LG HN1616Y Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
www.lg.com
Citiţi acest manual de instalare în întregime înainte de a instala produsul.
Lucrarea de instalare trebuie efectuată numai de personal autorizat,
conform standardelor naţionale de cablare electrică.
Păstraţi acest manual de instalare pentru referinţă ulterioară, după ce
l-aţi citit în detaliu.
Traducerea instrucţiunii iniţiale
Copyright © 2020 - 2023 LG Electronics Inc. Toate drepturile rezervate.
MANUAL DE INSTALARE
POMPĂ DE
CĂLDURĂ AER-APĂ
LIMBA ROMÂNĂ
2
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
7
PREFAȚĂ
[Capitol 1]
8
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
[Capitol 2]
16
PARTEA DE INSTALARE
[Capitol 3]
19
INFORMAȚII GENERALE
19 Informații model
22 Cum se găsesc informațiile suplimentare privind modelul
22 Nume model și informații aferente
23 Părți componente și dimensiuni
29 Cutie de comandă
31 Panou de comandă
32 Exemplu de instalare normală
35 Schema ciclului (Pentru Split IWT)
36 Schema ciclului (Pentru Hydrosplit IWT)
37 Diagramă sistem conducte (Pentru Split IWT)
38 Diagramă sistem conducte (Pentru Hydrosplit IWT)
39 Planificarea și pregătirea sistemului
[Capitol 4]
40
INSTALARE UNITATE EXTERIOARÃ
40 Condiţii de instalare a unităţii exterioare
40 Practicați o gaurã în perete (Pentru Splitt)
41 Transportul unității
42 Instalarea la malul mării
43 Vânt sezonier și precauții pe timp de iarnă
CUPRINS
3
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
[Capitol 5]
44
INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
44 Condiţii de instalare a unităţii interioare
45 Transportarea unităţii
46 Conectarea drenajului condensului
46 Îndepărtarea panoului frontal
47 Cerințe privind podeaua: unitate interioară (Pentru Split IWT)
48 Cerințe privind ventilația
51 Circuite electrice
[Capitol 6]
55
CONDUCTE ȘI INSTALAȚIE ELECTRICĂ PENTRU UNITATEA
EXTERIOARĂ
55 Conducte pentru refrigerant (Pentru Split IWT)
59 Conductele de apă (Pentru Hydrosplit IWT)
60 Procedura de cablare pentru cablurile electrice și cablurile de conectare
63 Finalizare (Pentru Splitt)
64 Finalizare (Pentru Hydrosplitt)
65 Test de etanşeitate şi evacuare (Pentru Split IWT)
67 Circuite electrice
[Capitol 7]
72
CONEXIUNI HIDRAULICE PENTRU UNITATEA INTERIOR
72 Consideraţii Generale
74 Conectarea la sistemul de apă caldă menajeră
77 Conectarea la sistemul de încălzire
79 Alimentarea cu apă
80 Capacitate pompă de apă
80 Scăderea presiunii
81 Curbă de performanță
83 Calitate apă
4
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
83 Protecție pentru îngheț
[Capitol 8]
84
INSTALAREA ACCESORIILOR
85 Înainte de instalare
86 Vas de expansiune a apei calde menajere - integrat în unitate
87 Rezervor tampon - integrat în unitate
90 Termostat
94 Circuitul al 2-lea
99 Boiler terț
100 Controler terț
101 Interfață de măsurare
102 Controler central
105 Contact uscat
108 Controler extern - setarea funcționării intrării digitale programabile
109 Senzor de temperatură la distanță
112 Pompă externă
113 Modem Wi-Fi
115 Grilă inteligentă (Pentru Split IWT)
116 Stare de energie (Pentru Hydrosplit IWT)
117 Intrare digitală pentru economia de energie (ESS, grilă inteligentă)(Pentru Hydrosplit IWT)
118 Supapă cu 2 căi
119 Verificare finală
[Capitol 9]
120
CONFIGURARE
120 Configurare comutator DIP (Pentru Split IWT)
124 Configurare comutator DIP (Pentru Hydrosplit IWT)
130
SETARE SERVICE
130 Cum puteți accesa setarea de service
130 Setare de service
131 Service Contact
5
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
132 Informatii privind modelul
133 RMC Version Informatii
134 Open License Source
135
SETARE INSTALATOR
135 Cum puteți accesa setarea instalator
136 Setare instalator (Pentru Split IWT)
139 Setare instalator (Pentru Hydrosplit IWT)
142 Selectați senzorul de temperatură
143 Utilizarea încălzitorului din rezervorul de încălzire
144 Circuit de amestec (Pentru Split IWT)
145 Circuit de amestec (Pentru Hydrosplit IWT)
148 Utilizați pompa externă (Pentru Split IWT)
149 Utilizați pompa externă (Pentru Hydrosplit IWT)
150 RMC principal/auxiliar
151 Configurare LH Therma V
152 Operațiune forțată
153 Capacitatea pompei (Pentru Split IWT)
154 Funcționare în avans/depășire a pompei
155 Control debit apă (Pentru Hydrosplit IWT)
156 Resetare parolă
157 Setare temp. încălzire
158 Setare temp. încălzire aer
159 Setare temperatură încălzire apă
160 Variabila TH on/off aerului încălz. (Pentru Split IWT)
161 Variabila TH on/off apei încălz. (Pentru Split IWT)
162 Histereză încălzire apă (Pentru Hydrosplit IWT)
163 Histereză aer încăpere (încălzire) (Pentru Hydrosplit IWT)
164 Setare pompă în încălzire
165 Încălzire independentă de temperatura
166 Uscare șapă
168 Setare temp. răcire
169 Setare temp. răcire aer
170 Setare temp. răcire apă
171 ACM oprita în răcire
173 Variabila TH on/off aerului răcire. (Pentru Split IWT)
174 Variabila TH on/off apei răcire. (Pentru Split IWT)
175 Histereză răcire apă (Pentru Hydrosplit IWT)
6
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
176 Histereză aer încăpere (răcire) (Pentru Hydrosplit IWT)
177 Setare pompă în răcire
178 Temp. automat sezonal (Pentru Split IWT)
180 Temp. automat sezonal (Pentru Hydrosplit IWT)
182 Setare temp. ACM
183 Setare dezinfectare rezervor 1, 2
184 Setare rezervor1
185 Setare rezervor2
187 Setare timp ACM
189 Funcționare test pompă
190 Temp. de protecție la îngheț
192 Mod de contact uscat
193 Centrale de Control Adresă
194 CN_CC
195 Grilă smart (SG) (Pentru Split IWT)
196 Blocare sursă de alimentare (Grilă inteligentă) (Pentru Split IWT)
197 Modbus Adresă
198 Hartă memorie gateway Modbus
201 CN_EXT
202 Boiler terță parte
203 Interfață contor
204 Stare de energie (Pentru Hydrosplit IWT)
205 Tip de control termostat (Pentru Hydrosplit IWT)
206 Durată funcționare pompă
207 Durată funcționare IDU
208 Debitul curent
209 Înregistrare date în jurnal
[Capitol 10]
210
PUNERE ÎN FUNCȚIUNE
210 Listă de verificări înainte de a începe operarea
211 Operațiunea de pornire
212 Emisie zgomot
212 Diagrama de flux pentru operațiunea de pornire
213 Aspirare și încărcare agent frigorific
216 Dezafectare și reciclare
218 Înlocuirea anodului de magneziu
219 Depanare
7
PREFAȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
PREFAȚĂ
Acest manual de instalare are rolul de a prezenta informațiile și instrucțiunile cu privire la înțelegerea,
instalarea și verificarea .
Se recomandă să citiți cu atenție acest manual înainte de instalare, pentru a evita greșelile și pentru a
preveni potențialele riscuri. Acest manual este împărțit în zece capitole. Acest capitole sunt clasificate în
funcție de procedura de instalare. Consultați tabelul de mai jos pentru informații pe scurt.
OBSERVAŢII : ÎNTREG CONŢINUTUL ACESTUI MANUAL POATE FI EXPUS SCHIMBĂRILOR,
FĂRĂ NOTIFICAREA ACESTUI LUCRU. PENTRU OBŢINEREA DE INFORMAŢII
ACTUALIZATE, VĂ RUGĂM SĂ VIZITAŢI SITE-UL WEB AL LG ELECTRONICS.
Capitole Conţinut
Capitol 1
Avertismente şi atenţionări cu privire la siguranţă.
• Acest capitol are legătură directă cu siguranţa personală.
Vă recomandăm insistent să citiţi acest capitol cu mare atenţie.
Capitol 2
• Piese în interiorul casetei produsului
• Înainte de începerea instalării, asiguraţi-vă că există toate piesele în interiorul casetei
produsului.
Capitol 3
• Informaţii fundamentale despre
• Identificarea modelului, informații despre accesorii, schema ciclului:, piese și dimensiuni etc.
Acest capitol este important pentru înţelegerea
Capitol 4 • Instalarea unităţii exterioare
• Locul unde se va face instalarea, restricţii de instalare la faţa locului, etc.
Capitol 5 • Instalarea unităţii interioare
• Locul unde se va face instalarea, restricţii de instalare la faţa locului, etc.
Capitol 6
Cum să racordaţi conductele pentru refrigerant şi cum să efectuaţi cablarea unităţii exterioare.
• Racordarea conductei cu refrigerant între unitatea interioară şi cea exterioară.
• Racordarea conductei de apă dintre unitatea interioară și cea exterioară.
• Circuite electrice la unitatea exterioară.
Capitol 7
• Cum să racordaţi conductele de apă şi cum să efectuaţi cablarea la unitatea interioară
• Racordarea conductei de apă între unitatea interioară şi conducta prefabricată a
circuitului de apă sub podea
• Circuite electrice la unitatea interioară.
• Montarea şi configurarea sistemului
• Având în vedere că numeroşi parametri de comandă ai pot fi ajustaţi de
la panoul de comandă, este necesar ca dumneavoastră să înţelegeţi în profunzime acest
capitol în vederea asigurării flexibilităţii operaţiunilor pentru .
• Pentru mai multe informaţii detaliate, vă rugăm să citiţi manualul de operare care vă este
pus la dispoziţie separat, în vederea utilizării panoului de comandă şi ajustării
parametrilor de comandă.
Capitol 8
• Informaţii cu privire la accesoriile acceptate.
• Sunt descrise specificaţiile, restricţiile şi cablarea.
• Înainte de achiziţionarea accesoriilor, vă rugăm să găsiţi specificaţiile aferente în vederea
procurării accesoriilor adecvate.
Capitol 9 • Informații privind setările pentru instalare.
• Întrerupător DIP, service, setări pentru instalator etc.
Capitol 10
• Sunt explicate punctele de verificare înainte de începerea diferitelor operaţiuni.
• În vederea corectării problemelor apărute, este prezentată o listă care cuprinde informaţii
despre depanare, întreţinere şi coduri de eroare
8
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
AVERTISMENT
Instalare
• Nu folosiți un întrerupător defect sau prea slab. Utilizați acest aparat pe un
circuit dedicat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Pentru probleme electrice, contactați furnizorul, comerciantul, un electrician
calificat sau un Centru de service autorizat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
!
Citiți cu atenție măsurile de
precauție din acest manual
înainte de utilizarea unității.
Acest aparat este umplut cu
agent frigorific inflamabil
(R32)
Acest simbol indică faptul că
Manualul de utilizare trebuie
citit cu atenție.
Acest simbol indică faptul că
o persoană autorizată trebuie
să utilizeze acest echipament
în conformitate cu Manualul
de instalare.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate provoca
vătămarea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate provoca
vătămarea ușoară sau deteriorarea produsului.
Acest simbol este afișat pentru a indica problemele și operațiunile
care pot provoca riscuri. Citiţi cu atenție partea care conţine acest
simbol și urmați instrucțiunile pentru a evita riscul.
!
!
!
Următoarele îndrumări de siguranță au scopul de a preveni riscurile
neprevăzute sau daunele provenite din operarea nesigură sau incorectă a
produsului. Îndrumările sunt separate în „AVERTISMENT” şi „ATENŢIE”,
după cum se descrie mai jos.
9
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Întotdeauna împământați unitatea.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Instalați panoul și carcasa casetei de control.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Instalați întotdeauna un circuit și un întrerupător dedicate.
- Cablarea sau instalarea necorespunzătoare pot provoca incendii sau șoc
electric.
• Folosiți un întrerupător sau siguranțe cu tensiunea corectă.
- Există riscul de incendiu sau electrocutare
• Nu modificați sau prelungiți cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu instalați, îndepărtați sau reinstalați unitatea de unul singur (client).
- Există riscul de incendiu, șoc electric, explozie sau accidentare
• Pentru antigel, contactați întotdeauna distribuitorul sau un centru de
service autorizat.
- Antigelul este un produs toxic.
• Pentru instalare, contactați întotdeauna distribuitorul sau un centru
autorizat de service.
- Există riscul de incendiu, șoc electric, explozie sau accidentare.
• Nu instalați unitatea pe un suport de instalare defect.
- Acesta poate provoca leziuni, accident, sau deteriorarea unității.
• Asigurați-vă că zona de instalare nu se deteriorează în timp.
- Dacă baza se prăbușește, unitatea ar putea cădea cu ea, provocând
pagube materiale, defectarea unității și vătămarea corporală.
• Nu instalați sistemul de conducte de apă ca tip circuit deschis.
- Acest lucru poate cauza defectarea unității.
• Folosiți o pompă de vid sau un gaz inert (azot) atunci când efectuați testul
de scurgere sau purjarea aerului. Nu comprimați aerul sau oxigenul și nu
utilizați gaze inflamabile.
- Există riscul de deces, rănire, incendiu sau explozie.
Asigurați-vă că starea conectorului în produs după întreținere este conectat.
- În caz contrar, acest lucru poate provoca daune
10
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu atingeți direct scurgerile de agent frigorific.
- Există riscul de degerături.
• Cuprul care intră în contact cu agenții frigorifici trebuie să nu conțină
oxigen sau să fie deoxidat, de exemplu Cu-DHP, așa cum este specificat în
normele EN 12735-1 și EN 12735-2.
• Trebuie verificată respectarea reglementărilor naționale cu privire la gaz.
• Conductele pentru agentul frigorific trebuie să fie protejate sau sigilate
pentru evitarea daunelor.
• Numărul de componente al instalației de conducte trebuie păstrat la minim.
• O conexiune lipită, sudată sau mecanică trebuie realizată înainte de
deschiderea supapelor care permit fluxul de agent frigorific între piesele
sistemului de răcire. Va fi furnizată o supapă cu vid pentru evacuarea
conductei de interconectare și/sau a oricărei piese cu agent frigorific din
sistem.
• Orice persoană implicată în repararea sau modificarea unui circuit de
agent frigorific trebuie să dețină un certificat valabil din partea unei
autorități de evaluare acreditate de industrie, care autorizează competența
acestora de a manipula agenții frigorifici în siguranță, în conformitate cu
specificațiile de evaluare recunoscute de industrie.
• Nu utilizați mijloace pentru accelerarea procesului de dezghețare sau
pentru curățare, altele decât cele recomandate de producător.
• Nu perforați sau ardeți.
• Fiți conștienți că agenții de răcire pot să nu conțină miros.
• Demontarea unității, tratarea agentului frigorific sub formă de ulei și a
eventualelor piese trebuie efectuată în conformitate cu standardele locale
și naționale.
• Conectori flexibili ai agentului frigorific (cum ar fi linii de legătură între
unitatea interioară și exterioară) care pot fi deplasaţi în timpul operaţiunilor
normale trebuie să fie protejaţi împotriva deteriorării mecanice.
• Lucrările la conducte trebuie protejate de daune fizice.
• Conexiunile mecanice trebuie să fie accesibile, în scopul întreţinerii.
11
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
Operare
• Asigurați-vă că, în timpul utilizării, cablul de alimentare nu poate fi scos
întâmplător sau deteriorat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu puneți nimic pe cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu conectați și nu deconectați fișa de alimentare în timpul funcționării.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu atingeți (operați) unitatea cu mâinile ude.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu așezați un radiator sau alte aparate în apropierea cablul de alimentare.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Nu permiteți accesul apei în piesele electrice.
- Există riscul de incendiu, defectarea unității sau șoc electric.
• Nu depozitați și nu folosiți gaze inflamabile sau combustibili în apropierea
unității.
- Există riscul de incendiu sau de defectare a unității.
• Nu folosiți unitatea într-un spațiu închis și strâmt pentru o perioadă lungă
de timp.
- Poate cauza deteriorarea unității.
• Când au loc scurgeri de gaz inflamabil. opriți gazul și deschideți o fereastră
pentru ventilație înainte de a porni aparatul.
- Există riscul de explozie sau incendiu.
• Dacă sunete ciudate sau miros sau fum apar de la unitate, opriți
întrerupătorul sau deconectați cablul de alimentare.
- Există riscul de șoc electric sau incendiu.
• Încetați utilizarea și închideți fereastra în cazul unei furtuni sau a unui
uragan. Dacă este posibil, scoateți unitatea din fereastră înainte de sosirea
unui uragan.
- Există riscul de deteriorare a proprietății, defecțiune a unității sau șoc
electric.
12
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu deschideți capacul frontal al unității în timpul funcționării. (Nu atingeți
filtrul electrostatic în cazul în care unitate este dotată cu unul.)
- Există riscul de accidentări fizice, șocuri electrice sau defectare a unității.
• Nu atingeți nici o parte electrică cu mâinile ude. înainte de a atinge o parte
electrică ar trebui să o opriți.
- Există riscul de șoc electric sau incendiu.
• Nu atingeți conducta cu agent frigorific și conducta de apă sau oricare
dintre piesele interne în timp ce unitatea funcționează sau imediat după
funcționare.
- Există riscul de arsuri, degerături sau accidentări corporale.
• Dacă atingeți conducta sau piesele interne, trebuie să purtați echipament
de protecție sau să așteptați până când unitatea revine la temperatura
normală.
- În caz contrar, există riscul de arsuri, degerături sau accidentări
corporale.
• Porniți alimentarea principală cu 6 ore înainte de pornirea produsului.
- În caz contrar, acest lucru poate provoca deteriorarea compresorului.
• Nu atingeți componentele electrice timp de 10 minute după oprirea
alimentării principale.
- Există riscul de accidentări fizice sau șoc electric.
• Radiatorul interior al produsului poate funcționa în modul oprit. Este
destinat protejării produsului.
• Aveți grijă că unele părți ale cutiei de control sunt fierbinți.
- Există riscul de accidentări fizice sau arsuri.
• Când unitatea este udată (inundată sau scufundată), contactați un centru
de service autorizat.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
• Aveți grijă ca apa să nu poată fi turnată direct pe unitate.
- Există riscul de incendiu, șoc electric, sau defectare a unității.
• Ventilați unitatea din când în când atunci când o folosiți împreună cu un
cuptor etc.
- Există riscul de incendiu sau șoc electric.
13
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Opriți alimentarea principală atunci când curățați sau întrețineți unitatea.
- Există riscul de șocuri electrice.
• Aveți grijă să vă asigurați că nimeni nu poate păși sau cădea pe unitate.
- Acest lucru poate cauza accidentări corporale sau deteriorarea unității.
• Dacă unitatea nu este folosită mult timp, recomandăm insistent să nu opriți
alimentarea cu energie a unității.
- Există riscul de înghețare a apei.
• Aparatul trebuie depozitat într-un spațiu bine ventilat, în care dimensiunea
camerei corespunde cu dimensiunile specificate pentru funcționare.
• Aparatul trebuie depozitat într-o cameră fără flăcări deschise continue (de
exemplu, un aparat care funcționează cu gaz) sau surse de aprindere (de
exemplu, un încălzitor electric).
• Aparatul trebuie depozitat astfel încât să se prevină daunele mecanice.
• Activitățile de service se vor efectua numai în conformitate cu
recomandările producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile
care necesită asistență din partea altor membri calificați ai personalului se
vor efectua sub supravegherea persoanei competente în utilizarea
agenților inflamabili de refrigerare.
• Atunci când piesele de legătură mecanice sunt refolosite în interior,
sigilările trebuie reînnoite. Atunci când îmbinările evazate sunt reutilizate în
interior, partea de evazare va fi refăcută.
• Curățarea periodică (de mai multe ori pe an) a particulelor de praf sau de
săruri depuse pe schimbătoarele de căldură, prin utilizarea apei.
• Păstrați toate orificiile de ventilare necesare libere de orice obstrucții.
ATENŢIE
Instalare
• Verificați întotdeauna scurgerea de gaz (agent frigorific) după instalarea
sau reparația unității.
- Nivelurile scăzute de agent frigorific pot cauza defectarea unității.
!
14
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Mențineți același nivel atunci când instalați unitatea.
- Pentru a evita vibrațiile sau scurgerile de apă.
• Utilizați două sau mai multe persoane pentru a ridica și a transporta
unitatea.
- Evitați accidentările personale.
• Pentru a evita un pericol cauzat de resetarea inadvertentă a decupajului
termic, acest aparat nu trebuie conectat printr-un dispozitiv de comutare
extern, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care este pornit
și oprit în mod regulat de utilitate.
• Nu instalați unitatea în atmosfere cu potențial exploziv.
• Este posibil ca apa să picure din conducta de evacuare a dispozitivului de
suprapresiune și această conductă trebuie lăsată deschisă în atmosferă.
• Dispozitivul de suprapresiune trebuie folosit periodic, pentru a se elimina
depunerile de calciu și pentru a se verifica să nu fie blocat.
• Dispozitivul de suprapresiune trebuie folosit periodic, pentru a se elimina
depunerile de calciu și pentru a se verifica să nu fie blocat.
Operare
• Nu utilizați aparatul în scopuri speciale, cum ar fi conservarea alimentelor,
operelor de artă etc.
- Există riscul deteriorării sau distrugerii bunurilor.
• Pentru curățare folosiți o lavetă moale. Nu folosiți detergenți puternici,
solvenți, etc.
- Există riscul de incendii, șocuri electrice sau deteriorarea pieselor de
plastic ale unității.
• Nu călcați sau nu puneți nimic pe unitate.
- Există riscul de accidentări personale și defectare a unității.
• Utilizați un scaun ferm sau o scară când curățați sau întrețineți unitatea.
- Aveți grijă și evitați accidentările personale.
15
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu porniți întrerupătorul sau alimentarea cu energie, în condiția în care
panoul frontal, capacul superior, capacul cutiei de control sunt îndepărtate
sau deschise.
- În caz contrar, puteți provoca incendii, șocuri electrice, explozii sau
deces.
• Aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare în timpul întreținerii
și schimbării pieselor.
• Modurile de deconectare trebuie să fie încorporate în cablarea fixă, în
conformitate cu regulile privind cablarea.
• Trebuie să folosiți kitul de instalare furnizat împreună cu aparatul și nu kitul
de instalare vechi.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de producător sau de agentul responsabil de reparaţii sau de persoanele
care au calificări similare, pentru a evita pericolul. Lucrările de instalare
trebuie efectuate în conformitate cu standardele naționale de cablare
numai de personal autorizat.
• Acest echipament trebuie să fie dotat cu un cablu de alimentare în
conformitate cu reglementările naționale.
• Instrucțiunile pentru reparațiile ce trebuie realizate de personal specializat,
desemnat de către producător sau reprezentantul legal, pot fi furnizate într-
o singură limbă internațională, pe care personalul specializat o înțelege.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență
și cunoștințe, cu excepția cazului în care au fost supravegheați sau instruiți
cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranța acestora. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu
se joacă cu aparatul.
16
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
PARTEA DE INSTALARE
Vă mulțumim pentru alegerea Pompei de căldură aer-apă LG Electronics .
Înainte de a începe instalarea, asigurați-vă că toate piesele se găsesc în interiorul cutiei produsului.
(Pentru Split IWT)
CASETA UNITĂŢII INTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea exterioară
Cadru U36A 1
Umidificator 4
Capac de scurgere 2
Dop de scurgere 1
CASETA UNITĂŢII EXTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea
interioară
1
Manual De
Instalare
1
Manual de
utilizare/instalare
1
Element Imagine Cantitate
Supapă de
închidere 1
Robinet de
închidere cu
filtru integrat
1
Garnitură
(G1")
2
Garnitură
(G3/4")
3
17
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
Element Imagine Cantitate
Supapă de
închidere 1
Robinet de
închidere cu
filtru integrat
1
Garnitură
(G1")
4
Garnitură
(G3/4")
3
Element Imagine Cantitate
Unitatea
interioară
1
Manual De
Instalare
1
Manual de
utilizare/instalare
1
(Pentru Hydrosplit IWT)
CASETA UNITĂŢII INTERIOARE
CASETA UNITĂŢII EXTERIOARE
Element Imagine Cantitate
Unitatea exterioară
Cadru U60A 1
Capac de scurgere 4
Dop de scurgere 1
Sită 1
Umidificator 4
18
PARTEA DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
INSTRUMENTE DE INSTALARE
Figura Nume Figura Nume
Șurubelniță Șurubelniță
Bormașină electrică Bormașină electrică
Ruletă, cuțit Ruletă, cuțit
Carotieră Carotieră
Cheie pentru piulițe Cheie pentru piulițe
Cheie dinamometrică Cheie dinamometrică
Indicator montaj Indicator montaj
19
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
INFORMAȚII GENERALE
Cu tehnologia avansată a invertorului, este adecvată pentru aplicații cum ar fi încălzirea prin
pardoseală, răcirea prin pardoseală și generarea apei calde. Prin interfața cu diverse accesorii, utilizatorul
poate personaliza domeniul aplicației.
În acest capitol, sunt prezentate informații generale despre în vederea identificării procedurii
de instalare. Înainte de a începe instalarea, citiți cu atenție acest capitol și găsiți informații utile privind
instalarea.
Informații model
Nume model în fabrică
Unitatea Exterioară (Pentru Split IWT)
Număr serie
Funcţie
A: Pompă încălzire generală
Caracteristici electrice
6: 1 fază 220-240 V~ 50 Hz
Capacitate încălzire
05 : 5 kW 07 : 7 kW 09 : 9 kW
Tip Model
W: Pompă de încălzire cu invertor
Clasificare
U: Unitatea exterioară
ZHUW 0 9 6 A 0
ZH : Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
Unitatea Exterioară (Pentru Hydrosplit IWT)
ZHBW 1 6 8 B 0
Număr serie
Funcţie
B: tip Hydrosplit
Caracteristici electrice
6: 1 fază 220-240 V~ 50 Hz
8: 3 faze 380-415 V~ 50 Hz
Capacitate încălzire
12 : 12 kW 14 : 14 kW 16 : 16 kW
Tip Model
W: Pompă de încălzire cu invertor
Clasificare
B: Monoblok
ZH : Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
20
INFORMAȚII GENERALE
LIMBA ROMÂNĂ
Funcţie
I : Split IWT
Y : Hydrosplit IWT
ZH N W 2 0 6 0 6 I 0
Caracteristici electrice ale încălzitorului
6 : 1 fază 220-240 V~ 50 Hz
Capacitatea rezervorului de apă
20 : 200L
Capacitatea încălzitorului
06 : 6 kW
Tip Model
W: Pompă de încălzire cu invertor
Clasificare
N: Unitatea interioară
ZH : Pompă de încălzire Aer-Apă pentru R32
Număr serie
Unitatea Interioară
Nume model cumpărător
Unitatea Exterioară (Pentru Split IWT)
HU09 1 M R U 4 4
Număr serie
Șasiu
U36A
Clasificare
U: Unitatea Exterioară
Agent frigorific
R : R32
M: temperatură medie
Etalonări electrice
1 : 1Ø, 220-240 V AC 50 Hz
Capacitate de încălzire
Przykład:) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW
U: Unitatea Exterioară
Clasificare
H: pompă de încălzire pentru aer-apă
- IWT: unitate interioară rezervor de apă integrat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227

LG HN1616Y Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare