Saeco HD8750/13 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Type HD8750
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Română
RO
20
20
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-
automat Saeco Intuita!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe w ww.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8750.
Acest aparat de espresso este indicat pentru prepararea cafe-
lei espresso folosind boabe întregi de cafea. În acest manual,
veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utili-
zarea, curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
3
ROMÂNĂ
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ............................................................................................................ 4
Atenţie ............................................................................................................................................4
Avertizări ........................................................................................................................................ 6
Conformitatea cu normele .............................................................................................................. 7
INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului .................................................................................................. 8
Descriere generală .......................................................................................................................... 9
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului ................................................................................................................... 10
Instalarea aparatului ..................................................................................................................... 10
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Încărcarea circuitului ..................................................................................................................... 12
Ciclul de clătire automat/autocurăţare .......................................................................................... 13
Ciclul de clătire manual ................................................................................................................. 14
INSTALAREA FILTRULUI DE APĂ „INTENZA+ .....................................................15
REGLĂRI.........................................................................................................16
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 16
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ........................................................................................ 16
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) .......................................................................................... 17
Reglarea distribuitorului ............................................................................................................... 18
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă ......................................................................................... 19
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO ...............................................................20
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe. ............................................................................ 20
PREPARAREA ABURULUI / PREPARAREA DE CAPPUCCINO ..................................21
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................23
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................24
Curăţarea zilnică a aparatului ........................................................................................................ 24
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .......................................................................................... 25
Curăţarea zilnică a dispozitivului clasic de spumare a laptelui ....................................................... 25
Curăţarea săptămânală a aparatului .............................................................................................25
Curăţarea săptămânală a dispozitivului clasic de spumare a laptelui ............................................ 26
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare .............................................................................. 26
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ......................................................................................29
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ............................................................ 30
DECALCIFIERE .................................................................................................31
SEMNIFICAŢIA SEMNALELOR LUMINOASE .........................................................35
Ecranul panoului de comandă ....................................................................................................... 35
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................39
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................41
Stand-by ....................................................................................................................................... 41
Casarea .........................................................................................................................................41
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................42
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................42
Garanţie ........................................................................................................................................ 42
Asistenţă ....................................................................................................................................... 42
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................43
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate
acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de sigu-
ranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita
daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează uti-
lizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Prin acest simbol, se solicită citirea atentă a manualului
înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de utilizare sau
întreţinere.
Atenţie
Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile
tehnice ale aparatului.
Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe  erbinţi.
Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
5
ROMÂNĂ
Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului:
pericol de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și
manetele.
Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelun-
gată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu
atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra apara-
tului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
Aparatul poate  folosit de copii cu vârsta de (cel puţin)
8 ani dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la
utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de
pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui
adult.
Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să  e efectuate de
către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta
de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
6
ROMÂNĂ
Aparatul poate  folosit de persoane cu capacităţi  zice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă
și/sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în
prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă
sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub
supravegherea unui adult.
Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de
cafea.
Avertizări
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indi-
cat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazine-
lor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cup-
toarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte
obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru
cafea boabe, pot deteriora aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de
a demonta orice componentă.
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi
exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
7
ROMÂNĂ
Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau deter-
genţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va
indica momentul în care este necesară efectuarea decalci-
erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia
nu este acoperită de garanţie!
Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi conta-
minări. Folosiţi apă proaspătă de  ecare dată când utilizaţi
aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia
nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE,
2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii sub-
stanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice,
precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele și
normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electro-
magnetice.
8
33
18
9
14
20
1919
27 3028 3129
12
10 11 13
3
4
5
6
7
8
21 25
26
32
15
16
17
12
242322
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
9
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Pivot de reglare a râșniţei de cafea
2. Compartiment pentru cafea boabe
3. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
4. Panou de comandă
5. Distribuitor de cafea
6. Tăviţă de suport pentru ceşti
7. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
8. Cuvă de colectare a picăturilor
9. Lubri ant pentru grupul de infuzare - comercializat separat
10. Sertar de colectare a zaţului
11. Grup de infuzare
12. Sertar de colectare a cafelei
13. Uşă de serviciu
14. Cablu de alimentare
15. Protecţie pentru duza de distribuire
16. Dispozitiv clasic de spumare a laptelui (pentru duza de distribuire apă
caldă/abur)
17. Rezervor de apă
18. Priză cablu de alimentare
19. Întrerupător general
20. Cheie de reglare a râșniţei de cafea
21. Led „Lipsă apă
22. Led „Alarmă”
23. Led „Cafea dublă”
24. Led „Lipsă cafea
25. Led „Sertar de colectare a zaţului”
26. Tastă ON/OFF
27. Tastă de preparare apă caldă
28. Tastă de preparare espresso
29. Selector „Aromă
30. Tastă de preparare cafea
31. Tastă de preparare abur
32. Tastă decalci ere
33. Soluţie de decalci ere - comercializată separat
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
1
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăviţă.
2
Scoateţi aparatul din ambalaj.
3
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu-
lui, după cum se indică în  gură.
4
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă. Veri caţi dacă este introdusă până la capăt.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din
distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţare și cafeaua eventual
vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare
a picăturilor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al
acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţare.
11
ROMÂNĂ
1
2
5
Extrageţi rezervorul de apă.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
8
Scoateţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și vărsaţi încet
cafeaua boabe în compartiment.
Notă:
nu vărsaţi prea multe boabe de cafea în compartimentul pentru cafea boa-
be pentru a nu reduce performanţele de măcinare ale aparatului.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată, aromată, precum și orice alte obiecte
pot deteriora aparatul.
9
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
1
2
10
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare din spatele aparatului.
11
Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
12
ROMÂNĂ
12
Pe panoul de comandă, tasta luminează intermitent. Apăsaţi tasta
pentru a porni aparatul.
13
Ledurile ” „ și ledul tastei încep să lumineze intermitent
lent pentru a indica faptul că trebuie să se încarce circuitul hidraulic.
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului;
2) aparatul va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţare;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a laptelui.
13
ROMÂNĂ
2
Apăsaţi tasta pentru a porni ciclul. Aparatul pornește încărcarea
automată a circuitului, eliminând o cantitate redusă de apă prin dispo-
zitivul clasic de spumare a laptelui.
3
La sfârșitul procesului, tastele și luminează intermitent.
Aparat în modul de încălzire.
Ciclul de clătire automat/autocurăţare
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţare a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
4
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
de apă care se distribuie.
5
Tastele și luminează intermitent pe parcursul întregului proces.
6
Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod automat.
Notă:
se poate opri prepararea prin apăsarea tastei
sau ”.
7
Odată terminate operaţiunile de mai sus, veri caţi dacă tastele ”, ”,
și sunt aprinse.
14
ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
În timpul acestui proces, se prepară o cafea și, din circuitul de abur/apă
caldă, iese apă proaspătă. Operaţiunea durează câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
2
Veri caţi dacă ledurile ”, ”, și luminează intermitent
în mod continuu.
3
Apăsaţi tasta . Aparatul începe să distribuie apă.
4
La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la
punctul 1 la punctul 3 de 2 ori; apoi treceţi la punctul 5.
5
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a laptelui.
6
Apăsaţi tasta pentru a porni prepararea de apă caldă.
7
Distribuiţi apă până când ledul care indică lipsa apei nu mai rămâ-
ne aprins.
8
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţare. Trebuie să se efectu-
eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește, de asemenea, în mod
automat atunci când aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de
peste 15 minute.
La terminarea ciclului, se poate prepara o cafea.
15
ROMÂNĂ
INSTALAREA FILTRULUI DE APĂ „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma-
rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să  e ltrată întotdeauna în mod profe-
sionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
1
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.
2
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
3
Con guraţi ltrul în funcţie de duritatea apei din regiunea dvs. Con -
gurările sunt speci cate pe ambalajul  ltrului.
A = Apă dulce
B = Apă dură (standard)
C = Apă foarte dură
4
Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
jos punct posibil.
16
ROMÂNĂ
5
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
aparat. Notaţi data înlocuirii ulterioare a  ltrului de apă (+ 2 luni).
6
Distribuiţi toată apa a ată în rezervor prin funcţia de apă caldă (a se
vedea capitolul „Prepararea de apă caldă”).
7
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea cafelei în funcţie de cât de compactă este
cafeaua măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare
perfect și o granulometrie speci că pentru  ecare specialitate de cafea.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie:
Râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică
folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
manivela de reglare a gradului de măcinare, dispusă în interiorul com-
partimentului pentru cafea boabe, trebuie să  e rotită numai atunci
când râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
17
ROMÂNĂ
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de
măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe,
folosind cheia de reglare din dotare.
1
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
face câte un clic. Diferenţa de gust va  perceptibilă după prepararea a
2-3 cafele.
2
Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea boa-
be indică gradul de măcinare setat. Se pot con gura 5 grade diferite
de măcinare, de la poziţia 1 pentru o măcinare grosieră și un gust mai
puţin intens la poziţia 2 pentru o măcinare  nă și un gust mai intens.
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai  nă, gus-
tul cafelei va  mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi
râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
1
2
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale.
Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Se poate alege dintre trei tipuri de aromă prin rotirea manivelei. Aroma
variază în funcţie de poziţia selectată:
= aromă slabă
= aromă medie
= aromă intensă
18
ROMÂNĂ
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate  reglată pentru a se adapta mai bine la
dimensiunile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, pozi-
ţionând degetele după cum se arată în  gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;
Pentru utilizarea de cești mari.
Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană
a două cafele.
19
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea espresso preparate, în funcţie
de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La  ecare apăsare a tastei
sau a tastei , aparatul infuzează o
cantitate programată de cafea. Fiecare tastă este asociată cu o preparare;
aceasta poate  făcută în mod individual.
Procedura descrisă în continuare indică modul de programare a tastei ”.
1
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
2
Ţineţi apăsată tasta . Tasta și ledul luminează inter-
mitent în timpul acestei faze. Eliberaţi tasta: în acest moment aparatul
este în curs de programare.
Aparatul începe prepararea cafelei.
3
Atunci când în ceașcă se obţine cantitatea dorită de cafea, apăsaţi tasta
”.
În acest moment, tasta
este programată; la  ecare apăsare, apara-
tul va prepara aceeași cantitate de espresso programată în prealabil.
Notă:
urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastei cafea
. Folosiţi
tasta „
pentru a întrerupe prepararea cafelei după obţinerea cantităţii
dorite.
20
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe.
Înainte de a prepara cafea, veri caţi dacă rezervorul de apă și comparti-
mentul pentru cafea boabe sunt pline.
1
Rotiţi selectorul de aromă pentru a selecta aroma dorită.
2
Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.
3
Apăsaţi tasta pentru a obţine un espresso și tasta pentru o
cafea.
4
Pentru a prepara 1 espresso sau 1 cafea, apăsaţi tasta dorită o singură
dată.
5
Pentru a prepara 2 espresso sau 2 cafele, apăsaţi tasta dorită de două
ori consecutiv. Ledul
se aprinde.
Notă:
în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la
măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două cafele
espresso necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de infuzare efec-
tuate în mod automat de aparat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Saeco HD8750/13 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru