LG HN1616 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
www.lg.com
Citiţi acest manual de instalare în întregime înainte de a instala produsul.
Lucrarea de instalare trebuie efectuată numai de personal autorizat,
conform standardelor naţionale de cablare electrică.
Păstraţi acest manual de instalare pentru referinţă ulterioară, după ce
l-aţi citit în detaliu.
Traducerea instrucţiunii iniţiale
Copyright © 2017 - 2023 LG Electronics Inc. Toate drepturile rezervate.
MANUAL DE INSTALARE
POMPĂ DE
CĂLDURĂ AER-APĂ
LIMBA ROMÂNĂ
2
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
8
PREFAȚĂ
[Capitol 1]
9
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
[Capitol 2]
18
PARTEA DE INSTALARE
[Capitol 3]
21
INFORMAȚII GENERALE
21 Informații model
23 Informații conexe
24 Părți componente și dimensiuni
35 Cutie de comandă (Pentru Split)
37 Cutie de comandă (Pentru Hydrosplit 1-Pipe)
38 Cutie de comandă (Pentru Hydrosplit 2-Pipe)
39 Panou de comandă
40 Exemplu de instalare normală
46 Diagramă ciclu (Pentru R410A)
51 Ciclul apei (Pentru R410A)
[Capitol 4]
58
INSTALARE UNITATE EXTERIOARÃ
58 Condiţii de instalare a unităţii exterioare
58 Practicați o gaurã în perete (Pentru Split)
59 Instalare multiplă
61 Transportul unității
63 Instalarea la malul mării
64 Vânt sezonier și precauții pe timp de iarnă
CUPRINS
3
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
[Capitol 5]
65
INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
65 Condiţii de instalare a unităţii interioare
68 Cerințe privind podeaua: unitate interioară (pentru Split R32)
69 Cerințe privind ventilația
74 Circuite electrice
[Capitol 6]
80
CONDUCTE ȘI INSTALAȚIE ELECTRICĂ PENTRU
UNITATEA EXTERIOARĂ
80 Conducte pentru refrigerant
81 Pregătirea pentru instalaţia de conducte
82 Conectarea conductei la unitatea interioară
82 Conductă de conectare la unitatea exterioară
85 Finalizare
86 Test de etanşeitate şi evacuare
[Capitol 7]
89
CONDUCTELE ŞI CABLURILE UNITĂŢII INTERIOARE
89 Instalaţia de conducte cu apă şi conectarea la circuitul cu apă
92 Capacitate pompă de apă
92 Scăderea presiunii
93 Curbă de performanță
95 Calitate apă
95 Protecție la îngheț prin antigel
96 Protecție la îngheț prin valva de protecție la îngheț (Pentru Hydrosplit)
98 Volumul apei și presiunea vasului de expansiune
99 Circuite electrice
[Capitol 8]
106
INSTALAREA ACCESORIILOR
109 Înainte de instalare
109 Termostat
114 Circuitul al 2-lea
4
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
120 Încălzitor de rezervă terță parte (Pentru Hydrosplit)
122 Boiler terț
123 Controler terț
124 Interfață de măsurare
125 Controler central
126 Rezervor de apă caldă
130 Un set de rezervoare pentru apă caldă menajeră
134 Kit termic solar
136 Contact uscat
138 Controler extern - setarea funcționării intrării digitale programabile
139 Senzor de temperatură la distanță
142 Pompă solară
143 Pompă externă
144 Modem Wi-Fi
145 Grilă inteligentă (Pentru unitatea interioară Split R32 seria 4, pentru unitatea interioară Split
R410A seria 3)
146 Stare de energie (Pentru unitatea interioară Split seria 5, pentru Hydrosplit)
147 Intrare digitală pentru economia de energie (ESS, grilă inteligentă)(Pentru unitatea interioară
Split seria 5, pentru Hydrosplit)
148 Supapă cu 2 căi
149 Supapă cu 3 căi (A)
150 Supapă cu 3 căi (B)
151 Verificare finală
[Capitol 9]
152
CONFIGURARE
152 Configurare comutator DIP (Pentru unitatea interioară Split R32 seria 4, pentru unitatea
interioară Split R410A seria 3)
158 Configurare comutator DIP (Pentru unitatea interioară Split seria 5, pentru Hydrosplit)
164
SETARE SERVICE
164 Cum puteți accesa setarea de service
164 Setare de service
165 Service Contact
166 Informatii privind modelul
167 RMC Version Informatii
168 Open License Source
5
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
169
SETARE INSTALATOR (Pentru unitatea interioară Split R32 seria 4,
pentru unitatea interioară Split R410A seria 3)
169 Cum puteți accesa setarea instalator
170 Setare instalator (Pentru unitatea interioară Split R32 seria 4, pentru unitatea interioară Split
R410A seria 3)
172 3 minute întârziere
173 Selectați senzorul de temperatură
174 Mod de contact uscat
175 Centrale de Control Adresă
176 Funcționare test pompă
177 Setare temp. răcire aer
178 Setare temp. răcire apă
179 Setare temp. încălzire aer
180 Setare temperatură încălzire apă
181 Setare temp. ACM
182 Uscare șapă
184 Încălzire independentă de temperatura
186 ACM oprita în răcire
188 Setare dezinfectare rezervor 1, 2
189 Setare rezervor1
190 Setare rezervor2
192 Prioritate radiator
193 Setare timp ACM
195 Variabila TH on/off aerului încălz.
196 Variabila TH on/off apei încălz.
197 Variabila TH on/off aerului răcire.
198 Variabila TH on/off apei răcire.
199 Setare temp. încălzire
200 Setare temp. răcire
201 Setare pompă în încălzire
202 Setare pompă în răcire
203 Operațiune forțată
204 CN_CC
205 Setare frecvență pompă (RPM) (Pentru unitatea de interior Split R410A seria 3)
206 Capacitatea pompei (Pentru unitatea de interior Split R32 seria 4)
207 Grilă smart (SG)
208 Blocare sursă de alimentare (GI pregătită)
209 Temp. automat sezonal
6
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
211 Modbus Adresă
212 CN_EXT
213 Temperatură anti-îngheț
214 Adaugă zonă
215 Utilizați pompa externă
216 Boiler terță parte
217 Interfață contor
218 Funcționare în avans/depășire a pompei
219 Sistem solar termic
221 Debit actual (Pentru unitatea de interior Split R32 seria 4)
222 Înregistrare date în jurnal
223 Initializarea parola
224
SETARE INSTALATOR (Pentru unitatea interioară Split seria 5,
pentru Hydrosplit)
227 Selectați senzorul de temperatură
228 Utilizarea încălzitorului din rezervorul de încălzire
229 Circuit de amestec
232 Utilizați pompa externă
233 RMC principal/auxiliar
234 Configurare LH Therma V
235 Operațiune forțată
236 Funcționare în avans/depășire a pompei
237 Control debit apă
238 Monitorizare energie (Pentru unitatea interioară Split seria 5, Pentru Hydrosplit 2-Pipe)
239 Opțiunea 1 împotriva înghețului (Pentru Seria 5 de unități interioare Split 32, pentru Seria 4 de
unități Split R410A, pentru conducta Hidrosplit 1, pentru conducta Hidrosplit 2)
240 Resetare parolă
241 Uscare șapă
243 Încălzire independentă de temperatura
245 Setare temp. încălzire aer
246 Setare temperatură încălzire apă
247 Histereză aer încăpere (încălzire)
248 Histereză încălzire apă
249 Setare temp. încălzire
250 Setare pompă în încălzire
251 Setare temp. răcire aer
252 Setare temp. răcire apă
253 ACM oprita în răcire
7
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
254 Histereză aer încăpere (răcire)
255 Histereză răcire apă
256 Setare temp. răcire
257 Setare pompă în răcire
258 Temp. automat sezonal
261 Prioritate radiator
262 Setare temp. ACM
263 Setare dezinfectare rezervor 1, 2
264 Setare rezervor1
265 Setare rezervor2
267 Setare timp ACM
269 Timpul de recirculare (Pentru unitatea interioară Split seria 5, Pentru Hydrosplit 2-Pipe)
270 Sistem solar termic
272 Funcționare test pompă
273 Temp. de protecție la îngheț
274 Mod de contact uscat
275 Centrale de Control Adresă
276 CN_CC
277 Stare de energie
280 Tip de control termostat
281 Durată funcționare pompă
282 Durată funcționare IDU
283 Modbus Adresă
284 Hartă memorie gateway Modbus
287 CN_EXT
288 Boiler terță parte
289 Interfață contor
290 Debit actual
291 Înregistrare date în jurnal
[Capitol 10]
292
PUNERE ÎN FUNCȚIUNE
292 Listă de verificări înainte de a începe operarea
293 Operațiunea de pornire
294 Diagrama de flux pentru operațiunea de pornire
294 Emisie zgomot
294 Concentrația maximă admisă (Pentru R410A)
295 Aspirare și încărcare agent frigorific
299 Depanare
8
PREFAȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
PREFAȚĂ
Acest manual de instalare are rolul de a prezenta informațiile și instrucțiunile cu privire la înțelegerea,
instalarea și verificarea .
Se recomandă să citiți cu atenție acest manual înainte de instalare, pentru a evita greșelile și pentru a
preveni potențialele riscuri. Acest manual este împărțit în zece capitole. Acest capitole sunt clasificate în
funcție de procedura de instalare. Consultați tabelul de mai jos pentru informații pe scurt.
OBSERVAŢII : ÎNTREG CONŢINUTUL ACESTUI MANUAL POATE FI EXPUS SCHIMBĂRILOR, FĂRĂ
NOTIFICAREA ACESTUI LUCRU. PENTRU OBŢINEREA DE INFORMAŢII
ACTUALIZATE, VĂ RUGĂM SĂ VIZITAŢI SITE-UL WEB AL LG ELECTRONICS.
Capitole Conţinut
Capitol 1 Avertismente şi atenţionări cu privire la siguranţă.
• Acest capitol are legătură directă cu siguranţa personală.
Vă recomandăm insistent să citiţi acest capitol cu mare atenţie.
Capitol 2 • Piese în interiorul casetei produsului
Înainte de începerea instalării, asiguraţi-vă că există toate piesele în interiorul casetei produsului.
Capitol 3
• Informaţii fundamentale despre
• Identificarea modelului, informaţii cu privire la accesoriii, refrigerant şi diagrama ciclului
apei, piesele şi dimensiunile acestora, diagramele circuitelor electrice, etc.
Acest capitol este important pentru înţelegerea
Capitol 4 • Instalarea unităţii exterioare
• Locul unde se va face instalarea, restricţii de instalare la faţa locului, etc.
Capitol 5
• Instalarea unităţii interioare
• Locul unde se va face instalarea, restricţii de instalare la faţa locului, etc.
• Restricţii la instalarea accesoriilor
Capitol 6
• Cum să racordaţi conductele pentru refrigerant şi cum să efectuaţi cablarea unităţii
exterioare.
• Racordarea conductei cu refrigerant între unitatea interioară şi cea exterioară.
• Circuite electrice la unitatea exterioară.
Capitol 7
• Cum să racordaţi conductele de apă şi cum să efectuaţi cablarea la unitatea interioară
• Racordarea conductei de apă între unitatea interioară şi conducta prefabricată a
circuitului de apă sub podea
• Circuite electrice la unitatea interioară.
• Montarea şi configurarea sistemului
• Având în vedere că numeroşi parametri de comandă ai pot fi ajustaţi de
la panoul de comandă, este necesar ca dumneavoastră să înţelegeţi în profunzime acest
capitol în vederea asigurării flexibilităţii operaţiunilor pentru .
• Pentru mai multe informaţii detaliate, vă rugăm să citiţi manualul de operare care vă este
pus la dispoziţie separat, în vederea utilizării panoului de comandă şi ajustării
parametrilor de comandă.
Capitol 8
• Informaţii cu privire la accesoriile acceptate.
• Sunt descrise specificaţiile, restricţiile şi cablarea.
• Înainte de achiziţionarea accesoriilor, vă rugăm să găsiţi specificaţiile aferente în vederea
procurării accesoriilor adecvate.
Capitol 9 • Testul de funcţionare şi punctul de verificare pe durata rulării testului.
Capitol 10
• Sunt explicate punctele de verificare înainte de începerea diferitelor operaţiuni.
• În vederea corectării problemelor apărute, este prezentată o listă care cuprinde informaţii
despre depanare, întreţinere şi coduri de eroare
* Caracteristica poate varia, în funcție de tipul de model.
9
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
AVERTISMENT
Instalare
• Nu folosiți un întrerupător defect sau prea slab. Utilizați acest
aparat pe un circuit dedicat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
!
Citiți cu atenție măsurile
de precauție din acest
manual înainte de
utilizarea unității.
Acest aparat este umplut
cu agent frigorific
inflamabil (R32)
Acest simbol indică faptul
că Manualul de utilizare
trebuie citit cu atenție.
Acest simbol indică faptul
că o persoană autorizată
trebuie să utilizeze acest
echipament în conformitate
cu Manualul de instalare.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate
provoca vătămarea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate
provoca vătămarea ușoară sau deteriorarea produsului.
Acest simbol este afișat pentru a indica problemele și
operațiunile care pot provoca riscuri. Citiţi cu atenție partea
care conţine acest simbol și urmați instrucțiunile pentru a
evita riscul.
!
!
!
Următoarele îndrumări de siguranță au scopul de a preveni riscurile
neprevăzute sau daunele provenite din operarea nesigură sau incorectă
a produsului. Îndrumările sunt separate în „AVERTISMENT” şi
„ATENŢIE”, după cum se descrie mai jos.
10
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Pentru probleme electrice, contactați furnizorul, comerciantul, un
electrician calificat sau un Centru de service autorizat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Întotdeauna împământați unitatea.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Instalați panoul și carcasa casetei de control.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Instalați întotdeauna un circuit și un întrerupător dedicate.
- Cablarea sau instalarea necorespunzătoare pot provoca incendii
sau șoc electric.
• Folosiți un întrerupător sau siguranțe cu tensiunea corectă.
- Există riscul de incendiu sau electrocutare
• Nu modificați sau prelungiți cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu instalați, îndepărtați sau reinstalați unitatea de unul singur
(client).
- Există riscul de incendiu, șoc electric, explozie sau accidentare
• Pentru antigel, contactați întotdeauna distribuitorul sau un centru
de service autorizat.
- Antigelul este un produs toxic.
• Pentru instalare, contactați întotdeauna distribuitorul sau un centru
autorizat de service.
- Există riscul de incendiu, șoc electric, explozie sau accidentare.
• Nu instalați unitatea pe un suport de instalare defect.
- Acesta poate provoca leziuni, accident, sau deteriorarea unității.
• Asigurați-vă că zona de instalare nu se deteriorează în timp.
- Dacă baza se prăbușește, unitatea ar putea cădea cu ea,
provocând pagube materiale, defectarea unității și vătămarea
corporală.
• Nu instalați sistemul de conducte de apă ca tip circuit deschis.
- Acest lucru poate cauza defectarea unității.
11
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Folosiți o pompă de vid sau un gaz inert (azot) atunci când
efectuați testul de scurgere sau purjarea aerului. Nu comprimați
aerul sau oxigenul și nu utilizați gaze inflamabile.
- Există riscul de deces, rănire, incendiu sau explozie.
• Asigurați-vă că starea conectorului în produs după întreținere este
conectat.
- În caz contrar, acest lucru poate provoca daune
• Nu atingeți direct scurgerile de agent frigorific.
- Există riscul de degerături.
• Cuprul care intră în contact cu agenții frigorifici trebuie să nu
conțină oxigen sau să fie deoxidat, de exemplu Cu-DHP, așa cum
este specificat în normele EN 12735-1 și EN 12735-2.
• Trebuie verificată respectarea reglementărilor naționale cu privire
la gaz. (pentru R32)
• Conductele pentru agentul frigorific trebuie să fie protejate sau
sigilate pentru evitarea daunelor. (pentru R32)
• Numărul de componente al instalației de conducte trebuie păstrat
la minim. (pentru R32)
• O conexiune lipită, sudată sau mecanică trebuie realizată înainte
de deschiderea supapelor care permit fluxul de agent frigorific între
piesele sistemului de răcire. Va fi furnizată o supapă cu vid pentru
evacuarea conductei de interconectare și/sau a oricărei piese cu
agent frigorific din sistem. (pentru R32)
• Orice persoană implicată în repararea sau modificarea unui circuit
de agent frigorific trebuie să dețină un certificat valabil din partea
unei autorități de evaluare acreditate de industrie, care autorizează
competența acestora de a manipula agenții frigorifici în siguranță,
în conformitate cu specificațiile de evaluare recunoscute de
industrie. (pentru R32)
• Nu utilizați mijloace pentru accelerarea procesului de dezghețare
sau pentru curățare, altele decât cele recomandate de producător.
12
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu perforați sau ardeți. (pentru R32)
Fiți conștienți că agenții de răcire pot să nu conțină miros. (pentru R32)
• Demontarea unității, tratarea agentului frigorific sub formă de ulei și
a eventualelor piese trebuie efectuată în conformitate cu
standardele locale și naționale. (pentru R32)
• Conectori flexibili ai agentului frigorific (cum ar fi linii de legătură
între unitatea interioară și exterioară) care pot fi deplasaţi în timpul
operaţiunilor normale trebuie să fie protejaţi împotriva deteriorării
mecanice. (pentru R32)
Lucrările la conducte trebuie protejate de daune fizice. (pentru R32)
• Conexiunile mecanice trebuie să fie accesibile, în scopul
întreţinerii. (pentru R32)
Operare
• Asigurați-vă că, în timpul utilizării, cablul de alimentare nu poate fi
scos întâmplător sau deteriorat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu puneți nimic pe cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
Nu conectați și nu deconectați fișa de alimentare în timpul funcționării.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu atingeți (operați) unitatea cu mâinile ude.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu așezați un radiator sau alte aparate în apropierea cablul de
alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu permiteți accesul apei în piesele electrice.
- Există riscul de incendiu, defectarea unității sau șoc electric.
• Nu depozitați și nu folosiți gaze inflamabile sau combustibili în
apropierea unității.
- Există riscul de incendiu sau de defectare a unității.
13
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu folosiți unitatea într-un spațiu închis și strâmt pentru o perioadă
lungă de timp.
- Poate cauza deteriorarea unității.
• Când au loc scurgeri de gaz inflamabil. opriți gazul și deschideți o
fereastră pentru ventilație înainte de a porni aparatul.
- Există riscul de explozie sau incendiu.
• Dacă sunete ciudate sau miros sau fum apar de la unitate, opriți
întrerupătorul sau deconectați cablul de alimentare.
- Există riscul de șoc electric sau incendiu.
• Încetați utilizarea și închideți fereastra în cazul unei furtuni sau a
unui uragan. Dacă este posibil, scoateți unitatea din fereastră
înainte de sosirea unui uragan.
- Există riscul de deteriorare a proprietății, defecțiune a unității sau
șoc electric.
• Nu deschideți capacul frontal al unității în timpul funcționării. (Nu
atingeți filtrul electrostatic în cazul în care unitate este dotată cu
unul.)
- Există riscul de accidentări fizice, șocuri electrice sau defectare a
unității.
• Nu atingeți nici o parte electrică cu mâinile ude. înainte de a atinge
o parte electrică ar trebui să o opriți.
- Există riscul de șoc electric sau incendiu.
• Nu atingeți conducta cu agent frigorific și conducta de apă sau
oricare dintre piesele interne în timp ce unitatea funcționează sau
imediat după funcționare.
- Există riscul de arsuri, degerături sau accidentări corporale.
• Dacă atingeți conducta sau piesele interne, trebuie să purtați
echipament de protecție sau să așteptați până când unitatea revine
la temperatura normală.
- În caz contrar, există riscul de arsuri, degerături sau accidentări
corporale.
14
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Porniți alimentarea principală cu 6 ore înainte de pornirea
produsului.
- În caz contrar, acest lucru poate provoca deteriorarea
compresorului.
• Nu atingeți componentele electrice timp de 10 minute după oprirea
alimentării principale.
- Există riscul de accidentări fizice sau șoc electric.
• Radiatorul interior al produsului poate funcționa în modul oprit.
Este destinat protejării produsului.
• Aveți grijă că unele părți ale cutiei de control sunt fierbinți.
- Există riscul de accidentări fizice sau arsuri.
• Când unitatea este udată (inundată sau scufundată), contactați un
centru de service autorizat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Aveți grijă ca apa să nu poată fi turnată direct pe unitate.
- Există riscul de incendiu, șoc electric, sau defectare a unității.
• Ventilați unitatea din când în când atunci când o folosiți împreună
cu un cuptor etc.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Opriți alimentarea principală atunci când curățați sau întrețineți
unitatea.
- Există riscul de șocuri electrice.
• Aveți grijă să vă asigurați că nimeni nu poate păși sau cădea pe
unitate.
- Acest lucru poate cauza accidentări corporale sau deteriorarea
unității.
• Dacă unitatea nu este folosită mult timp, recomandăm insistent să
nu opriți alimentarea cu energie a unității.
- Există riscul de înghețare a apei.
• Aparatul trebuie depozitat într-un spațiu bine ventilat, în care
dimensiunea camerei corespunde cu dimensiunile specificate
pentru funcționare. (pentru R32)
15
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Aparatul trebuie depozitat într-o cameră fără flăcări deschise
continue (de exemplu, un aparat care funcționează cu gaz) sau
surse de aprindere (de exemplu, un încălzitor electric). (pentru
R32)
• Aparatul trebuie depozitat astfel încât să se prevină daunele
mecanice. (pentru R32)
• Activitățile de service se vor efectua numai în conformitate cu
recomandările producătorului echipamentului. Întreținerea și
reparațiile care necesită asistență din partea altor membri calificați
ai personalului se vor efectua sub supravegherea persoanei
competente în utilizarea agenților inflamabili de refrigerare. (pentru
R32)
• Atunci când piesele de legătură mecanice sunt refolosite în interior,
sigilările trebuie reînnoite. Atunci când îmbinările evazate sunt
reutilizate în interior, partea de evazare va fi refăcută. (pentru R32)
• Curățarea periodică (de mai multe ori pe an) a particulelor de praf
sau de săruri depuse pe schimbătoarele de căldură, prin utilizarea
apei. (pentru R32)
• Păstrați toate orificiile de ventilare necesare libere de orice
obstrucții. (pentru R32)
ATENŢIE
Instalare
• Verificați întotdeauna scurgerea de gaz (agent frigorific) după
instalarea sau reparația unității.
- Nivelurile scăzute de agent frigorific pot cauza defectarea unității.
• Mențineți același nivel atunci când instalați unitatea.
- Pentru a evita vibrațiile sau scurgerile de apă.
• Utilizați două sau mai multe persoane pentru a ridica și a
transporta unitatea.
- Evitați accidentările personale.
!
16
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu instalați unitatea în atmosfere cu potențial exploziv.
• Conectați apa pentru umplerea sau reumplerea sistemului de
încălzire conform specificațiilor EN 1717 / EN 61770 pentru a evita
contaminarea apei potabile prin fluxul de retur.
Operare
• Nu utilizați aparatul în scopuri speciale, cum ar fi conservarea
alimentelor, operelor de artă etc.
- Există riscul deteriorării sau distrugerii bunurilor.
• Pentru curățare folosiți o lavetă moale. Nu folosiți detergenți
puternici, solvenți, etc.
- Există riscul de incendii, șocuri electrice sau deteriorarea pieselor
de plastic ale unității.
• Nu călcați sau nu puneți nimic pe unitate.
- Există riscul de accidentări personale și defectare a unității.
• Utilizați un scaun ferm sau o scară când curățați sau întrețineți
unitatea.
- Aveți grijă și evitați accidentările personale.
• Nu porniți întrerupătorul sau alimentarea cu energie, în condiția în
care panoul frontal, capacul superior, capacul cutiei de control sunt
îndepărtate sau deschise.
- În caz contrar, puteți provoca incendii, șocuri electrice, explozii
sau deces.
• Aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare în timpul
întreținerii și schimbării pieselor.
• Modurile de deconectare trebuie să fie încorporate în cablarea fixă,
în conformitate cu regulile privind cablarea.
• Trebuie să folosiți kitul de instalare furnizat împreună cu aparatul și
nu kitul de instalare vechi.
17
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător sau de agentul responsabil de reparaţii sau
de persoanele care au calificări similare, pentru a evita pericolul.
Lucrările de instalare trebuie efectuate în conformitate cu
standardele naționale de cablare numai de personal autorizat.
• Acest echipament trebuie să fie dotat cu un cablu de alimentare în
conformitate cu reglementările naționale.
• Instrucțiunile pentru reparațiile ce trebuie realizate de personal
specializat, desemnat de către producător sau reprezentantul
legal, pot fi furnizate într-o singură limbă internațională, pe care
personalul specializat o înțelege.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu
lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au
fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru siguranța acestora. Copiii
trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu
aparatul.
18
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
PARTEA DE INSTALARE
CASETA UNITĂŢII EXTERIOARE
Vă mulțumim pentru alegerea Pompei de căldură aer-apă LG Electronics . Înainte
de a începe instalarea, asigurați-vă că toate piesele se găsesc în interiorul cutiei produsului.
(Pentru Split)
CASETA UNITĂŢII INTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea exterioară
Cadru U36A 1
Unitatea exterioară
Cadru U60A 1
Capac de scurgere 4
Dop de scurgere 1
Umidificator 4
Element Imagine Cantitate
Supapă de închidere
(Pentru unitatea interioară
Split R32 seria 4, pentru
unitatea interioară Split
R410A seria 3)
2
Fișa de
instalare 1
Element Imagine Cantitate
Unitatea interioară 1
Manual
De Instalare 1
Manual de
utilizare/instalare 1
* Supapa de închidere nu este furnizată pentru
seria Split 5, Hydrosplit.
19
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
(Pentru Hydrosplit)
CASETA UNITĂŢII INTERIOARE
CASETA UNITĂŢII EXTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea exterioară
Cadru U60A 1
Capac de scurgere 4
Dop de scurgere 1
Manual
De Instalare 1
Manual de utilizare/instalare 1
Sită 1
Umidificator 4
Element Imagine Cantitate
Unitatea Interioară 1
Element Imagine Cantitate
Fișa de
instalare 1
20
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
INSTRUMENTE DE INSTALARE
Figura Nume Figura Nume
Șurubelniță Ohmmetru
Bormașină electrică Cheie hexagonală
Ruletă, cuțit Ampermetru
Carotieră Detector de scurgeri
Cheie pentru piulițe Termometru, metru
orizontal
Cheie dinamometrică Set unelte de lărgire
conducte
Indicator montaj Pompă de vid
Patent - -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305

LG HN1616 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare