ki so
na voljo v prosti prodaji
Masa Pribl. 275 g
Delovna temperatura
od 5°C do 35°C
Priloženi deli
Stereo oddajnik RF TMR-RF895R
Brezžične stereo slušalke MDR-RF895R
Napajalnik AC (12V) (1)
Nikelj-metal-hidridna baterija za polnjenje BP-HP800-11 (1)
Stereo mini kabel (stereo mini vtič), 1,5 m (1)
Garancijska kartica (1)
Navodila za uporabo (ta priročnik) (1)
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
Priključite napajalnik AC. Napolnite slušalke.
V električno
vtičnico
Priključite A/V-komponento na način ali , ki sta prikazana spodaj.
Uporaba vhoda za slušalke na A/V-komponenti
Stereo mini vtič
Vhod za slušalke
(stereo mini priključek)
Televizor, digitalni predvajalnik
glasbe idr.
L (bela)
R (rdeča)
Stereo mini vtič
Avdio izhoda
(L/R)
Stereo sistem, predvajalnik Blu-ray, DVD-predvajalnik,
televizor*, itd.
* Če vhod za slušalke ni na voljo.
Če ne morete prejeti čistega zvočnega signala
Najprej z izbirnim gumbom CHANNEL na oddajniku spremenite radijsko frekvenco,
nato na slušalkah kratko pritisnite gumb AUTO TUNING.
Postopek znižanja šuma
Oddajnik stisne zvočni signal in ga pretvori v signal RF. Slušalke prejeti signal RF pretvorijo v zvočni signal in ga
razširijo. S tem postopkom se zmanjša šum, do katerega pride med prenosom.
Oddajnik stisne dinamični razpon zvočnega signala in ga pretvori v signal RF.
Do šuma lahko pride zaradi oddajanja na dolge razdalje itd.
Slušalke signal RF pretvorijo v zvočni signal.
Do šuma lahko pride med pretvorbo.
Razširjanje dinamičnega razpona zvočnega signala zmanjša raven šuma in izboljša razmerje med signalom in
šumom.
Prilagodite glasnost.
Po uporabi
Izklopite napajanje slušalk.
Pošiljanje signalov RF
Oddajnik začne samodejno pošiljati signale RF, ko zazna
zvočni signal iz povezane naprave. Opombe:
Pri nekaterih položajih oddajnika in pogojih v prostoru
lahko nastane šum. Priporočamo, da oddajnik
namestite na mesto, na katerem je zvok najbolj čist.
Če je oddajnik postavljen na kovinsko mizo, boste
morda slišali šum ali pa se bo zmanjšal doseg
sprejema. Oddajnika ne postavite na kovinsko mizo.
Če približno 4 minute ni signala ali
je sprejem signala slab
Če oddajnik približno 4 minute ne sprejema signala, se
bo samodejno izklopil*. Indikatorska lučka POWER na
oddajniku bo utripala 4 minute in se nato izklopila.
Oddajnik se bo znova zagnal ob prejemu novega
zvočnega signala.
Oddajnik se bo morda izklopil tudi, če bo na vhodu
približno 4 minute prisoten šibak signal. V tem primeru
povečajte glasnost priključene A/V-komponente toliko,
da zvok ne bo popačen, in zmanjšajte glasnost slušalk.
* Če priključena A/V-komponenta oddaja šum signala, se
oddajnik morda ne bo izklopil, čeprav ne sprejema
signala.
Zaženite predvajanje v A/V-komponenti.Nošenje slušalk.
Pred poslušanjem
Za zmanjšanje tveganja poškodb sluha najprej znižajte glasnost.
Otipljiva pika
Navzgor Navzdol
Otipljiva pika
Uporaba avdio izhodov (L/R) na A/V-komponenti
Med oddajnikom in A/V-komponento uporabite povezovalni kabel (ni priložen).
Če je zvok popačen pri priklopu oddajnika z avdio izhodoma (L/R) na A/V-komponenti, oddajnik znova povežite z vhodom za slušalke.
Če oddajnik ne zazna signala ali pa se zvok ne predvaja, preverite povezavo z A/V-komponentami in nato preverite zvočne nastavitve povezanih A/V-komponent.
Priloženo baterijo BP-HP800-11 za polnjenje vstavite v levi del ohišja slušalk.
Pri vstavljanju baterije pazite na pravilno usmerjenost.
Nikelj-metal-hidridna baterija za
polnjenje BP-HP800-11 (priložena)
Najprej vstavite
konec .
(Zelena)
Slovenščina Sistem brezžičnih stereo slušalk
OPOZORILO
Da bi zmanjšali nevarnost požara ali električnega
udara, ne izpostavljajte naprave dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara,
naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in ne
polagajte predmetov napolnjenih s tekočinami, kot na
primer vaze, na napravo.
Naprave ne nameščajte v zaprt prostor, kot je knjižna ali
vgradna omara.
Ker z glavnim vtičem napajalnik odklopite od električnega
omrežja, ga vklopite v lahko dostopno električno vtičnico.
Če opazite nenavadno delovanje, napajalnik takoj izklopite
iz električne vtičnice.
POZOR
Če vstavite baterijo napačne vrste, lahko pride do
eksplozije.
Baterij (paketa baterij ali naprave, v kateri so baterije) ne
izpostavljajte dalj časa prekomerni vročini, na primer
sončni svetlobi, ognju ipd.
Baterij ne izpostavljajte ekstremno nizkim temperaturnim
pogojem, zaradi tega lahko pride do pregrevanja in
toplotnega iztekanja.
Sekundarnih celic ali baterij ne razstavljajte, ne odpirajte in
ne režite.
Celic ali baterij ne izpostavljajte vročini ali ognju. Ne
shranjujte jih na neposredni sončni svetlobi.
Če celica pušča, pazite, da tekočina ne pride v stik s kožo
ali očmi. Če je prišlo do stika, poškodovano mesto umijte z
veliko količino vode in poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte samo napajalnik, ki je posebej namenjen za
uporabo z opremo.
Sekundarne celice in baterije morate napolniti pred
uporabo. Vedno uporabljajte ustrezen polnilnik in ustrezna
navodila za polnjenje preverite v navodilih proizvajalca ali
v priročniku za uporabo opreme.
Po daljšem shranjevanju bo celice ali baterije morda treba
nekajkrat napolniti in izprazniti, da znova dosežejo
največjo zmogljivost.
Upoštevajte navodila za pravilno odlaganje.
Da se izognete nevarnosti električnega udara, ne odpirajte
predala. Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.
Napajalnik AC ni izklopljen iz napajanja vse dokler je
priključen v električni vtičnici, tudi če je enota sama
izklopljena.
Poslušanje pri visoki glasnosti lahko vpliva na sluh.
Imenska tablica oddajnika je nameščena na zunanji
spodnji stranici ohišja.
Imenska tablica slušalk je nameščena na hrbtni strani
drsnika.
Veljavnost oznake CE je omejena samo na države, v
katerih jo zahteva zakonodaja, zlasti v državah Evropskega
gospodarskega prostora (EGP) in v Švici.
Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z
Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
http://www.compliance.sony.de/
Odstranitev odpadnih baterij in
električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in drugih
državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Ta simbol na izdelku, bateriji ali embalaži
pomeni, da z izdelkom in baterijo ne smete ravnati enako
kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta
simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski
element. Oznaka za svinec (Pb) je dodana v primeru, da
baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca. S pravilnim
odlaganjem izdelkov in baterij pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje
in naše zdravje, ki jih povzroči nepravilno odlaganje. Z
recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
Pri izdelkih, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja
podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo,
naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje.
Za zagotovitev pravilnega ravnanja z baterijo in električno
in elektronsko opremo oddajte izrabljene izdelke na
ustrezni zbirni točki za recikliranje električne in elektronske
opreme. Za vse ostale baterije preberite poglavje o varni
odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na ustrezni
zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij. Podrobnejše
informacije o recikliranju tega izdelka ali baterije dobite na
upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov
ali v trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili.
Obvestilo za kupce: naslednje informacije veljajo le za
opremo, ki se prodaja v državah, v katerih se
uporabljajo uredbe EU
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony
Corporation.
Uvoznik za Evropo: Sony Europe B.V.
Poizvedbe pri uvozniku v EU ali v zvezi s skladnostjo
izdelkov v Evropi, se naslovi na pooblaščenega zastopnika,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgija.
Ta oprema je bila preskušena in ugotovljeno je bilo, da je
skladna z omejitvami v uredbi EMC z uporabo
povezovalnega kabla, krajšega od 3 metrov.
Enota ni vodoodporna. Če v enoto pride voda ali tuji
predmeti, lahko pride do požara ali električnega udara. Če
v enoto pride voda ali tuji predmeti, jo takoj prenehajte
uporabljati in se posvetujte z najbližjim prodajalcem
izdelkov Sony. Zlasti ne pozabite upoštevati spodnjih
previdnostnih ukrepov.
Uporaba v bližini umivalnika itd.
Pazite, da enota ne pade v umivalnik ali drugo posodo z
vodo.
Uporaba v dežju ali snegu ali v vlažnih prostorih
Uporaba med potenjem
Če se enote dotaknete z mokrimi rokami ali jo položite v
žep vlažnih oblačil, se lahko zmoči.
Opomba o statični elektriki
Statična elektrika, ki se nabira v telesu, lahko povzroči
rahlo ščemenje v ušesih. Za zmanjšanje tega učinka nosite
oblačila iz naravnih materialov, ki zmanjšajo nastajanje
statične elektrike.
Podrobnosti o vplivih stika mobilnega telefona ali drugih
brezžičnih naprav, ki so povezane z enoto, s človeškim
telesom preberite v navodilih za uporabo brezžične
naprave.
Ta izdelek (vključno z dodatki) vsebuje magnet(e), ki lahko
povzročijo motnje pri srčnih spodbujevalnikih,
programirljivih mešalnih ventilih za zdravljenje
hidrocefalusa ali drugih medicinskih pripomočkih. Tega
izdelka ne postavljajte v bližino oseb, ki uporabljajo takšne
pripomočke. Če uporabljate takšen pripomoček, se pred
uporabo posvetujte s svojim zdravnikom.
Preverjanje vsebine
paketa
Stereo oddajnik RF
TMR-RF895R (1)
Napajalnik AC (1)
Brezžične stereo slušalke
MDR-RF895R (1)
Stereo mini kabel (stereo
mini vtič), 1,5 m (1)
Nikelj-metal-hidridna
baterija za polnjenje
BP-HP800-11 (1)
Funkcije
Najlepša hvala za nakup sistema brezžičnih stereo slušalk
Sony MDR-RF895RK. Pred uporabo enote pozorno
preberite ta priročnik in ga shranite za prihodnjo uporabo.
Med funkcijami najdete naslednje:
Brezžični sistem, ki omogoča poslušanje oddaj brez
nerodnega kabla.
Doseg sprejema* do 100 metrov.
Visoka kakovost reprodukcije zvoka.
Novi način »VOICE« za jasno predvajanje govora.
Sistem za zmanjšanje šuma za reprodukcijo čistega
zvoka z najmanjšo možno ravnijo šuma, do katerega
pride pri oddajanju.
Udobno prileganje
Prijetne in udobne ušesne blazinice
Dolg čas uporabe (največ 20 ur)
Enostavna funkcija polnjenja z varnim polnilnim
mehanizmom
Baterija za polnjenje
Samodejno prilagajanje slušalk za optimalni sprejem
signala
3 razpoložljivi kanali za oddajanje
Funkciji za nastavitev glasnosti in zvočnega učinka sta
na voljo na slušalkah
* Doseg sprejema se razlikuje glede na pogoje uporabe.
(Rdeče) (Izklopljeno)
Končano, ko indikatorska lučka
ugasne.
Preverite, ali
indikatorska lučka
CHARGE/RED
zasveti rdeče.
Wireless Stereo
Headphone System
MDR-RF895RK
Navodila za uporabo
Instrucțiuni de utilizare
4
2 3
7
5
6
1
Mod de utilizare
Sfaturi pentru încărcare
Încărcați mai întâi bateria inclusă
Bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă nu este
încărcată la prima utilizare. Fiți atenți să încărcați bateria
înainte de utilizare.
Despre funcția încărcare automată
La așezarea pe transmițător căștile se opresc automat,
apoi începe încărcarea. Astfel se elimină nevoia de a
porni/opri căștile de fiecare dată când le purtați sau le
scoateți.
Dacă indicatorul CHARGE/RED nu se
aprinde roșu
Verificați dacă sunt așezate corect căștile stânga și
dreapta în transmițător. Scoateți căștile și așezați-le din
nou pe transmițător astfel încât punctele de contact ale
căștilor să se cupleze cu pinii de contact ai
transmițătorului.
Este posibil ca încărcarea să nu se finalizeze dacă pinul
de contact al transmițătorului și punctul de contact al
căștilor sunt prăfuite. Ștergeți-le cu un tampon de
bumbac etc.
Durata de încărcare și utilizare
Durată de încărcare
aproximativă
Durată de utilizare
maximă
1)
7 ore
2)
20 ore
3)
1) la 1 kHz, putere de 0,1 mW + 0,1 mW
2) ore necesare pentru încărcarea completă a unei baterii
descărcate
3) Timpul poate varia, în funcție de temperatura sau
condițiile de utilizare.
Pentru a reîncărca bateria inclusă
după utilizare
Așezați căștile pe transmițător după utilizare. Indicatorul
CHARGE/RED se aprinde roșu, apoi începe încărcarea.
Nu este nevoie să scoateți căștile din transmițător la
terminarea încărcării.
Nivelul rămas al bateriei
Pentru a verifica nivelul rămas al bateriei căștilor, activați
comutatorul POWER și verificați indicatorul POWER.
Bateria poate fi încă utilizată dacă indicatorul se aprinde
verde.
Încărcați căștile atunci când indicatorul POWER se stinge,
își diminuează intensitatea, se aprinde intermitent sau
când sunetul devine distorsionat sau zgomotos.
Note
Introduceți mufa adaptorului de c.a. ferm.
Asigurați-vă că utilizați adaptorul de c.a. inclus. Utilizarea
adaptoarelor de c.a. cu mufă cu polaritate diferită sau
alte caracteristici poate provoca defectarea produsului.
Mufă cu
polaritate
unificată
Capacitatea bateriei poate scădea în cazul în care căștile
sunt pornite și așezate pe transmițător cu adaptorul de
c.a. deconectat.
Transmițătorul se oprește automat în timpul încărcării
căștilor.
Pentru siguranţă, sistemul este conceput să încarce
numai bateria reîncărcabilă BP-HP800-11 inclusă. Reţineţi
că alte tipuri de baterii reîncărcabile nu pot fi încărcate
cu acest sistem.
Dacă sunt introduse baterii uscate, acestea nu pot fi
încărcate.
Nu încercaţi să folosiţi bateria reîncărcabilă BP-HP800-11
inclusă la alte componente. Este pentru utilizare numai
împreună cu acest sistem.
Încărcaţi bateria la o temperatură ambientală cuprinsă
între 5°C şi 35°C.
Când durata bateriei se reduce la jumătate, aceasta este
aproape de finalul duratei de funcţionare. Bateria
reîncărcabilă BP-HP800-11 inclusă nu este disponibilă la
vânzare. Puteţi comanda bateria la magazinul de la care
aţi achiziţionat sistemul sau la cel mai apropiat
distribuitor Sony.
Nu atingeți pinii de contact ai transmițătorului. Dacă pinii
de contact se murdăresc, este posibil ca încărcarea să nu
fie posibilă.
Este posibil ca încărcarea să nu se finalizeze dacă pinii
de contact ai transmițătorului și pinii de contact ai
căștilor sunt prăfuiți. Ștergeți-i cu un tampon de bumbac
etc.
Utilizarea căștilor cu
baterii uscate
comercializate separat
De asemenea, puteți utiliza și baterii uscate disponibile la
vânzare (LR03 (dimensiunea AAA)) pentru alimentarea
căștilor. Introduceți două baterii prin aceeași metodă
descrisă la pasul 1 în „Mod de utilizare”.
Dacă încercați să încărcați căștile cu baterii uscate
instalate, indicatorul CHARGE/RED se aprinde roșu timp
de 15 secunde, apoi se stinge. Funcția de încărcare a
bateriilor nu este activată.
Durata de viață a bateriei
Baterie Durată de utilizare
aproximativă
1)
Baterii alcaline Sony LR03
(dimensiunea AAA)
24 ore
2)
1) la 1 kHz, putere de 0,1 mW + 0,1 mW
2) Timpul poate varia, în funcție de temperatura sau
condițiile de utilizare.
Notă
Nu țineți baterii uscate în același loc cu monezi sau alte
obiecte metalice. Pot genera căldură dacă terminalul
pozitiv și cel negativ intră în mod accidental în contact cu
obiecte metalice.
Sfaturi pentru conectare
Când conectați cablul stereo mini (mini-mufă stereo)
direct la mufa unei căști auriculare (mini mufă
monoaurală), este posibil ca semnalul audio să nu fie
emis prin canalul din dreapta.
Sfaturi pentru setarea
volumului
În cazul în care conectați transmițătorul la mufa pentru
căști a componentei A/V, setați volumul componentei
A/V la un nivel cât mai ridicat, dar nu atât de ridicat încât
să distorsioneze semnalul audio.
La vizionarea clipurilor video, aveți grijă să nu creșteți
prea mult volumul la scenele fără zgomot. Vă puteți răni
urechile la redarea unei scene zgomotoase.
Sfaturi pentru efect de
sunet
Glisați comutatorul pentru a selecta efectul de sunet dorit,
OFF sau VOICE.
Poziția
comutatorului
Efectul de sunet și sursa de sunet
adecvată
OFF
Redare normală a căștilor.
VOICE
Produce o voce mai clară.
Note
Volumul căștilor poate varia în funcție de semnalul de
intrare și de setarea comutatorului EFFECT.
Este posibil ca efectul de sunet să nu fie obținut, în
funcție de sursele de sunet de intrare.
Sfaturi pentru o recepție
mai bună
Calitatea recepției
Acest sistem utilizează semnale de frecvență foarte mare
în banda de 800 MHz astfel încât este posibilă
deteriorarea calității recepției din cauza împrejurimilor.
Următoarele exemple ilustrează situațiile care pot duce la
reducerea razei de recepție sau la apariția interferențelor.
În interiorul unei clădiri ai cărei pereți conțin armături de
oțel
Un loc cu multe dulapuri din oțel etc.
Un loc cu multe aparate electrice capabile să genereze
câmpuri electromagnetice
Transmițătorul este așezat pe un instrument metalic.
O zonă cu acces la șosea
În împrejurimi există zgomot sau interferențe cauzate de
stațiile de emisie-recepție ale camioanelor etc.
În împrejurimi există zgomot sau interferențe cauzate de
sistemele de comunicații fără fir instalate pe șosele.
Raza de acțiune a transmițătorului
Distanța optimă este de până la 100 m, fără ca sistemul să
recepționeze interferențe. Cu toate acestea, distanța poate
varia în funcție de împrejurimi și mediul înconjurător.
Dacă sistemul recepționează zgomote în intervalul de
distanță menționat anterior, reduceți distanța dintre
transmițător și căști sau selectați alt canal.
Când utilizați căștile în interiorul zonei de funcționare a
transmițătorului, transmițătorul poate fi așezat în orice
direcție față de ascultător.
Chiar și în interiorul zonei de recepție a semnalului,
există anumite puncte (puncte moarte) unde semnalul
RF nu poate fi recepționat. Această caracteristică este
proprie semnalelor RF și nu reprezintă o defecțiune. Prin
deplasarea ușoară a transmițătorului, locația punctului
mort poate fi schimbată.
Înlocuirea pernițelor
Pernițele pot fi înlocuite. Dacă pernițele se murdăresc sau
se uzează, înlocuiți-le ca în imaginea de mai jos. Pernițele
nu sunt disponibile la vânzare. Puteți comanda piese de
schimb la magazinul de la care ați achiziționat sistemul
sau la cel mai apropiat dealer Sony.
1 Scoateți pernița veche trăgându-o afară din crestătura
carcasei.
2 Fixați noua perniță în canelura carcasei.
Asigurați-vă că pernița este fixată în poziție verticală.
Măsuri de precauție
În cazul în care sistemul nu va fi utilizat pentru o
perioadă mai lungă de timp, deconectați adaptorul de
c.a. de la priza de c.a. ținând de mufă și scoateți bateria
din căști pentru a evita defecțiunile provocate de
scurgerea bateriei și coroziunea ulterioară.
Nu lăsați sistemul în locuri supuse acțiunii directe a
razelor solare, căldurii sau umezelii.
Este posibil să auziți un zgomot când deconectați
adaptorul de c.a. de la transmițător înainte să scoateți
căștile.
Evitați expunerea la temperaturi extreme, lumina directă
a soarelui, umiditate, nisip, praf sau șocuri mecanice.
Rețineți că acest produs nu este rezistent la stropi de
apă. Produsul nu este proiectat pentru rezistență la apă.
Note despre căști
Pentru a reduce riscul de vătămare a
auzului
Evitați utilizarea căștilor la volum ridicat. Experții în
acustică nu recomandă redarea continuă, la volum ridicat
și pe perioade îndelungate de timp. Dacă auziți țiuit în
urechi, reduceți volumul sau întrerupeți utilizarea.
Considerația față de cei din jur
Mențineți volumul la un nivel moderat. Aceasta vă va
permite să auziți sunetele din exterior și să dați dovadă de
considerație față de persoanele din jur.
Dacă aveți întrebări sau probleme privind sistemul care nu
sunt cuprinse în acest manual, vă rugăm să consultați cel
mai apropiat dealer Sony.
Fiți atenți să duceți căștile și transmițătorul la dealerul
Sony atunci când necesită reparații.
Depanare
Dacă vă confruntați cu probleme în timp ce folosiți acest
sistem, folosiți următoarea listă de verificare. În cazul în
care problema nu se rezolvă, contactați cel mai apropiat
dealer Sony.
Lipsă sunet/sunet redus
Verificați conexiunea componentei A/V sau a
adaptorului de c.a.
Verificați dacă este pornită componenta A/V.
În cazul în care conectați transmițătorul la o componentă
A/V folosind mufa căștilor, creșteți nivelul volumului la
componenta A/V conectată fără a depăși intervalul în
care sunetul nu este distorsionat.
Schimbați frecvența radio cu ajutorul comutatorului de
selecție CHANNEL la transmițător, apoi schimbați
frecvența radio la cea a transmițătorului cu ajutorul
butonului AUTO TUNING de la căști.
Folosiți căștile în apropierea transmițătorului, sau
schimbați poziția transmițătorului.
Încărcați bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiți
bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER
este în continuare stins după terminarea încărcării,
duceți căștile la un dealer Sony.
Creșteți volumul la căști.
Sunetul se întrerupe
Transmițătorul se oprește dacă semnalul lipsește sau
este de intensitate redusă timp de 4 minute. În cazul în
care conectați transmițătorul la o componentă A/V
folosind mufa căștilor, creșteți nivelul volumului la
componenta A/V conectată fără a depăși intervalul în
care sunetul nu este distorsionat.
Sunet distorsionat sau intermitent
(uneori cu zgomot)
Folosiți căștile în apropierea transmițătorului, sau
schimbați poziția transmițătorului.
Nu așezați transmițătorul pe o masă metalică.
În cazul în care conectați transmițătorul la o componentă
A/V folosind mufa căștilor, reduceți nivelul volumului la
componenta A/V conectată în intervalul în care sunetul
nu este distorsionat.
Schimbați frecvența radio cu ajutorul comutatorului de
selecție CHANNEL la transmițător, apoi schimbați
frecvența radio la cea a transmițătorului cu ajutorul
butonului AUTO TUNING de la căști.
Încărcați bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiți
bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER
este în continuare stins după terminarea încărcării,
duceți căștile la un dealer Sony.
Zgomot de fond puternic
În cazul în care conectați transmițătorul la o componentă
A/V folosind mufa căștilor, creșteți nivelul volumului la
componenta A/V conectată fără a depăși intervalul în
care sunetul nu este distorsionat.
Încărcați bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiți
bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER
este în continuare stins după terminarea încărcării,
duceți căștile la un dealer Sony.
Nu așezați transmițătorul pe o masă metalică.
Folosiți căștile în apropierea transmițătorului.
Indicatorul POWER/GREEN se
aprinde intermitent verde
Semnal lipsă sau de intensitate redusă. Începeți redarea
la componenta A/V, sau creșteți volumul componentei
A/V conectate fără a depăși raza în care sunetul nu este
distorsionat, în caz contrar transmițătorul se va opri.
Transmițătorul se oprește automat dacă semnalul
lipsește sau este de intensitate redusă timp de
aproximativ 4 minute.
Bateria nu poate fi încărcată/
Indicatorul CHARGE/RED se aprinde
intermitent roșu sau nu se aprinde
roșu
Asigurați-vă că orientarea stânga/dreapta a căștilor
corespunde cu cea a transmițătorului și așezați căștile
corect pe transmițător.
Introduceți bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal
inclusă. Bateriile uscate și alte baterii reîncărcabile decât
cele incluse nu pot fi încărcate.
Dacă indicatorul CHARGE/RED nu se aprinde roșu chiar
dacă ați așezat căștile pe transmițător și ați așteptat
puțin, este posibil ca durata de funcționare a bateriei să
se fi epuizat. Puteți comanda bateria reîncărcabilă
inclusă BP-HP800-11 la magazinul de la care ați
achiziționat sistemul sau la cel mai apropiat dealer Sony.
Este posibil ca încărcarea să nu se finalizeze dacă pinul
de contact al transmițătorului și punctul de contact al
căștilor sunt prăfuite. Ștergeți-le cu un tampon de
bumbac etc.
Durată de utilizare scurtă (bateria
reîncărcabilă inclusă)
Curățați cu o cârpă uscată terminalele + și − ale bateriei
reîncărcabile inclusă și terminalul de încărcare al
transmițătorului/căștilor.
Reîncărcați bateria reîncărcabilă inclusă după o
descărcare completă.
Specificații
Transmițător RF stereo (TMR-RF895R)
Modulație FM stereo
Frecvență de funcționare
863,0 MHz–865,0 MHz
Putere de ieșire maximă
< 2,5 mW
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Distanță de transmisie
Aprox. cel mult 100 m
Intrări audio Mini-mufă stereo
Cerințe de alimentare
c.c. 12 V (de la adaptorul de c.a. inclus)
Dimensiuni Aprox. 130 mm × 273 mm × 160 mm
(L/h/l)
Masă Aprox. 265 g
Consum de putere nominal
2,0 W
Temperatură de funcționare
5 °C - 35 °C
Căști stereo fără fir (MDR-RF895R)
Răspuns în frecvență
10Hz–22.000Hz
Sursă de alimentare
Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal
inclusă BP-HP800-11 sau baterii uscate
disponibile la vânzare (LR03
(dimensiunea AAA))
Masă Aprox. 275 g
Temperatură de funcționare
5 °C - 35 °C
Articole incluse
Transmițător RF stereo TMR-RF895R
Căști stereo fără fir MDR-RF895R
Adaptor de c.a. (12 V) (1)
Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal BP-HP800-11 (1)
Cablu stereo mini (mini-mufă stereo), 1,5 m (1)
Certificat de garanție (1)
Instrucțiuni de utilizare (acest manual) (1)
Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Conectați adaptorul de c.a. Încărcați căștile.
La priză
de c.a.
Conectați componenta A/V, folosind cuplarea sau de mai jos.
Utilizând mufa pentru căști a componentei A/V
Mini-mufă stereo
Mufă căști
(mini-mufă stereo)
TV, player muzică digital etc.
L (alb)
R (roșu)
Mini-mufă stereo
Mufe (L/R) ale
ieșirii audio
Sisteme stereo, player Blu-Ray, player DVD, TV* etc.
* În cazul în care nu există o mufă pentru căști.
Dacă nu puteți recepționa un semnal audio clar
Schimbați mai întâi frecvența radio cu ajutorul comutatorului de selecție CHANNEL la
transmițător, apoi apăsați scurt butonul AUTO TUNING de la căști.
Procesul de reducere a zgomotului
Transmițătorul comprimă semnalul audio și îl convertește în semnal RF. Căștile convertesc semnalul RF primit în semnal
audio și îl decomprimă. Procesul reduce zgomotul din timpul transmisiei.
Transmițătorul comprimă intervalul dinamic al semnalelor audio și apoi îl convertește în semnal RF.
Este posibil să apară zgomot din cauza unei distanțe mari de transmisie, etc.
Căștile convertesc semnalul RF în semnal audio.
Este posibil să apară zgomot în timpul conversiei.
Decomprimarea intervalului dinamic al semnalelor audio reduce nivelul de zgomot și îmbunătățește raportul S/Z
(semnal - zgomot).
Reglați volumul.
După utilizare
Închideți căștile de la butonul de pornire/oprire.
Despre transmisia semnalelor RF
Transmițătorul începe să emită semnale RF în mod
automat când detectează un semnal audio de la
componenta conectată. Rețineți că;
Este posibil să se producă zgomot în funcție de poziția
transmițătorului și condițiile din încăpere. Se
recomandă așezarea transmițătorului într-o locație care
produce cel mai clar sunet.
Dacă transmițătorul este așezat pe o masă metalică,
este posibil să auziți zgomote sau să se micșoreze raza
de recepție. Nu așezați pe o masă metalică.
Dacă semnalul lipsește sau este
de intensitate redusă timp de
aproximativ 4 minute
Dacă nu există semnal de intrare timp de aproximativ
4 minute, transmițătorul se oprește automat*. Indicatorul
POWER al transmițătorului clipește timp de 4 minute și
apoi se stinge. Transmițătorul repornește după ce
recepționează din nou un semnal audio.
Este posibil ca transmițătorul să se oprească dacă nivelul
semnalului de intrare este prea scăzut timp de
aproximativ 4 minute. În acest caz, creșteți volumul
componentei A/V conectate fără a depăși intervalul în
care sunetul nu este distorsionat, apoi reduceți volumul
la căști.
* Este posibil ca transmițătorul să nu se oprească în cazul
în care componenta A/V conectată emite zgomot, chiar
dacă nu există semnal de intrare.
Începeți redarea componentei A/V.Purtați căștile.
Înainte de a asculta
Pentru a reduce riscul de vătămare a auzului, reduceți mai întâi nivelul volumului.
Punct tactil
Mai tare Mai încet
Punct tactil
Utilizând mufele (L/R) ale ieșirii audio ale componentei A/V
Utilizați un cablu de conectare (neinclus) între transmițător și componenta A/V.
Dacă sunetul este distorsionat la conectarea transmițătorului la mufele (L/R) ale ieșirii audio a componentei A/V, reconectați transmițătorul la mufa pentru căști.
Dacă transmițătorul nu detectează semnal sau nu există sunet, verificați conexiunea componentelor A/V și apoi verificați setarea audio a componentelor A/V conectate.
Introduceți bateria reîncărcabilă inclusă, BP-HP800-11, în carcasa stângă a căștilor.
Observați polaritatea corectă la introducerea bateriei.
Baterie reîncărcabilă hibrid
nichel-metal BP-HP800-11 (inclusă)
Introduceți mai
întâi capătul .
(Verde)
Română Sistem de căşti stereo fără fir
AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul de electrocutare sau incendiu, nu
expuneţi acest dispozitiv la ploaie sau umiditate.
Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul
de electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care
pot picura lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu
aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu
vaze, pe aparat.
Nu instalați aparatul în spații închise, cum ar fi o bibliotecă
sau un dulap încastrat.
Întrucât mufa principală a adaptorului de c.a. este folosită
pentru a deconecta adaptorul de c.a. de la rețea,
conectați-l într-o priză de c.a. ușor accesibilă. Dacă
observați o anomalie, deconectați-l imediat de la priza de
c.a.
ATENȚIE
Risc de explozie dacă bateria este înlocuită cu una
necorespunzătoare.
Nu expuneți bateriile (pachetul de baterii sau bateriile
instalate) la căldură excesivă, cum ar fi lumina solară,
incendii sau altele asemănătoare o perioadă îndelungată.
Nu expuneți bateriile la temperaturi extrem de scăzute,
întrucât acest lucru poate duce la supraîncălzire sau
ambalare termică.
Nu demontați, deschideți sau rupeți celule sau bateriile
secundare.
Nu expuneți celulele sau bateriile la căldură sau foc. Evitați
depozitarea în lumina directă a soarelui.
Dacă apare o scurgere la o baterie, nu permiteți lichidului
să intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul în care acest
lucru s-a întâmplat deja, spălați zona afectată cu cantități
mari de apă și consultați un medic.
Nu utilizați alte încărcătoare în afară de cele special
furnizate pentru utilizarea cu acest echipament.
Celulele și bateriile secundare trebuie să fie încărcate
înainte de utilizare. Utilizați întotdeauna încărcătorul
corect și consultați întotdeauna instrucțiunile
producătorului sau manualul echipamentului pentru a afla
instrucțiunile de încărcare corespunzătoare.
După o perioadă de depozitare îndelungată, este posibil
să fie necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau a
bateriilor de mai multe ori până când vor atinge
performanțele maxime.
Casați în mod corespunzător.
Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa.
Pentru depanare, adresaţi-vă numai personalului calificat.
Adaptorul de c.a. nu este deconectat de la rețeaua
electrică atât timp cât este conectat la priza de c.a., chiar
dacă unitatea a fost oprită.
Ascultarea la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul.
Plăcuța de identificare de pe transmițător este amplasată
pe fundul acesteia, în exterior.
Plăcuța de identificare a căștilor este amplasată pe spatele
benzii glisante.
Validitatea marcajului CE este restricționată doar la acele
țări unde este aplicat în mod legal, în special în țările SEE
(Spațiul Economic European) și Elveția.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest
echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.compliance.sony.de/
Dezafectarea bateriilor uzate și a
echipamentelor electrice şi electronice
vechi (se aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene și pentru alte ţări cu
sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie
sau pe ambalaj indică faptul că produsul și bateria nu
trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri
de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile
anumitor substanţe chimice. Simbolul pentru plumb (Pb)
este adăugat dacă bateria conţine mai mult de 0,004%
plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și
baterii sunt dezafectate în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care pot fi afectate de către
manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor
materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care, din motive legate de siguranţă,
performanţă sau integritate a datelor, necesită o
conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta
trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din
centrele de service. Pentru a vă asigura de faptul că
bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi
dezafectate în mod corespunzător, predaţi aceste produse
la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele adecvate de
colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru
celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea
în care este explicat modul de îndepărtare a bateriei din
produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un
centru adecvat de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru
mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea
acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi
primăria dvs. sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul sau bateria.
Aviz pentru clienți: următoarele informații se aplică
numai echipamentelor vândute în țările care respectă
directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony
Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la
conformitatea produsului în Europa se trimit către
reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgia.
Acest echipament a fost testat și s-a constatat că este
conform cu limitele impuse de reglementările EMC
utilizând un cablu de conectare mai mic de 3 metri.
Unitatea nu este impermeabilă. Dacă apa sau alte obiecte
străine pătrund în unitate, acestea pot cauza un incendiu
sau un șoc electric. Dacă apă sau un obiect străin intră în
unitate, opriți imediat utilizarea acesteia și consultați cel
mai apropiat dealer Sony. În special, nu uitați să respectați
măsurile de precauție de mai jos.
Utilizarea pe lângă o chiuvetă, etc.
Aveți grijă să nu scăpați unitatea într-o chiuvetă sau în
alt recipient umplut cu apă.
Utilizarea în ploaie, ninsoare sau în locuri umede
Utilizarea când sunteți transpirat
Dacă atingeți unitatea cu mâinile ude sau o introduceți
într-un articol de îmbrăcăminte umed, este posibil ca
unitatea să se umezească.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziți un ușor țiuit din cauza electricității
statice acumulată în corp. Pentru a minimiza efectul,
purtați îmbrăcăminte realizată din materiale naturale, care
suprimă generarea de electricitate statică.
Pentru detalii despre efectul contactului dintre corpul
uman și telefonul mobil sau alte dispozitive fără fir
conectate la unitate, consultați manualul de instrucțiuni al
dispozitivului fără fir.
Acest produs (inclusiv accesoriile) conţine unu sau mai
mulţi magneţi care pot interfera cu stimulatoarele
cardiace, şunturile ventriculo-peritoneale programabile
pentru tratarea hidrocefaliei sau alte dispozitive medicale.
Nu amplasaţi acest produs în apropierea persoanelor care
utilizează astfel de dispozitive medicale. Solicitaţi sfatul
medicului înainte de a utiliza acest produs dacă folosiţi
astfel de dispozitive medicale.
Verificarea articolelor
incluse
Transmițător RF stereo
TMR-RF895R (1)
Adaptor de c.a. (1)
Căști stereo fără fir
MDR-RF895R (1)
Cablu stereo mini
(mini-mufă stereo), 1,5 m
(1)
Baterie reîncărcabilă hibrid
nichel-metal BP-HP800-11
(1)
Caracteristici
Vă mulțumim că ați cumpărat Sistemul de căști stereo fără
fir Sony MDR-RF895RK. Înainte de a utiliza unitatea, citiți
cu atenție acest manual și păstrați-l pentru consultări
ulterioare.
Unele caracteristici sunt:
Sistem fără fir care vă permite să ascultați un program,
fără restricțiile unui cablu
Până la 100 de metri rază de recepție*
Reproducere de înaltă fidelitate a sunetului
Un nou mod „VOICE” pentru o reproducere clară a vocii
Sistem de reducere a zgomotului pentru a reproduce un
sunet clar, cu nivel minim al zgomotului de transmisie
Purtare confortabilă
Pernițe moi și confortabile
Durată redare lungă (maximum 20 ore)
Funcție de reîncărcare facilă cu mecanism de încărcare
cu fixare sigură
Baterie reîncărcabilă
Reglare automată pe căști pentru o recepție optimă a
semnalului
3 canale de transmisie disponibile
Funcție de control al volumului și al efectului de sunet
pe căști
* Distanța de transmisie diferă în funcție de condițiile de
utilizare
(Roșu) (Oprit)
Complet când indicatorul se
stinge.
Verificați dacă
indicatorul CHARGE/
RED se aprinde roșu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-RF895RK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare