Russell Hobbs 17888 Manual de utilizare

Categorie
Grătare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

r
I www.russellhobbs.com
17888-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
e
k
f
g
i
j
l
l
n
m
f
A
B
h b
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
¬If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. This will damage your grill and you may
cause a fire hazard.
Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till the
flesh is opaque throughout.
Don’t use your grill for any purpose other than cooking food.
Don’t use your grill if it is damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
A. Grill/panini mode
B. Griddle/barbecue mode
1. Handle
2. Grill plates
3. Power light (red)
4. Thermostat light (green)
5. Drip tray
6. Release button
7. Stabilisers
8. Foot
9. Spillways
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
USING YOUR GRILL
Check that the drip tray is fully pushed in – the rear should sit beneath both spillways.
1. Put the plug into the power socket.
2. The power light will come on as long as the appliance is connected to the electricity supply.
3. The thermostat light will come on when the appliance reaches working temperature.
4. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
5. When the thermostat light comes on, open the grill.
6. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
7. Close the grill. The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. The grill plates
should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
8. Wait till the food has cooked. Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
9. Remove the cooked food with wooden or plastic tools.
10. Unplug the appliance.
MORE?
Put on an oven glove.
Slide the drip tray out from under the bottom plate.
Empty it into a heatproof bowl.
Give it a wipe with kitchen paper.
Replace it in the rails under the front of the grill.
Push it in – the rear should sit beneath both spillways.
GRIDDLE/BARBECUE
You may open the grill up for use as a griddle or barbecue.
To go to the griddle position:
1. Move the handle forward till the plates are less than 90 degrees apart
2. Press the release button, and hold it in
3. Pull the handle back, till the grill is fully open
4. Check that the front of the top plate doesn’t catch on the end of the stabilisers
5. If it does, close it slightly, push the top of the plate with an oven glove, and open it again
6. Let the release button go
7. Lift the front of the grill, and flip the extendible feet out, to level the bottom grill plate.
To close the griddle, lift the handle till the plates are less than 90 degrees apart.
You can then close it fully, or open it again in grilling mode.
Lift the front of the grill, and rotate the extendible feet into the grill, to restore the slope to the bottom
grill plate.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
3. Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains.
4. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
Don’t use scourers, wire wool, or soap pads.
At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may show signs
of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
5
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods,
add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and
density of the food.
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BEEF MIN SANDWICHES MIN
fillet 5-7 cheese 2-3
loin steak 7-8 ham (cooked) 5-6
burger, 50g 5-6 roast beef (cooked) 6-7
burger, 100g 7-8 sausage (cooked) 6-7
kebabs, 25mm cube 7-8 turkey (cooked) 6-7
round steak 5-7 SNACKS
sausages (thin) 5-6 hot dogs 2-3
sausages (thick) 7-8 quesadillas 2-3
sirloin 7-9 tacos, meat filling 6-8
T-Bone 8-9 CHICKEN/TURKEY
LAMB chicken breast pieces 5-7
kebabs, 25mm cube 7-8 burger, 50g, fresh/frozen 4/5
minced 6-7 burger, 100g, fresh/frozen 5/6
loin chops 4-6 kebabs, 25mm cube 7-8
SEAFOOD thighs (chicken) 5-7
halibut steak, 12-25mm 6-8 minced 7-8
kebabs, 25mm cube 4-6 turkey breast, thin sliced 3-4
prawn 1-2 VEGETABLES
red snapper fillet 3-5 asparagus 3-4
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7
salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9
scallops 4-6 onions, thin slice 5-6
sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3
tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil 8
PORK potatoes, slice/cube 7-9
chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8
gammon steak 5-6 FRUIT
kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8
minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4
sausages (thin) 5-6 nectarines, halve/slice 3-5
sausages (thick) 7-8 peaches, halve/slice 3-5
tenderloin, 12mm 4-6 pineapple, slice 3-7
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie werden
den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils der Saft
abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist.
Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
A. Funktion Grillen von beiden Seiten/ Panini
B. Funktion Braten/ Grillen
1. Griff
2. Grillplatten
3. An-/Aus-Lampe (rot)
4. Thermostatlampe (grün)
5. Auffangschale
6. Entriegelungsschalter
7. Stützen
8. Fuß
9. Abtropfrinnen
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
7
SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL
Vergewissern Sie sich, dass die Auffangschale vollständig eingesetzt ist - das hintere Ende sollte sich
unter den beiden Abtropfrinnen befinden.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
3. Die Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
4. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.
5. Öffnen Sie den Grill, sobald die Thermostatlampe aufleuchtet.
6. Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf die
untere Platte.
7. Schließen Sie den Grill. Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich
geformten Speisen anzupassen. Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen
zu vermeiden.
8. Warten Sie bis das Essen gar ist. Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben
und noch etwas länger garen lassen.
9. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
10. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
NOCH MEHR ZUZUBEREITEN?
Benutzen Sie einen Topfhandschuh.
Ziehen Sie die Auffangschale unter der Platte hervor.
Leeren Sie sie über einem hitzebeständigen Behälter aus.
Wischen Sie sie mit Küchenrolle aus.
Setzen Sie sie wieder auf die Schienen an der Vorderseite des Grills ein.
Schieben Sie die Schale unter den Grill - das hintere Ende sollte sich unter den beiden Abtropfrinnen
befinden.
BRAT/ GRILLPLATTE
Wenn Sie den Kontaktgrill öffnen, können Sie ihn sowohl als Brat- oder Grillplatte verwenden.
Zum normalen Braten/ Grillen:
1. Heben Sie die obere Platte mithilfe des Griffs so hoch, dass beide Platten fast einen rechten Winkel
bilden.
2. Halten Sie den Entriegelungsschalter gedrückt.
3. Um den Grill vollständig zu öffnen, klappen Sie nun mithilfe des Griffs die Platten auseinander.
4. Vergewissern Sie sich, dass die obere Platte nicht mit den Stützen in Berührung kommt.
5. Berühren sich Platte und Stützen, klappen Sie die Platte leicht zu, verschieben Sie sie mit dem
Topfhandschuh und öffnen Sie sie wieder.
6. Lassen Sie den Entriegelungsschalter los.
7. Heben Sie den vorderen Teil des Grills hoch und ziehen Sie die ausziehbaren Füße heraus, damit die
untere Grillplatte gerade steht.
Um den Grill zu schließen, positionieren Sie mithilfe des Griffs die beiden Platten so, dass sie sich in etwa
in einem rechtem Winkel befinden.
Anschließend können Sie den Grill ganz schließen oder ihn unter Verwendung der Grill-Funktion wieder
öffnen.
Heben Sie den vorderen Teil des Grills hoch und drehen Sie die ausziehbaren Füße zurück in den Grill,
damit die Auflagefläche wieder leicht angewinkelt ist.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegräumen.
2. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
3. Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige Flecken zu
entfernen.
4. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler und
hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete
Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener
Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von
der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu
befolgen.
RINDFLEISCH MIN SANDWICHES MIN
Filet 5-7 Käse 2-3
Lendensteak 7-8 Schinken (gekocht) 5-6
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 SNACKS
Round Steak 5-7 Calzone 8-9
Würstchen 6-8 Hot Dogs 2-3
Sirloin Steak 7-9
T-Bone Steak 8-9 HUHN/PUTE
Hühnerbruststücke 5-7
LAMM Schenkel (Huhn) 5-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Lendenkoteletts 4-6
GEMÜSE
MEERESFRÜCHTE Spargel 3-4
Lachsfilet 3-4 Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Wolfsbarsch 3-5 Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika, dünne Scheibe 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9 Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8 Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
9
Garnelen 1-2 OBST
Jakobsmuscheln 4-6 Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
SCHWEINEFLEISCH Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
Kotelett, 12 mm 5-6 Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
Schinkensteak 5-6 Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Ananas, Scheibe 3-7
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par lutilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l’appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b
Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier aluminium.
Vous risquez d’endommager le gril et de provoquer un incendie.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par exemple, des
rideaux).
Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le jus soit
clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
Utilisez lappareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
A. Mode gril/panini
B. Mode plaque/barbecue
1. Poignée
2. Plaques de cuisson
3. Voyant d’alimentation (rouge)
4. Voyant de thermostat (vert)
5. Bac récepteur
6. Bouton de déblocage
7. Stabilisateurs
8. Pied
9. Canaux d’évacuation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
UTILISATION DE VOTRE GRIL
Vérifiez que le bac récepteur est entièrement inséré – la partie arrière doit être située en dessous des
deux canaux dévacuation.
11
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Le voyant d’alimentation restera allumé tant que lappareil sera connecté au réseau électrique.
3. Le voyant du thermostat s’allume lorsque lappareil atteint la température de fonctionnement.
4. Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de lopération du thermostat pour maintenir la
température.
5. Lorsque le voyant du thermostat s’allume, ouvrez le gril.
6. Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les doigts.
7. Fermez le grill. La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre. Les
plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
8. Attendez jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
9. Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps. Enlevez les aliments
cuits avec des outils en bois ou en plastique.
10. Débranchez l’appareil.
PLUS ?
Enfilez le gant de cuisine.
Faites sortir le bac récepteur du dessous de la plaque inférieure.
Videz-le dans un récipient résistant à la chaleur.
Nettoyez le bac récepteur avec du papier cuisine.
Replacez-le dans les rails situés sous la partie frontale du gril.
Poussez le bac à sa place – la partie arrière doit être située en dessous des deux canaux dévacuation.
PLAQUE / BARBECUE
Vous pouvez ouvrir le gril pour lutiliser comme une plaque ou un barbecue.
Pour placer le gril en position de plaque :
1. Poussez la poignée vers lavant jusqu’à ce que les plaques soient distantes l’une de l’autre de moins
de 90 degrés
2. Appuyez sur le bouton de déblocage et maintenez-le enfoncé
3. Tirez la poignée vers larrière jusqu’à ce que le gril soit totalement ouvert
4. Vérifiez que la partie avant de la plaque supérieure ne chevauche pas l’extrémité des stabilisateurs
5. Si c’est le cas, fermez le grill légèrement, poussez la partie supérieure de la plaque avec un gant de
cuisine et ouvrez-la à nouveau
6. Lâchez le bouton de déblocage.
7. Soulevez la partie frontale du gril et dépliez le pied extensible afin d’éliminer toute inclinaison de la
plaque inférieure du gril.
Pour fermer la plaque, soulevez la poignée jusqu’à ce que les plaques soient séparées l’une de l’autre de
moins de 90 degrés.
Vous pouvez ensuite la fermer complètement ou l’ouvrir de nouveau en mode gril.
Soulevez la partie frontale du gril et faites pivoter le pied extensible dans le gril afin de rétablir
l’inclinaison de la plaque inférieure du gril.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
3. Utilisez une serviette en papier humectée d’un peu d’huile de cuisine pour enlever les tâches
incrustées.
4. Lavez le bac récepteur dans de l’eau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur et
l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas deffet sur le fonctionnement du
gril.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou
complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de
mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou létiquette.
BŒUF MIN SANDWICHES MIN
filet 5-7 fromage 2-3
aloyau 7-8 jambon (cuit) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 SNACKS
bifteck (tranche) 5-7 calzone (pizza soufflée) 8-9
saucisses 6-8 hot dogs 2-3
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9 POULET/DINDE
morceaux de poitrine de poulet 5-7
AGNEAU cuisses (poulet) 5-7
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 poitrine de dinde, en tranches 3-4
côtes premières 4-6
LÉGUMES
FRUITS DE MER asperges 3-4
filet de saumon 3-4 aubergines, tranche/cube 8-9
filet de bar (loup) 3-5 oignons, fines tranches 5-6
darne de flétan, 12-25 mm 6-8 poivrons, fines tranches 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8 poivrons, grillés puis pelés 2-3
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9 poivrons entiers brossés à l’huile 8
darne de thon, 12-25 mm 6-8 pommes de terre, tranche/cube 7-9
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2 FRUITS
coquilles St Jacques 4-6 pommes, demi/tranche 6-8
PORC bananes, tranches dans la longueur 3-4
côtelettes, 12 mm 5-6 nectarines, demi/tranche 3-5 3-5
tranche de jambon salé/fumé 5-6 pêches, demi/tranche 3-5
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 ananas, tranche 3-7
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de
kabel buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor beschadigt u de
grill en u kunt brand veroorzaken.
Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap dat eruit
loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
A. Grill-/paninistand
B. Bakplaat-/barbecuestand
1. Handvat
2. Grillplaten
3. Stroomlampje (rood)
4. Thermostaatlampje (groen)
5. Drupbakje
6. Ontgrendelingsknop
7. Stabilisatoren
8. Voet
9. Afvoerkanalen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
UW GRILL GEBRUIKEN
Controleer of het drupbakje volledig is ingeschoven – de achterkant zou zich onder beide
afvoerkanalen moeten bevinden.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
2. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet.
3. Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
4. Vervolgens zal het aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt.
5. Wanneer het thermostaatlampje oplicht, kun je de grill openen.
6. Leg de etenswaren op de onderste grilplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet uw
handen.
7. Doe de grill weer dicht. Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren
aan. De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
8. Wacht tot de etenswaren gaar zijn. Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje
langer.
9. Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
10. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
NOG MEER GRILLEN?
Trek de ovenwant aan.
Schuif het drupbakje onder de onderste plaat vandaan.
Leeg het in een hittebestendige schaal.
Veeg het schoon met keukenpapier.
Plaats het terug aan de voorzijde van de grill.
Duw het naar voren – de achterkant zou zich onder beide afvoerkanalen moeten bevinden.
BAKPLAAT/BARBECUE
U kunt de grill openen om deze als een bakplaat of barbecue te gebruiken.
Om naar de bakplaat-positie te gaan:
1. Beweeg het handvat naar beneden totdat de platen minder dan 90 graden van elkaar staan.
2. Druk de ontgrendelingsknop in en houd deze ingedrukt
3. Beweeg het handvat naar achteren totdat de grill helemaal geopend is.
4. Controleer of de voorzijde van de bovenplaat de uiteinden van de stabilisatoren niet
aanraken.
5. Indien dit wel het geval is, sluit u de grill, drukt u op de bovenkant van de plaat met een
ovenwant en opent u de grill vervolgens weer.
6. Laat de ontgrendelingsknop los.
7. Til de voorkant van de grill op en draai de uitschuifbare voet uit om de helling van de
onderste grillplaat te verwijderen.
Om de bakplaat te sluiten, tilt u het handvat omhoog totdat de platen zich minder dan 90 graden van
elkaar bevinden.
U kunt het volledig sluiten, of opnieuw openen in de grillstand.
Til de voorkant van de grill op en draai de uitschuifbare voet in de grill om de helling van de onderste
grillplaat te herstellen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
3. Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
4. Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de antiaanbaklaag
tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van de grill niet beïnvloeden.
15
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
KOOKTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig
ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6
minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het etiket.
RUNDVLEES MIN BELEGDE BROODJES MIN
runderfilet 5-7 kaas 2-3
ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 SNACKS
kogelbiefstuk 5-7 dubbelgevouwen pizza 8-9
worst 6-8 hotdog 2-3
entrecôte 7-9
T-bone 8-9 KIP/KALKOEN
kipfilet 5-7
LAMSVLEES poten (kip) 5-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 kalkoenfilet, gesneden 3-4
karbonade 4-6
GROENTEN
VIS, SCHAAL EN SCHELPDIEREN asperge 3-4
zalmfilet 3-4 aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
zeebaarsfilet 3-5 ui, dun gesneden 5-6
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 1-2 paprika, in dunne plakjes 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9 paprika, heel en bestreken met olie 8
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2 FRUIT
mantel- en kamschelpen 4-6 appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
VARKENSVLEES nectarine, halve/in plakjes 3-5
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6 perzik, halve/in plakjes 3-5
gerookte ham 5-6 ananas, in plakken 3-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
¬ Le superfici dellapparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di
servizio, per evitare pericoli.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli dalluminio. Ciò danneggerebbe il
grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
Non usare lapparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i liquidi che
fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente opaco all’interno.
Non utilizzare lapparecchio se non per la cottura di cibi.
Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
A. Modalità griglia/panini
B. Modalità piastra/barbecue
1. Manico
2. Piastre di cottura
3. Spia di accensione (rossa)
4. Spia del termostato (verde)
5. Vassoio raccogli grasso
6. Pulsante di rilascio
7. Stabilizzatori
8. Piedini
9. Fori di scolo
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
COME UTILIZZARE LA GRIGLIA
Controllare che il vassoio raccogli grasso sia completamente inserito - la parte posteriore deve
trovarsi sotto i fori di scolo.
17
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato all'alimentazione
elettrica.
3. Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato.
4. La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per
mantenere la temperatura selezionata.
5. Aprire il grill quando la spia del termostato si illumina.
6. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le dita.
7. Chiudere il grill. La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
8. Attendere fino alla completa cottura del cibo. Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare
ancora un po’ la cottura.
9. Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
10. Staccare la spina dalla presa di corrente.
ANCORA?
Indossare il guanto da forno.
Estrarre il vassoio raccogli grasso da sotto la parte inferiore della piastra.
Svuotarlo in una ciotola termo-resistente.
Pulirlo con carta da cucina.
Riposizionarlo sulle guide sotto la parte frontale della griglia.
Spingerlo all'interno - la parte posteriore deve trovarsi sotto entrambi i fori di scolo.
PIASTRA/BARBECUE
Potete aprire la griglia per utilizzarla come piastra o barbecue.
Per andare alla posizione piastra:
1. Muovere il manico in avanti fino a quando le piastre saranno a meno di 90 gradi di distanza.
2. Premere il pulsante di rilascio e tenerlo premuto.
3. Tirare di nuovo il manico, fino a quando la griglia è tutta aperta.
4. Verificare che la parte frontale della piastra superiore non si impigli sull'estremità degli stabilizzatori.
5. In tal caso, chiuderla delicatamente, spingere la parte superiore della piastra con un guanto da forno
e aprirla di nuovo.
6. Lasciare andare il pulsante di rilascio.
7. Sollevare la parte frontale della griglia e fare uscire i piedini estraibili, per eliminare l'inclinazione
della piastra inferiore della griglia.
Per chiudere la piastra, sollevare il manico fino a quando le piastre saranno a meno di 90 gradi di distanza.
A questo punto, potete chiuderla completamente o riaprirla in modalità griglia.
Sollevare la parte frontale della griglia e ruotare i piedini estraibili nella griglia per ristabilire l'inclinazione
della piastra inferiore della griglia.
CURA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di
metterlo via.
2. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
3. Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le macchie più
ostinate.
4. Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano
superiore della lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette, lana d’acciaio o pagliette saponate.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti possono
presentare segni dusura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non interesserà il
funzionamento del grill.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati.
Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame,
secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
MANZO MIN SANDWICH MIN
filetto 5-7 formaggio 2-3
bistecca nella lombata 7-8 prosciutto (cotto) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 SNACK
bistecca rotonda 5-7 calzone 8-9
salsicce 6-8 hot dog 2-3
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9 POLLO/TACCHINO
petto di pollo a pezzi 5-7
AGNELLO cosce (di pollo) 5-7
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 petto di tacchino, a fette 3-4
braciole nella lombata 4-6
FRUTTI DI MARE VERDURE
filetto di salmone 3-4 asparagi 3-4
filetto di sciarrano 3-5 melanzane, a fette/cubetti 8-9
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8 cipolle, a fette sottili 5-6
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8 peperoni, a fette sottili 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9 peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8 peperoni interi spennellati d’olio 8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6 patate, a fette/cubetti 7-9
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6 FRUTTA
mele, mezze/a fette 6-8 6-8
MAIALE banane, affettate in lungo 3-4 3-4
braciole, 12 mm 5-6 mandarini, mezzi/a fette 3-5 3-5
bistecca nella coscia 5-6 pesche, mezze/a fette 3-5 3-5
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 ananas, a fette 3-7 3-7
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
19
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicio, para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto dañará la
parrilla y puede causar peligro de incendio.
No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los jugos.
Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
A. Modo grill/panini
B. Modo parrilla/barbacoa
1. Asa
2. Placas de cocción
3. Luz de encendido (roja)
4. Luz del termostato (verde)
5. Bandeja de goteo
6. Botón de apertura
7. Estabilizadores
8. Pie
9. Canales de evacuación
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
USO DE LA PARRILLA
Compruebe que la bandeja de goteo está completamente insertada: la parte trasera debe descansar
bajo ambos canales de evacuación.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.
3. La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
4. Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener
la temperatura.
5. Cuando se ilumine la luz del termostato, abra la unidad.
6. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los dedos.
7. Cierre la parrilla. Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no
sean uniformes. Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una
cocción desigual.
8. Espere hasta que los alimentos estén cocinados. Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna
duda, cocínela un poco más.
9. Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
10. Desenchufe el aparato.
MÁS?
Póngase el guante de horno.
Extraiga la bandeja de goteo de debajo de la placa inferior.
Vacíela en un bol resistente al calor.
Límpiela con papel de cocina.
Vuelva a colocarla en los raíles bajo el frontal de la unidad.
Insértela: la parte trasera debe descansar bajo ambos canales de evacuación.
PARRILLA/BARBACOA
Puede abrir la unidad para utilizarla como una parrilla o barbacoa.
Instrucciones para usar como parrilla:
1. Desplace el asa hacia delante hasta que las placas de cocción estén separadas menos de 90 grados.
2. Presione el botón de apertura y manténgalo presionado.
3. Tire del asa hacia atrás hasta que la unidad esté completamente abierta.
4. Compruebe que el frontal de la placa superior no quede enganchado con el extremo final de los
estabilizadores.
5. Si lo hace, cierre la unidad ligeramente, empuje la parte superior de la placa con un guante de horno
y ábrala de nuevo.
6. Suelte el botón de apertura.
7. Levante el frontal de la unidad y tire hacia fuera del pie extensible para eliminar la inclinación de la
superficie de cocina inferior.
Para cerrar la parrilla, levante el asa hasta que las placas estén separadas menos de 90 grados.
A continuación, puede cerrar la unidad completamente o abrirla de nuevo en modo grill.
Levante el frontal de la unidad y gire el pie extensible hacia dentro para que la placa de cocción inferior
recupere su inclinación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
3. Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas difíciles.
4. Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del lavavajillas.
No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies antiadherentes
pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente estética y no debería
afectar al funcionamiento de la parrilla.
1 / 1

Russell Hobbs 17888 Manual de utilizare

Categorie
Grătare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru