Saeco HD8643/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.saeco.com/welcome
Română
Type HD8642 / HD8643
RO
20
20
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea espresso
super-automat Saeco Xsmall!
Pentru a benecia la maxim de avantajele asistenţei Philips
Saeco, înregistraţi-vă produsul pe www.saeco.com/welcome.
Aparatul este indicat pentru prepararea cafelei espresso cu
boabe întregi de cafea.
În acest manual, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru
instalarea, utilizarea, curăţarea şi decalcierea aparatului
dumneavoastră.
ROMÂNĂ
3
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ............................................................................................................ 4
Atenţie ............................................................................................................................................ 4
Avertizări ........................................................................................................................................ 6
Conformitatea cu normele .............................................................................................................. 7
INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului .................................................................................................. 8
Descriere generală .......................................................................................................................... 9
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului ................................................................................................................... 10
Operaţiuni preliminare .................................................................................................................. 10
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Încărcarea circuitului ..................................................................................................................... 12
Ciclul de clătire automat/autocurăţare .......................................................................................... 13
Instalarea ltrului de apă „INTENZA+” .......................................................................................... 15
REGLĂRI.........................................................................................................16
Saeco Adapting System .................................................................................................................16
Reglarea râşniţei de cafea din ceramică ........................................................................................ 17
Reglarea cantităţii de cafea din ceaşcă ......................................................................................... 19
PREPARAREA CAFELEI .....................................................................................20
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE ..............................................................................21
Curăţarea zilnică a aparatului ........................................................................................................21
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .......................................................................................... 22
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare şi a conductei de ieşire a cafelei. ........................... 22
Lubrierea lunară a grupului de infuzare ...................................................................................... 25
DECALCIFIERE .................................................................................................26
Pregătirea ..................................................................................................................................... 26
Decalciere ................................................................................................................................... 27
Clătirea ..........................................................................................................................................28
ÎNTRERUPEREA CICLULUI DE DECALCIFIERE ......................................................30
SEMNIFICAŢIA SEMNALELOR LUMINOASE .........................................................32
Panou de comandă........................................................................................................................ 32
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................35
ECONOMISIREA ENERGIEI ................................................................................37
Stand-by ....................................................................................................................................... 37
Casarea .........................................................................................................................................37
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................38
GARANŢIE ŞI ASISTENŢĂ ..................................................................................38
Garanţie ........................................................................................................................................ 38
Asistenţă ....................................................................................................................................... 38
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................39
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate aces-
tea, trebuie să se citească şi să se urmeze cu atenţie indicaţiile
de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru
a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor,
cauzate de utilizarea incorectă a aparatului. Păstraţi acest
manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE şi acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii şi/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT şi acest simbol avertizează uti-
lizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore şi/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu specicaţiile
tehnice ale aparatului.
Conectați aparatul la o priză de perete dotată cu împă-
mântare.
Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe erbinţi.
Nu scufundaţi aparatul, ştecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
ROMÂNĂ
5
Nu vărsați lichide pe conectorul cablului de alimentare.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi mânerele şi
manetele.
Scoateţi ştecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelun-
gată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ştecher şi nu de cablul de alimentare. Nu atin-
geţi ştecherul cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
Nu modicaţi şi nu interveniţi în niciun fel asupra apara-
tului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
Aparatul poate  folosit de copii cu vârsta de (cel puţin) 8 ani
dacă aceştia sunt instruiţi în prealabil cu privire la utilizarea
corectă a aparatului, dacă sunt conştienţi de pericolele conexe
sau dacă se aă sub supravegherea unui adult.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să e efectuate de
către copii, cu excepţia cazurilor în care aceştia au vârsta
de cel puţin 8 ani şi sunt supravegheaţi de un adult.
Nu păstraţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Aparatul poate  folosit de persoane cu capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă
6
ROMÂNĂ
şi/sau competenţe insuciente dacă sunt instruite în
prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă
sunt conştiente de pericolele conexe sau dacă se aă sub
supravegherea unui adult.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceştia nu se joacă cu aparatul.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râşniţa de
cafea.
Avertizări
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic şi nu este indi-
cat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazine-
lor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală şi
stabilă.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cup-
toarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe prăjită. Cafeaua măcinată, solubilă, cafeaua ne-
prăjită, precum şi orice alte obiecte eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe pot deteriora apara-
tul.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de
a demonta orice componentă.
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi
exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau deter-
genţi agresivi. Este sucientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
ROMÂNĂ
7
Realizaţi periodic decalcierea aparatului. Aparatul va
indica momentul în care este necesară efectuarea decalci-
erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia
nu este acoperită de garanţie!
Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa şi poate
deteriora aparatul.
Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi conta-
minări. Folosiţi apă proaspătă de ecare dată când utilizaţi
aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din
Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/
CE, 2002/96/CE şi 2003/108/CE, privind reducerea folosirii sub-
stanţelor periculoase în echipamentele electrice şi electronice,
precum şi cu privire la casarea deşeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele şi
normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electro-
magnetice.
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
1
12
19 20 21
11 10
14
5
13
6 7
2
3
4
15
8
9
16 17 18
ROMÂNĂ
9
Descriere generală
1. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
2. Compartiment pentru cafea boabe
3. Distribuitor de cafea
4. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
5. Sertar de colectare a zaului
6. Grup de infuzare
7. Ușă de serviciu
8. Panou de comandă
9. Tăviţă
10. Cuvă de colectare a picăturilor
11. Rezervor de apă
12. Manivelă de reglare a gradului de măcinare
13. Râșniţă de cafea din ceramică
14. Cablu de alimentare
15. Cheie pentru reglarea gradului de măcinare
16. Led cafea dublă
17. Tastă cafea
18. Led decalci ere
19. Led lipsă apă
20. Led alarmă
21. Tastă ON/OFF cu led pentru aparat gata de utilizat
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Operaţiuni preliminare
1
Scoateţi din ambalaj capacul compartimentului pentru cafea boabe și
cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăviţă.
2
Scoateţi aparatul din ambalaj.
3
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări.
să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă.
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu-
lui, după cum se indică în  gură.
4
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă. Veri caţi dacă este introdusă complet.
Notă:
Cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri-
buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţare și cafeaua eventual vărsa-
tă în timpul preparării cafelei. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor
zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţare.
ROMÂNĂ
11
5
Extrageţi rezervorul de apă.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus complet.
Avertisment:
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, fi erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
8
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartimentul pentru cafea boabe.
Avertisment:
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, cafeaua neprăjită, precum și orice alte obiecte
eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe pot dete-
riora aparatul.
9
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10
Introduceţi ștecherul în priza electrică din spatele aparatului.
MAX
12
ROMÂNĂ
11
Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
12
Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta ON/OFF
; ledul
începe să
lumineze intermitent rapid, indicând că este necesară încărcarea circui-
tului.
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului.
2) aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/autocurăţare.
Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva secunde.
1
Poziţionaţi un recipient (1 l) sub distribuitorul de cafea.
ROMÂNĂ
13
2
Apăsaţi tasta „ . Aparatul distribuie apă timp de câteva secunde.
Ledul „
luminează intermitent lent și ledul se stinge.
3
Când se oprește distribuirea apei, ledul luminează intermitent
lent. Aparatul se încălzește.
Ciclul de clătire automat/autocurăţare
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţare a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
1
Așezaţi recipientul sub distribuitorul de cafea pentru a colecta cantita-
tea mică de apă care se distribuie.
2
Ledul „ luminează intermitent lent.
3
Așteptaţi ca aparatul să termine distribuirea apei.
Notă:
Putei opri prepararea apăsând tasta
”.
Intermitent
14
ROMÂNĂ
Note:
Ciclul automat de clătire/autocurăţire pornește atunci când aparatul rămâ-
ne în modul Stand-by sau este oprit de peste 15 minute.
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, trebuie să
pornii, de asemenea, un ciclu de clătire manuală.
La terminarea ciclului, se poate prepara o cafea.
4
Ledul „ rămâne aprins. Aparatul este pregătit pentru infuzarea
cafelei.
ROMÂNĂ
15
Instalarea fi ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma-
rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
cafelei dvs.
Filtrul de apă „INTENZA+” se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental în prepararea unei cafele și, prin
urmare, este foarte important să  e  ltrată întotdeauna în mod profesio-
nist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
1
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.
2
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
3
Setaţi  ltrul de apă „INTENZA+” în funcţie de duritatea apei utilizate:
A = Apă dulce
B = Apă dură (standard)
C = Apă foarte dură
16
ROMÂNĂ
4
Introduceţi  ltrul de apă „INTENZA +” în rezervorul fără apă. Împingeţi
până în cel mai jos punct posibil.
5
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
aparat.
6
Preparai două cafele (a se vedea paragraful „Prepararea cafelei”).
7
Extragei rezervorul, umplei-l cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat.
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ,
cu excepţia boabelor de cafea neprăjite, caramelizate sau aromate. Apara-
tul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele, pentru a
optimiza extragerea acesteia.
Rămas aprins
8
Odată terminate operaţiunile de mai sus, ledul rămâne aprins.
Aparatul este pregătit pentru a prepara o cafea.
Notă:
Se recomandă înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA +” la interval de 2 luni.
ROMÂNĂ
17
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare
perfectă și o granulometrie speci că pentru  ecare specialitate de cafea.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie:
Se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în interiorul
acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică folosind exclusiv cheia
de reglare a gradului de măcinare. Râșniţa de cafea din ceramică conţi-
ne componente mobile, care pot fi periculoase.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
Setările râșniţei de cafea pot fi reglate doar în timp ce aparatul macină
cafeaua boabe.
1
Scoateţi capacul de pe compartimentul pentru cafea boabe.
2
Veri caţi ca ledul verde să rămână aprins și ca rezervorul de apă
și compartimentul pentru cafea să  e pline. Apăsai tasta cafea
”;
râșnia de cafea începe să macine.
18
ROMÂNĂ
4
Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea boa-
be indică gradul de măcinare setat. Se pot con gura 5 grade diferite de
măcinare, de la poziţia 1
( )
pentru o măcinare grosieră și un gust mai
puţin intens la poziţia 2
( )
pentru o măcinare  nă și un gust mai intens.
1
2
Notă:
Utilizaţi cheia de reglare a râșniţei de cafea furnizată împreună cu aparatul.
Diferenţa de gust va  perceptibilă după prepararea a 2-3 cafele. În cazul în
care cafeaua este apoasă sau iese lent, modi caţi setările râșniţei de cafea.
3
În timp ce râșnia de cafea este în funciune, apăsaţi și rotiţi manivela
de reglare a gradului de măcinare amplasată în interiorul comparti-
mentului pentru cafea boabe până când face câte un clic.
Atenţie:
Pentru a evita deteriorarea aparatului nu rotiţi râșniţa de cafea mai
multe clicuri deodată.
5
După terminarea reglării, așezai din nou capacul pe compartimentul
pentru cafea.
ROMÂNĂ
19
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea preparate, în funcţie de gustu-
rile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La  ecare apăsare și eliberare a tastei cafea , aparatul infuzează o canti-
tate programată de cafea.
1
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitorul de cafea.
2
inei apăsată tasta timp de câteva secunde; până când ledurile
și „
luminează intermitent lent.
3
Așteptai până când se obine cantitatea dorită, apăsai din nou tasta
pentru a opri prepararea.
În acest moment, tasta
este programată; la  ecare apăsare, aparatul
va prepara aceeași cantitate de cafea programată.
Intermitent
20
ROMÂNĂ
PREPARAREA CAFELEI
Înainte de a prepara cafea, veri caţi ca ledul verde să rămână aprins și
ca rezervorul de apă și compartimentul pentru cafea să  e pline.
1
Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitorul de cafea.
2
Apăsaţi tasta cafea ”.
3
Pentru a prepara 1 cafea, apăsaţi tasta o singură dată. Pentru a prepara
2 cafele, apăsaţi tasta de două ori consecutiv.
În această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la
măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două cafele
necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de infuzare, efectuate
automat de aparat; în timpul acestor operaţiuni, ledul
rămâne aprins.
4
După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin
distribuitorul de cafea.
5
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
programat. Se poate apăsa tasta
pentru a întrerupe infuzarea mai
devreme.
Rămas aprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Saeco HD8643/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare