Myria MY4302 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Manual de ulizare
Radiator pe bază de ulei
MY4301 & MY4302
În conformitate cu direcvele Europene aplicabile acestui produs
Atenționare: Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți
Reciclați materialele nedorite, în loc să le aruncați. Toate aparatele
electrocasnice și ambalajele trebuie sortate și trimise la un centru
regional de reciclare pentru a  procesate într-un mod ecologic.
RO
MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
2
ATENȚIONARE: VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE
UTILIZARE
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE -MANUAL DE UTILIZARE
Se recomandă utilizarea cu precauție a produselor electrice, în special în prezența copiilor.
: PENTRU A EVITA RISCUL DE ȘOC ELECTRIC, INCENDIU SAU RĂNIRE,
ÎNTOTDEAUNA ASIGURAȚI-VĂ CĂ PRODUSUL ESTE SCOS DIN PRIZĂ ÎNAINTE DE A-L
MUTA, REPARA SAU CURĂȚA.
1. Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest radiator.
2. Conectați radiatorul la o sursă de energie de CA cu tensiunea specificată pe etichetă.
3. Acest produs se folosește doar în interior, nu este destinat uzului comercial sau industrial. A se
folosi doar în gospodărie. Nu folosiți în exterior Nu folosiți produsul în alt scop.
4. Acest radiator nu se folosește în băi, zone de spălare rufe și alte locații similare. Nu folosiți
acest radiator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
5. Niciodată nu lăsați produsul nesupravegheat cât timp este folosit. Întotdeauna opriți produsul și
deconectați-l de la priză atunci când nu îl folosiți.
6. Manipulați cu mare atenție acest radiator atunci când acesta este folosit de către sau în
apropierea copiilor și ori de câte ori radiatorul este lăsat în funcțiune și nesupravegheat. Nu
lăsați produsul în apropierea copiilor și animalelor de companie. Acest produs nu este destinat
pentru copii. Copiiitrebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu
radiatorul.
7. Nu folosiți produsul în timp ce dormiți și nu lăsați produsul în apropierea unei persoane care
doarme.
8. Plasați produsul pe o suprafață plată, stabilă, rezistentă la căldură.
9. Nu puneți produsul pe sau în aproprierea suprafețelor care pot fi deteriorate de căldură ( de ex.
covoare delicate, tapet, materiale ce acoperă podelele care nu sunt realizate din material
rezistent la căldură, etc.).
10. Nu puneți produsul în apropierea materialelor, suprafețelor sau substanțelor inflamabile (de ex.
perdele, draperii, pereți, gazolină, vopsea, lichide inflamabile, etc.), întrucât poate apărea riscul
de incendiu.
11. Nu inserați sau puneți materiale inflamabile (de ex. hârtie, plastic sau carton în, pe sau în
aproprierea produsului.
12. Folosiți produsul într-o zonă bine ventilată.
13. Radiatorul devine fierbinte în timpul utilizării. Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele
fierbinți fără a avea pielea protejată. Dacă sunt oferite, folosiți mânerele când mutați acest
radiator. Țineți materialele combustibile precum mobila, pernele, așternuturile, hârtiile, hainele și
perdelele la o distanță de cel puțin 0.9 m de partea din față a radiatorului și țineți-le la distanță
de părțile laterale și cea din spate.
14. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Întotdeauna folosiți mânerele. Folosiți mănuși de protecție
pentru cuptor sau alte mănuși de protecție pentru a evita arsurile sau răniri serioase.
15. Un radiator are în interior componente fierbinți.
16. Întotdeauna păstrați distanța de produs în timpul funcționării pentru a evita arsurile sau rănirea.
17. Nu introduceți degetele, părul, obiecte metalice sau orice alte obiecte în ventilațiile și orificiile
produsului, poate apărea pericol de electrocutare, incendiu și/sau arsuri.
18. Nu inserați și nu permiteți altor obiecte să pătrundă în ventilații sau gurile de evacuare întrucât
poate apărea pericolul de șoc electric, incendiu sau deteriorarea radiatorului.
19. Nu blocați orificiile pentru aer ale produsului și nu plasați produsul pe o suprafață moale (de ex.
pat sau canapea) unde s-ar putea bloca orificiile. Ștergeți orificiile dacă acestea se înfundă.
20. Nu folosiți acest produs pentru a usca sau încălzi haine, pantofi, țevi sau orice alt obiect.
21. Nu puneți și nici nu expuneți acest produs la apă sau alte lichide.
22. Nu mutați produsul când este încălzit. Lăsați produsul să se răcească bine înainte de a-l
manipula.
23. Nu puneți cablul pe sub covor și nu acoperiți cablul cu covoare sau alte lucruri asemănătoare.
Aranjați cablul astfel încât acesta să stea departe de zonele de trafic și să nu se calce pe el.
24. Pentru a deconecta produsul, rotiți butonul în poziția OFF, apoi scoateți cablul din priză.
Deconectați de la priză ( nu trageți de cablu).
RO MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
3
ATENȚIONARE: VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE
UTILIZARE
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE -MANUAL DE UTILIZARE
Se recomandă utilizarea cu precauție a produselor electrice, în special în prezența copiilor.
: PENTRU A EVITA RISCUL DE ȘOC ELECTRIC, INCENDIU SAU RĂNIRE,
ÎNTOTDEAUNA ASIGURAȚI-VĂ CĂ PRODUSUL ESTE SCOS DIN PRIZĂ ÎNAINTE DE A-L
MUTA, REPARA SAU CURĂȚA.
1. Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest radiator.
2. Conectați radiatorul la o sursă de energie de CA cu tensiunea specificată pe etichetă.
3. Acest produs se folosește doar în interior, nu este destinat uzului comercial sau industrial. A se
folosi doar în gospodărie. Nu folosiți în exterior Nu folosiți produsul în alt scop.
4. Acest radiator nu se folosește în băi, zone de spălare rufe și alte locații similare. Nu folosiți
acest radiator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
5. Niciodată nu lăsați produsul nesupravegheat cât timp este folosit. Întotdeauna opriți produsul și
deconectați-l de la priză atunci când nu îl folosiți.
6. Manipulați cu mare atenție acest radiator atunci când acesta este folosit de către sau în
apropierea copiilor și ori de câte ori radiatorul este lăsat în funcțiune și nesupravegheat. Nu
lăsați produsul în apropierea copiilor și animalelor de companie. Acest produs nu este destinat
pentru copii. Copiiitrebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu
radiatorul.
7. Nu folosiți produsul în timp ce dormiți și nu lăsați produsul în apropierea unei persoane care
doarme.
8. Plasați produsul pe o suprafață plată, stabilă, rezistentă la căldură.
9. Nu puneți produsul pe sau în aproprierea suprafețelor care pot fi deteriorate de căldură ( de ex.
covoare delicate, tapet, materiale ce acoperă podelele care nu sunt realizate din material
rezistent la căldură, etc.).
10. Nu puneți produsul în apropierea materialelor, suprafețelor sau substanțelor inflamabile (de ex.
perdele, draperii, pereți, gazolină, vopsea, lichide inflamabile, etc.), întrucât poate apărea riscul
de incendiu.
11. Nu inserați sau puneți materiale inflamabile (de ex. hârtie, plastic sau carton în, pe sau în
aproprierea produsului.
12. Folosiți produsul într-o zonă bine ventilată.
13. Radiatorul devine fierbinte în timpul utilizării. Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele
fierbinți fără a avea pielea protejată. Dacă sunt oferite, folosiți mânerele când mutați acest
radiator. Țineți materialele combustibile precum mobila, pernele, așternuturile, hârtiile, hainele și
perdelele la o distanță de cel puțin 0.9 m de partea din față a radiatorului și țineți-le la distanță
de părțile laterale și cea din spate.
14. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Întotdeauna folosiți mânerele. Folosiți mănuși de protecție
pentru cuptor sau alte mănuși de protecție pentru a evita arsurile sau răniri serioase.
15. Un radiator are în interior componente fierbinți.
16. Întotdeauna păstrați distanța de produs în timpul funcționării pentru a evita arsurile sau rănirea.
17. Nu introduceți degetele, părul, obiecte metalice sau orice alte obiecte în ventilațiile și orificiile
produsului, poate apărea pericol de electrocutare, incendiu și/sau arsuri.
18. Nu inserați și nu permiteți altor obiecte să pătrundă în ventilații sau gurile de evacuare întrucât
poate apărea pericolul de șoc electric, incendiu sau deteriorarea radiatorului.
19. Nu blocați orificiile pentru aer ale produsului și nu plasați produsul pe o suprafață moale (de ex.
pat sau canapea) unde s-ar putea bloca orificiile. Ștergeți orificiile dacă acestea se înfundă.
20. Nu folosiți acest produs pentru a usca sau încălzi haine, pantofi, țevi sau orice alt obiect.
21. Nu puneți și nici nu expuneți acest produs la apă sau alte lichide.
22. Nu mutați produsul când este încălzit. Lăsați produsul să se răcească bine înainte de a-l
manipula.
23. Nu puneți cablul pe sub covor și nu acoperiți cablul cu covoare sau alte lucruri asemănătoare.
Aranjați cablul astfel încât acesta să stea departe de zonele de trafic și să nu se calce pe el.
24. Pentru a deconecta produsul, rotiți butonul în poziția OFF, apoi scoateți cablul din priză.
Deconectați de la priză ( nu trageți de cablu).
25. Nu folosiți alte produse ce pot fi atașate care nu sunt recomandate sau vândute de producător,
poate apărea riscul de incendiu, șoc electric sau rănire serioasă.
26. Acestea, când sunt folosite, pot deveni fierbinți. Pentru a le manipula, așteptați să se răcească.
27. Pentru a preveni un posibil incendiu, nu blocați sursele de alimentare cu aer sau de evacuare.
Nu folosiți produsul pe suprafețe moi, precum un pat, care ar putea bloca orificiile.
28. Pentru a evita supra-sarcina unui circuit, nu folosiți un alt produs de voltaj ridicat pe același
circuit electric.
29. Evitați folosirea unui cablu de prelungire,deoarece acesta se poate supraîncălzi și cauza un
incendiu.
30. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne (de ex. deasupra marginii unei mese) și nici nu puneți
cablul sub covoare sau în zone cu trafic intens unde acesta poate fi agățat sau tras.
31. Nu puneți nimic pe cablu în locul unde se conectează cu produsul, întrucât acesta se poate
rupe.
32. Nu conectați sau deconectați de la priză produsul cu mâinile ude.
33. Țineți cablul sau produsul departe de suprafețe încălzite.
34. Când demontați aparatul, respectați reglementările privind eliminarea uleiului.
35. Radiatorul nu trebuie folosit într-o cameră cu o suprafață mai mică de 5m2.
36. Folosiți acest radiator așa cum este descris în acest manual. Orice utilizare nerecomandată de
producător poate cauza incendii, șoc electric sau răniri.
37. Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice sau
mentale reduse sau care nu au experiența și cunoștințele necesare, doar dacă aceștia sunt
supravegheați sau au primit instrucțiuni privind folosirea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranța lor.
38. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu radiatorul.
39. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător,
agenții de service sau alte persoane calificate pentru a evita pericolele.
40. : Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți radiatorul.
41. Radiatorul nu trebuie plasat imediat sub priză.
42. Nu folosiți acest radiator în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
43. Acest radiator este umplut cu o cantitate exactă de ulei special. Reparațiile ce necesită
deschiderea recipientului cu ulei vor fi efectuate doar de către producător sau agenții săi de
service care ar trebui solicitați dacă apare o scurgere de ulei.
44. Când demontați aparatul, respectați reglementările privind eliminarea uleiului.
ATENȚIONARE -Unele componente ale acestui produs pot deveni
foarte fierbinți și pot cauza arsuri. Atenție deosebită trebuie acordată
în cazul în care sunt prezenți copii sau persoane vulnerabile.
RO
MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
4
Identificare componente
1. Roți 2. Butoane 3. Afișaj LCD 4. Buton pornire/ oprire
5. Panou control 6. Capac față 7. Bavură Radiator 8. Depozitare cablu
Specificații tehnice:
Control Siguranță (Pană Termică)
Acest model are două niveluri de protecție împotriva supraîncălzirii
1. Oprire automată
Oprește radiatorul în cazul în care apare supraîncălzireasau disfuncționalitateaodată de
temperatura scade sub un nivel normal.
2. Siguranță termică
În cazul în care oprireaautomată nu funcționează, radiatorul mai are un dispozitiv de siguranță.
Acesta este un buton ce nu poate fi resetat care va fi înlocuit doar de un centru de service
autorizat.
Dacă supraîncălzirea sau disfuncționalitățile continuă, returnați radiatorul la un centru autorizat de
service pentru inspecție.
SPECIFICAȚII
Model Nr.
Tensiune și Frecvență
Putere în wați
Clasă protecție
MY4301
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
MY4302
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
1
5
2
4
6
8
Cantitate
Roți
2
Piuliță-
fluture
2
Braț în
formă de arc
2
7
RO MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
5
Identificare componente
1. Roți 2. Butoane 3. Afișaj LCD 4. Buton pornire/ oprire
5. Panou control 6. Capac față 7. Bavură Radiator 8. Depozitare cablu
Specificații tehnice:
Control Siguranță (Pană Termică)
Acest model are două niveluri de protecție împotriva supraîncălzirii
1. Oprire automată
Oprește radiatorul în cazul în care apare supraîncălzireasau disfuncționalitateaodată de
temperatura scade sub un nivel normal.
2. Siguranță termică
În cazul în care oprireaautomată nu funcționează, radiatorul mai are un dispozitiv de siguranță.
Acesta este un buton ce nu poate fi resetat care va fi înlocuit doar de un centru de service
autorizat.
Dacă supraîncălzirea sau disfuncționalitățile continuă, returnați radiatorul la un centru autorizat de
service pentru inspecție.
SPECIFICAȚII
Model Nr.
Tensiune și Frecvență
Putere în wați
Clasă protecție
MY4301
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
MY4302
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
1
5
2
3
4
6
8
Cantitate
Roți
2
Piuliță-
fluture
2
Braț în
formă de arc
2
7
ASAMBLARE
1. Despachetați roțile și brațul în formă de arc.
2. Întoarceți radiatorul cu partea de sus orientată în jos pe o suprafață stabilă și care nu provoacă
zgârieturi pentru a preveni deteriorarea vopselei și a suprafeței podelei dvs.
3. Asamblați cele două (2) roți pe radiator, amplasând brațul în formă de arc între bavurile de pe
fiecare parte a radiatorului.
4. Prindeți strâns cele două (2) roți pe radiator înșurubând cele două (2) piulițe-fluture pe fiecare
picior.
5. Întoarceți radiatorul în poziția corespunzătoare după ce ați asamblat roțile. Pentru a vedea care
este poziția corespunzătoare, consultați figura de mai jos.
FUNCȚIONARE
Acest radiator este dotat cu Butoane Electronice Digitale ce oferă capacitatea de a seta temperatura
la nivelul dorit. Pentru a-l manipula, urmați aceste instrucțiuni.
NOTĂ: Afișajul temperaturii nu va reflecta temperatura exactă a camerei până când radiatorul
nu va funcționa pentru cel puțin 20 de minute.
1. Porniți radiatorul, apăsați butonul de alimentare o dată pentru a porni radiatorul la Putere Maxi
(), Funcționare Continuă Dacă este lăsat pe această setare, unitatea va funcționa continuu
la Putere Maximă și nu se va opri până când unitatea nu este oprită manual sau temperatura
camerei depășește 30°.
2. Apăsați butonul de pornire/ oprire din nou pentru a schimba la Putere Medie ( ), Funcționare
Continuă Dacă este lăsat pe această setare, unitatea va funcționa continuu la Putere Medie și
nu se va opri până când unitatea nu este oprită manual sau temperatura camerei depășește 30°.
3. Apăsați butonul de pornire/ oprire din nou pentru a schimba la Putere Joasă ( ), Funcționare
Continuă Dacă este lăsat pe această setare, unitatea va funcționa continuu la Putere Joasă și
nu se va opri până când unitatea nu este oprită manual sau temperatura camerei depășește 30°.
Apăsați butonul de pornire/ oprire a patra oară pentru a opri radiatorul.
: Radiatorul va funcționa continuu dacă nu este setată temperatura.
: Dacă funcționează la setarea Joasă, radiatorul nu va da atât de multă căldură ca la setarea
Maximă, totuși, setarea Joasă nu va necesita mult curent electric . Pentru a evita supraîncălzirea
circuitului, nu conectați radiatorul la un circuit care are alte aparate electrocasnice în funcțiune.
:Manipulați radiatorul în poziția
corespunzătoare doar după ce ați
atașat roțile pe partea inferioară a
unității (roțile pe partea inferioară,
butoanele pe partea superioară) oricare
altă poziție ar putea provoca o situație
periculoasă.
RO
MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
6
SETEAZĂ TEMPERATURA
MODE F/C
+
-
Apăsați butonul de oprire, radiatorul intră în modul standby,
Dacă temperatura ambientală este sub 4 , radiatorul poate porni automat funcția de încălzire;
1. Apăsați butonul de oprire, radiatorul intră în modul standby, ecranul este luminat intermitent la
interval de 1 secundă.
2. Apoi apăsați butonul “MOD”, radiatorul intră în modul de încălzire. Ecranul este luminat intermitent
la interval de 1 secundă.
2.1Apăsați butonul +sau -pentru a seta temperatura dorită de la 13 până la 30.
De exemplu, apăsați “+” o dată pentru a seta temperatura la 25.
De exemplu, apăsați -” o dată pentru a seta temperatura la 23.
2.2. Între timp, puteți apăsa butonul “/” pentru a converti gradele Fahrenheit în grade Celsius
Urmează imaginea care arată cum 24sunt convertite în 75.
3Apoi apăsați butonul “MOD” încă o dată, radiatorul intră în modul “SETAREA
TEMPORIZATRULUI (AUTO-OPRIT) .
PUTERE
RO MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
7
SETEAZĂ TEMPERATURA
MODE F/C
+
-
Apăsați butonul de oprire, radiatorul intră în modul standby,
Dacă temperatura ambientală este sub 4 , radiatorul poate porni automat funcția de încălzire;
1. Apăsați butonul de oprire, radiatorul intră în modul standby, ecranul este luminat intermitent la
interval de 1 secundă.
2. Apoi apăsați butonul “MOD”, radiatorul intră în modul de încălzire. Ecranul este luminat intermitent
la interval de 1 secundă.
2.1Apăsați butonul +sau -pentru a seta temperatura dorită de la 13 până la 30.
De exemplu, apăsați “+” o dată pentru a seta temperatura la 25.
De exemplu, apăsați -” o dată pentru a seta temperatura la 23.
2.2. Între timp, puteți apăsa butonul “/” pentru a converti gradele Fahrenheit în grade Celsius
Urmează imaginea care arată cum 24sunt convertite în 75.
3Apoi apăsați butonul “MOD” încă o dată, radiatorul intră în modul “SETAREA
TEMPORIZATRULUI (AUTO-OPRIT) .
PUTERE
Apăsați butonul “+”sau“-” pentru a seta timpul de funcționare a radiatorului între 1 și 24 de ore.
Această funcție se va activa odată ce pictograma pentru temporizator nu se va mai lumina
intermitent.
Radiatorul se va opri automat când timpul s-a scurs. Dacă a fost setat pentru 10 ore, radiatorul se va
opri după 10 ore.
4Apoi apăsați butonul “MOD” încă o dată, radiatorul intră în modul “SETAREA
TEMPORIZATRULUI (AUTO-PORNIT) .
Apăsați butonul “+”sau“-” pentru a seta timpul de funcționare a radiatorului între 1 și 24 de ore.
Această funcție se va activa odată ce pictograma pentru temporizator nu se va mai lumina
intermitent.
Radiatorul va porni automat când timpul s-a scurs.
Dacă a fost setat pentru 1 oră, radiatorul va porni după 1 oră.
5După toate acestea, apăsați butonul “MOD” din nou, radiatorul va reveni la PASUL 2.
6În PASUL 2, radiatorul încălzește la PUTERE III.
Acum apăsați o dată. Radiatorul va încălzi la PUTEREA II.
SAU apăsați de două ori. Radiatorul va încălzi la PUTEREA I;
SAU apăsați de trei ori. Radiatorul se va opri din funcționare.
Urmează starea Verde pentru Puterea de Încălzire cu III, II, I.
III II I
ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE
:Lăsați produsul să se răcească bine înainte de a-l manipula sau curăța.
Asigurați-vă că produsul este în poziția “O” OPRIT și cablul de alimentare este deconectat de la
priză înainte de a curăța produsul.
Întotdeauna asigurați-vă că aveți carcasa produsului complet asamblată și intactă înainte de
fiecare utilizare.
Nu atingeți suprafețele fierbinți. Întotdeauna folosiți mânerele. Folosiți mănuși de protecție sau
alte mănuși de protecție pentru a evita arsurile sau răniri serioase.
Curățați suprafața exterioară a produsului ștergându-l cu o cârpă moale, umedă.
:Împiedicați pătrunderea apei sau a altor lichide în interiorul produsului, întrucât pot apărea
incendii sau șoc electric.
Nu utilizați agenți de curățare sau solvenți abrazivi pentru că pot deteriora produsul.
Păstrați produsul într-un loc curat, uscat atunci când nu este utilizat.
ÎNTREȚINERE:
1. Întotdeauna deconectați de la priză aparatul și lăsați-l să se răcească bine înainte de a-l curăța.
2. Folosiți un aspirator pentru a îndepărta praful de pe grilaj.
Curățați partea exterioară a unității cu o cârpă umedă și apoi uscați cu o cârpă uscată. Niciodată nu
introduceți unitatea în apă și nici nu lăsați să curgă apă în unitate.
RO
MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
8
ATENȚIE! Suprafață fierbinte! Prezența acestui simbol indică o suprafață fierbinte!
Notă
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârstă de peste 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă
acestea au fost supravegheate sau pregătite în vederea utilizării aparatului în condiţii de siguranţă şi
dacă înţeleg riscurile asociate. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu vor fi
realizate de către copii nesupravegheaţi.
AVERTISMENT: Aparatul şi componentele sale accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării.
Trebuie evitată atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani vor fi ţinuţi la
distanţă dacă nu pot fi supravegheaţi în permanenţă.
Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuată de copii sub 8 ani sau fără supraveghere.
RECICLAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE SI ELECTRONICE UZATE
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifică faptul că produsul respectiv
nu trebuie tratat ca un deșeu menajer obișnuit. Nu aruncați aparatul la gunoiul menajer
la sfârșitul duratei de funcționare, ci duceți-l la un centru de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel veți ajuta la protejarea mediului înconjurător și veți putea
împiedica eventualele consecințte negative pe care le-ar avea asupra mediului și
sănătății umane.
Pentru a afla adresa celui mai apropiat centru de colectare :
Contactați autoritățile locale;
Accesați pagina de internet: www.mmediu.ro
Solicitați informații suplimentare la magazinul de unde ați achiziționat produsul
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate și conformitate
electromagnetică
Acest produs nu conține materiale periculoase pentru mediul înconjurător (plumb,
mercur,cadmiu,crom hexavalent și agenți inflamabili bromurați: PBB și PBDE).
RO MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
9
ATENȚIE! Suprafață fierbinte! Prezența acestui simbol indică o suprafață fierbinte!
Notă
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârstă de peste 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă
acestea au fost supravegheate sau pregătite în vederea utilizării aparatului în condiţii de siguranţă şi
dacă înţeleg riscurile asociate. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu vor fi
realizate de către copii nesupravegheaţi.
AVERTISMENT: Aparatul şi componentele sale accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării.
Trebuie evitată atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani vor fi ţinuţi la
distanţă dacă nu pot fi supravegheaţi în permanenţă.
Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuată de copii sub 8 ani sau fără supraveghere.
RECICLAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE SI ELECTRONICE UZATE
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifică faptul că produsul respectiv
nu trebuie tratat ca un deșeu menajer obișnuit. Nu aruncați aparatul la gunoiul menajer
la sfârșitul duratei de funcționare, ci duceți-l la un centru de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel veți ajuta la protejarea mediului înconjurător și veți putea
împiedica eventualele consecințte negative pe care le-ar avea asupra mediului și
sănătății umane.
Pentru a afla adresa celui mai apropiat centru de colectare :
Contactați autoritățile locale;
Accesați pagina de internet: www.mmediu.ro
Solicitați informații suplimentare la magazinul de unde ați achiziționat produsul
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate și conformitate
electromagnetică
Acest produs nu conține materiale periculoase pentru mediul înconjurător (plumb,
mercur,cadmiu,crom hexavalent și agenți inflamabili bromurați: PBB și PBDE).
AA
Parametru Simbol Valoare
Unitate Parametru Unitate
Putere termică: MY4301 Tip de putere furnizată/controlul temperaturii
camerei (alegeți o variantă)
Putere termică nominală Pnom 0,9812 kW
cu o singură treaptă, fără controlul
temperaturii camerei [nu]
Putere termică minimă (cu
titlu indicativ)
Pmin 0 kW
două sau mai multe trepte de putere
manuale, fără controlul temperaturii
[nu]
Putere termică continuă,
maximă
P max.c 0,9812 kW
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic
[da]
Consumul auxiliar de
energie electrică
cu control electronic al temperaturii
camere
[nu]
la putere termică nominală elmax N/A kW
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu
[nu]
la putere termică minimă elmin N/A kW
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu
[nu]
În modul standby elSB N/A kW Alte opțiuni de control (se pot selecta mai multe
variante)
Putere termică: MY4302
controlul temperaturii camerei, cu
detectarea prezenței [nu]
Putere termică nominală
Pnom
1.0194
kW
controlul temperaturii camerei, cu
f
[nu]
Putere termică minimă (cu
titlu indicativ) Pmin 0 kW cu opțiune de control la distanță [nu]
Putere termică continuă,
maximă
Pmax.c 1.0194 kW cu pornire adaptabilă [nu]
Consumul auxiliar de energie electrică cu limitarea timpului de funcționare [nu]
la putere termică nominală elmax N/A kW
cu senzor cu bulb negru [nu]
la putere termică minimă elmin N/A kW
În modul standby elSB N/A kW
Date contact: Complet Electro Serv, 10, Bucharest Nord street, Global City Business Park, O1 building,
9th floor, Voluntari, Ilfov, Romania, www.completelectroserv.com, www.myria.ro
RO
MY4301&MY4302 - Manual de ulizare
10
Complet Electro Serv S.A.
Voluntari- Șos. București Nord, 10 Global
City Business Park, Corp 011, et. 10
Telefon relatii clienți: 0374168303
email: office@ces.nt.ro
website: www.myria.ro
DECLARATIE DE CONFORMITATE N r. 2 0 1 8/OR665
Noi, Complet Electro Serv S.A., Voluntari- Șos. București Nord, 10 Global City
Business Park, Corp 011, et. 10, in calitate de Producator si importator al brandului
Myria, marca inregistrata numarul 069058, confirmam ca obiectul declarației:
Tip Produs
Brand
Model
Caracteristici
Calorifer electric cu ulei
Myria
MY4301
11 elementi
Calorifer electric cu ulei
Myria
MY4302
13 elementi
descrise mai sus, sunt în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii
Europene:
2014/30/EU directiva EMC
2014/35/EU directiva pentru joasa tensiune
(EC) No 1275/2008 & (EU) No.801/2013
2011/65/EU-RoHS
si standardele Europene:
Categorie
Tip Produs
Standarde applicate
EMC Calorifer electric cu ulei
EN 55014-1:2006 +A1:2009
+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
LVD Calorifer electric cu ulei
EN 60335-2-30:2009
+A11:2012
EN 60335-1:2012 +AC:2014
+A11:2014
EN 62233:2008
Eco-design Calorifer electric cu ulei
EN 50564:2011.
EN 60675:1995+A1:1998
EN 60675:201 X draft
Aparatul poarta marcajul CE respectand toate standardele UE.
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe propria răspundere a
producatorului.
Locul si data emiterii declaratiei Bucuresti, 29-06-2018
Cristian Camara
Director Executiv
Bucuresti
29-06-2018
User manual
Oil Filled Radiator
MY4301 & MY4302
In accordance with European direcves applicable to this product
Warning: To avoid overheang, do not cover
Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All
appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional
recycling centre into to be processed in an ecological manner.
Complet Electro Serv S.A.
Voluntari- Șos. București Nord, 10 Global
City Business Park, Corp 011, et. 10
Telefon relatii clienți: 0374168303
email: office@ces.nt.ro
website: www.myria.ro
DECLARATIE DE CONFORMITATE N r. 2 0 1 8/OR665
Noi, Complet Electro Serv S.A., Voluntari- Șos. București Nord, 10 Global City
Business Park, Corp 011, et. 10, in calitate de Producator si importator al brandului
Myria, marca inregistrata numarul 069058, confirmam ca obiectul declarației:
Tip Produs
Brand
Model
Caracteristici
Calorifer electric cu ulei
Myria
MY4301
11 elementi
Calorifer electric cu ulei
Myria
MY4302
13 elementi
descrise mai sus, sunt în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii
Europene:
2014/30/EU directiva EMC
2014/35/EU directiva pentru joasa tensiune
(EC) No 1275/2008 & (EU) No.801/2013
2011/65/EU-RoHS
si standardele Europene:
Categorie
Tip Produs
Standarde applicate
EMC Calorifer electric cu ulei
EN 55014-1:2006 +A1:2009
+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
LVD Calorifer electric cu ulei
EN 60335-2-30:2009
+A11:2012
EN 60335-1:2012 +AC:2014
+A11:2014
EN 62233:2008
Eco-design Calorifer electric cu ulei
EN 50564:2011.
EN 60675:1995+A1:1998
EN 60675:201 X draft
Aparatul poarta marcajul CE respectand toate standardele UE.
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe propria răspundere a
producatorului.
Locul si data emiterii declaratiei Bucuresti, 29-06-2018
Cristian Camara
Director Executiv
Bucuresti
29-06-2018
EN
MY4301&MY4302 - User manual
12
IMPORTANT INSTRUCTIONS OPERATING MANUAL
Basic safety precautions should always be followed when using electrical products, especially when
children are present.
: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR INJURY TO PERSON,
ALWAYS MAKE SURE THE PRODUCT IS UNPLUGGED FROM THE ELECTRICAL OUTLET
BEFORE RELOCATING, SERVICING, OR CLEANING IT.
1. Read all instructions before using this heater.
2. Connect the appliance to single-phase AC power supply of the voltage specified on the rating
label.
3. This product is intended for indoor, non-commercial, non-industrial, household use only. Do not
use outdoors. Do not use the product for any other purpose.
4. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas, and similar indoor locations. Do
not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5. Never leave this product unattended while it is in use. Always turn the product to the “OFF”
position and unplug it from the electrical outlet when it is not in use.
6. Extreme caution is necessary when this heater is used by or near children or invalids and
whenever the heater is left operating and unattended.Keep the product out of the reach of
children and pets. This product is not intended to use by children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the heater.
7. Do not use the product while sleeping or place it near a person who is sleeping.
8. Place the product on a flat, steady, stable, heat-resistant surface.
9. Do not place the product on or near surfaces that may be damaged by heat (i.e., delicate rugs,
wall paper, floor coverings not made of heat-resistant material, etc.).
10. Do not place this product near flammable materials, surfaces or substances (i.e., curtains,
draperies, walls, gasoline, paint, flammable liquids, etc.), as there may be a risk of fire.
11. Do not insert or place flammable materials (i.e., paper, plastic, or cardboard) in, on or near the
product.
12. Use the product in a well-ventilated area. .
13. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If
provided, use handles when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 3 feet (0.9m) from the front of the heater
and keep them away from the sides and rear.
14. Do not touch hot surfaces. Always use the handle of the product. Use protective oven mitts or
gloves to avoid burns or serious personal injury.
15. A heater has hot and arcing or sparking parts inside.
16. Always maintain your distance from the product while it is use to avoid serious burns and
personal injury
17. Never insert fingers, hair, metallic objects or any other item into the vents and openings of the
product, as an electrocution, fire, and/or burn hazard exists.
18. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
cause an electric shock, fire, or damage to the heater.
19. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface (i.e., a bed or a couch)
where the air openings may be blocked. Wipe the air openings clean if they become clogged.
20. Do not use this product to dry or heat clothing, shoes, pipes, or any other item.
21. Do not place or expose this product to water or other liquids.
22. Do not move the product when it is heated. Allow the product to thoroughly cool before
handling it.
23. Do not run cord under carpeting and do not cover cord with throw rugs, runners or the like.
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
24. To disconnect the product, turn the controls to the “OFF” position, then remove the plug from
the electrical outlet. Disconnect the plug (do not pull on the Power Cord) from the electrical
outlet.
25. Do not use attachments not recommended or sold by the product manufacturer, as a risk of fire,
electrical shock, or serious personal injury may result.
26. Attachments, when furnished, may become hot during use. Allow any attachments to cool
before handling them.
EN MY4301&MY4302 - User manual
13
27. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust openings in any manner. Do not
use on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
28. To avoid a circuit overload when using this product, do not operate another high-wattage
product on the same electrical circuit.
29. Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause a risk
of fire.
30. Do not allow the Power Cord to hang (i.e., over the edge of a table or counter) or place/run the
Power Cord under rugs or in high-traffic areas where it may be tripped over or pulled.
31. Do not put any stress on the Power Cord where it connects to the product, as the Power Cord
could fray and break.
32. Do not plug or unplug the product from the electrical outlet with a wet hand.
33. Keep the Power Cord and product away from heated surfaces.
34. When scrapping the heater, follow the regulations concerning the disposal of oil.
35. The heater should not be used in a room, of which the floor area is less than 5 M2.
36. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
37. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
38. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
39. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
40. : In order to avoid overheating, do not cover the heater.
41. heater must not be located immediately below a socket outlet.
42. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
43. this heater is filled with a precise quantity of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be
contacted if there is an oil leak;
44. when scrapping the heater, follow the regulations concerning the disposal of oil.
CAUTION Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
IMPORTANT INSTRUCTIONS OPERATING MANUAL
Basic safety precautions should always be followed when using electrical products, especially when
children are present.
: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR INJURY TO PERSON,
ALWAYS MAKE SURE THE PRODUCT IS UNPLUGGED FROM THE ELECTRICAL OUTLET
BEFORE RELOCATING, SERVICING, OR CLEANING IT.
1. Read all instructions before using this heater.
2. Connect the appliance to single-phase AC power supply of the voltage specified on the rating
label.
3. This product is intended for indoor, non-commercial, non-industrial, household use only. Do not
use outdoors. Do not use the product for any other purpose.
4. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas, and similar indoor locations. Do
not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5. Never leave this product unattended while it is in use. Always turn the product to the “OFF”
position and unplug it from the electrical outlet when it is not in use.
6. Extreme caution is necessary when this heater is used by or near children or invalids and
whenever the heater is left operating and unattended.Keep the product out of the reach of
children and pets. This product is not intended to use by children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the heater.
7. Do not use the product while sleeping or place it near a person who is sleeping.
8. Place the product on a flat, steady, stable, heat-resistant surface.
9. Do not place the product on or near surfaces that may be damaged by heat (i.e., delicate rugs,
wall paper, floor coverings not made of heat-resistant material, etc.).
10. Do not place this product near flammable materials, surfaces or substances (i.e., curtains,
draperies, walls, gasoline, paint, flammable liquids, etc.), as there may be a risk of fire.
11. Do not insert or place flammable materials (i.e., paper, plastic, or cardboard) in, on or near the
product.
12. Use the product in a well-ventilated area. .
13. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If
provided, use handles when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 3 feet (0.9m) from the front of the heater
and keep them away from the sides and rear.
14. Do not touch hot surfaces. Always use the handle of the product. Use protective oven mitts or
gloves to avoid burns or serious personal injury.
15. A heater has hot and arcing or sparking parts inside.
16. Always maintain your distance from the product while it is use to avoid serious burns and
personal injury
17. Never insert fingers, hair, metallic objects or any other item into the vents and openings of the
product, as an electrocution, fire, and/or burn hazard exists.
18. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
cause an electric shock, fire, or damage to the heater.
19. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface (i.e., a bed or a couch)
where the air openings may be blocked. Wipe the air openings clean if they become clogged.
20. Do not use this product to dry or heat clothing, shoes, pipes, or any other item.
21. Do not place or expose this product to water or other liquids.
22. Do not move the product when it is heated. Allow the product to thoroughly cool before
handling it.
23. Do not run cord under carpeting and do not cover cord with throw rugs, runners or the like.
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
24. To disconnect the product, turn the controls to the “OFF” position, then remove the plug from
the electrical outlet. Disconnect the plug (do not pull on the Power Cord) from the electrical
outlet.
25. Do not use attachments not recommended or sold by the product manufacturer, as a risk of fire,
electrical shock, or serious personal injury may result.
26. Attachments, when furnished, may become hot during use. Allow any attachments to cool
before handling them.
EN
MY4301&MY4302 - User manual
14
Parts Identification
1. Castor wheels 2. Buttons 3. LCD Display Screen 4. Power Switch
5. Control Panel 6. Front Cover 7. Heater Fins 8. Cord Storage
Technical Specifications:
Safety Control (Thermal Cut-Out)
This model has two levels of over heat protection
1. Automatic thermal cut-off
Switches off the heater in the event of overheating or malfunction and resets once the
temperature drops to a normal level.
2. Thermal fuse
In the event that the automatic thermal cut-off fails to operate the heater has a further safety
device. This is a non-resettable switch which will require the unit be returned to an Approved
Service Agent for replecement.
If overheating or malfunctions continue, return the heater to an Approved Service Agent for
examination.
SPECIFICATIONS
Model No.
Rated Voltage &
Frequency
Wattage
Protective Class
MY4301
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
MY4302
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
1
5
2
3
4
6
8
Quantity
Castor
wheels
2
Wing Nut
2
Arc-shaped
Bracket
2
7
EN MY4301&MY4302 - User manual
15
ASSEMBLE
1. Unpack the Castor Wheels and Arc-shapedBrackets from the product packaging.
2. Turn the heater upside-down on a scratch-free and stable surface to prevent damage to the paint
finish or your floor surfacing.
3. Fit the two (2) Castor Wheels onto the heater by placing the Arc-shaped Brackets between the
outermost fins on each side of the heater.
4. Securely fasten the two (2) Castor Wheels onto the heater by screwing two (2) Wing Nuts onto
each Foot.
5. Turn the heater in upright position after the Castor Wheel Assembly fitted. For the correct upright
position, please refer to fig. below
OPERATE
This heater is equipped with Electronic Digital Controls that provide the ability to set the temperature
to the exact degree desired .To operate, simply follow these instructions.
NOTE: The temperature display will not reflect the accurate room temperature until the heater
has been operating for at least 20 minutes.
1. Turn on Power Switch, Press the power button once to start the heater on High Power (),
Continuous Run. If left at this setting , the unit will run continuously on High Power and will
not shut off until the unit is manually turned off or the room temperature over 30.
2. Press the power button again to change to Middle Power (), Continuous Run. If left at this
setting, the unit will run continuously on Middle Power and will not shut off until the unit is
manually turned off or the room temperature over 30.
3. Press the power button again to change to Lower Power (), Continuous Run. If left at this
setting, the unit will run continuously on Lower Power and will not shut off until the unit is
manually turned off or the room temperature over 30.
4. Press the power button a fourth time to turn the heater OFF.
: The heater will run continuously if not setting temperature.
: If operated at the Low setting, the heater will not provide as much heat output as in the High
setting , however , the Low setting will not require a much electrical current to operate .To avoid
overloading a circuit , do not plug the heater into a circuit that already has other appliances working.
: Only operate the heater in normal
upright position with Castor Wheel
Assemblies attached to the bottom of the
unit (wheels o
n the bottom,controls on the top), any
other position could create a hazardous
Parts Identification
1. Castor wheels 2. Buttons 3. LCD Display Screen 4. Power Switch
5. Control Panel 6. Front Cover 7. Heater Fins 8. Cord Storage
Technical Specifications:
Safety Control (Thermal Cut-Out)
This model has two levels of over heat protection
1. Automatic thermal cut-off
Switches off the heater in the event of overheating or malfunction and resets once the
temperature drops to a normal level.
2. Thermal fuse
In the event that the automatic thermal cut-off fails to operate the heater has a further safety
device. This is a non-resettable switch which will require the unit be returned to an Approved
Service Agent for replecement.
If overheating or malfunctions continue, return the heater to an Approved Service Agent for
examination.
SPECIFICATIONS
Model No.
Rated Voltage &
Frequency
Wattage
Protective Class
MY4301
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
MY4302
220-240V~, 50/60Hz
2500W(I+II);1500W(II);1000W( I )
I
1
5
2
3
4
6
8
Quantity
Castor
wheels
2
Wing Nut
2
Arc-shaped
Bracket
2
7
EN
MY4301&MY4302 - User manual
16
SET TEMPERATURE
MODE F/C
+
-
Press the switch button, the heater enters into standby mode,
By now, if the ambient temperature was below 4 , the heater can automatically start heating
function;
1Press the switch button, the heater enters into standby mode, the screen blinksat 1 second
interval.
2Then press the “MODEbutton, the heater enters into heating status. The screen blinksat 1
second interval.
2.1Press the +” or -” button to set the desired temperature from 13 to 30.
For example, press+one time to set temperature to be 25.
For example, press-one time to set temperature to be 23.
2.2Meanwhile, you can press“℉/℃”button to convert Fahrenheit degrees and Celsius degrees.
Following is the screen of 24converted to be 75
3Then pressMODEagain, the heater enters into SET TIMER (AUTO-OFF)” status
POWER
EN MY4301&MY4302 - User manual
17
To press+or-button to set the heater operation time between 1 and 24 hours. This function
will activate once the timer icon stops blinking.
The heater will automatically turn-off when time runs out. If it was set to be 10 hours, the heater will
stop heating after 10 hours.
4Then pressMODEagain, the heater enters into SET TIMER (AUTO-ON)” status
To press+or-button to set the heater operation time between 1 and 24 hours. This function
will activate once the timer icon stops blinking.
The heater will automatically turn-on when time runs out.
If it was set to be 1 hour, the heater will start heating after 1 hour.
5After all, pressMODEagain, the heater will be back to STEP 2 status.
6Under STEP 2 status, the heater is heating with POWER III.
Now, press onceThe heater will heat with POWER II;
OR press twiceThe heater will heat with POWER I;
OR press three times, The heater will be POWER OFF.
Following are the status of Screen under Heating Power with III, II and I.
III II I
CARE AND CLEANING
:Allow the product to completely cool before handling or cleaning it.
Ensure the product is in the “O” OFF position and the Power Cord is unplugged from the electrical
outlet before cleaning the product.
Always ensure the product’s housing is intact and completely assembled before each use.
Do not touch hot surfaces. Always use the handle of the product. Use protective mitts or gloves
to avoid serious burns or other personal injury.
Clean the exterior surface of the product by wiping it with a soft, damp cloth.
:Do not allow water or other liquids to run into the interior of the product, as this could create a
fire and/or electrical hazard.
Do not use any abrasive cleaners or solvents, as product damage will occur.
Store the product in a clean, dry place when it is not in use.
MAINTENANCE:
1. Always disconnect the appliance and let it completely cool before any maintenance.
2. Use a vacuum cleaner to remove dust on grilles.
Clean the outside of the unit with a damp cloth and then dry it with a dry cloth. Never immerse the
unit in water, nor let water drip into the unit.
SET TEMPERATURE
MODE F/C
+
-
Press the switch button, the heater enters into standby mode,
By now, if the ambient temperature was below 4 , the heater can automatically start heating
function;
1Press the switch button, the heater enters into standby mode, the screen blinksat 1 second
interval.
2Then press the “MODEbutton, the heater enters into heating status. The screen blinksat 1
second interval.
2.1Press the +” or -” button to set the desired temperature from 13 to 30.
For example, press+one time to set temperature to be 25.
For example, press-one time to set temperature to be 23.
2.2Meanwhile, you can press“℉/℃”button to convert Fahrenheit degrees and Celsius degrees.
Following is the screen of 24converted to be 75
3Then pressMODEagain, the heater enters into SET TIMER (AUTO-OFF)” status
POWER
EN
MY4301&MY4302 - User manual
18
Warning! Hot surface! This symbol presence indicate a hot surface.
Note
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts may become hot during use. Heating elements
should not be reached. Children younger than 8 years old will be kept away if they cannot be
supervised at all times.
Cleaning and maintenance should not be performed by children under 8 years old or unattended.
Correct disposal of this Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE)
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components
which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end of-life should be
disposed of separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at your local community waste
collection/recycling center.
This product complies with European safety and electrical interference directives
This product does not contain environmentally hazardous materials (lead, mercury,
cadmium, hexavalent chromium and brominated flammable agents: PBB and PBDE).
EN MY4301&MY4302 - User manual
19
Warning! Hot surface! This symbol presence indicate a hot surface.
Note
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts may become hot during use. Heating elements
should not be reached. Children younger than 8 years old will be kept away if they cannot be
supervised at all times.
Cleaning and maintenance should not be performed by children under 8 years old or unattended.
Correct disposal of this Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE)
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components
which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end of-life should be
disposed of separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at your local community waste
collection/recycling center.
This product complies with European safety and electrical interference directives
This product does not contain environmentally hazardous materials (lead, mercury,
cadmium, hexavalent chromium and brominated flammable agents: PBB and PBDE).
AA
Item Symbol Value unit
Item unit
Heat output: MY4301 Type of heat output/ room temperature control
(select one)
Nominal heat output Pnom 0,9812 kW single stage heat output and no room
temperature control [no]
Minimum heat output
(indicative)
Pmin 0 kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
Maximum continuous heat
output
Pmax.c 0,9812 kW
with mechanic thermostat room
temperature control
[yes]
Auxiliary electricity
i
with electronic room temperature
l
[no]
At nominal heat output elmax N/A kW
electronic room temperature control
plus day timer
[no]
At minimum heat output elmin N/A kW
electronic room temperature control
plus week timer
[no]
In standby mode elSB N/A kW Other control options (multiple selections
possible)
Heat output: MY4302
room temperature control, with
presence detection
[no]
Nominal heat output Pnom 1.0194 kW
room temperature control, with open
window detection [no]
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0 kW with distance control option [no]
Maximum continuous heat
output
Pmax.c 1.0194 kW with adaptive start control [no]
Auxiliary electricity
consumption
with working time limitation [no]
At nominal heat output elmax N/A kW with black bulb sensor [no]
At minimum heat output elmin N/A kW
In standby mode elSB N/A kW
Contact details Complet Electro Serv, 10, Bucharest Nord street, Global City Business Park, O1 building,
9th floor, Voluntari, Ilfov, Romania, www.completelectroserv.com, www.myria.ro
EN
MY4301&MY4302 - User manual
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Myria MY4302 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi