RAIDER Pro RDP-SGC08 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RAIDER
USER’S MANUAL
www.raider.bg
○ Пистолет за боя с
електрически компресор
○ Spray gun with electric
compressor
○ Pistol de vopsit cu com-
presor
○ Пиштол за боја со
компресор
○ Pištolj za farbanje electric
kompresor
○ Распылитель с
электрическим
компрессором
○ Πυροβόλο όπλο με
ηλεκτρικό συμπιεστή
○ Pršilna pištola z
električnim kompresorjem
○ Usisni pištolj s
električnim kompresorom
RDP-SGC08
PRO
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
12 EN original instructions’ manual
22 RO manual de instructiuni originale
33 SR originalno uputstvo za upotrebu
43 MK инструкции
53 RU оригинальное руководство
пользователя
63 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
73 SL preklad pôvodného návodu na použitie
83 HR originalne upute za rad
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Държач за допълнителна дюза
2. Място за навиване на кабела
3. Телескопична ръкохватка
4. Изход за въздух
5. Пусков прекъсвач
6. Пистолет за боя
7. Контейнер за боя
8. Въздушен маркуч
9. Капак на въздушния филтър
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен
със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as
the machine you purchased.
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
1
2
3
4
5
6
8
9
7
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за инструменти - RAIDER. При правилно
инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие.
За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и употреба, прочетете настоящите инструкции
внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е
тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на
нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае
със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на търговската марка
RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват на
сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични
инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd., England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел - RDP-SGC08
Консумирана мощност W 750
Номинално напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Размер на дюзата mm 2.6;1.8
Резервоар ml 800
Максимален вискозитет -50DIN-s
Максимално обратно налягане bar 0.1 - 0.3
Максимален дебит на въздушната струя L/min 1200
Дължина на въздушния маркуч m 3
Клас на защита на електроизолацията - II
Ниво на звуково налягане dB(А) 81.3, KPA=3
Ниво на вибрации m/s22.5, K=1.5
Прочетете тези инструкции преди да ползвате този продукт и запазете тези инструкции.
За безопасна експлоатация:
1) Поддържайте работното си място чисто
- Безпорядъкът на работното място води до тpудови злополуки.
2) Грижете се за средата на работната площадка.
- Не излагайте електрически инструменти на дъжд. Не използвайте електрически инструменти във
влажни или мокри места. Поддържайте работното си място подредено. Не използвайте електрически
инструменти, когато има риск от пожар или експлозия.
3) Предпазвайте се от токов удар.
- Да се избягва допира на тялото Ви до заземени повърхности (например тръби, отоплителни
BG
4www.raider.bg
уреди, печки, хладилници).
4) Дръжте децата далеч.
- Не позволявайте на външни лица да докосват инструмента или всички посетители трябва да се държат далеч
от района.
5) Съхранение.
- Когато не се използват, инструментите трябва да се съхраняват в сухи, високи или заключени помещения,
където са далеч от досега на деца.
6) Не претоварвайте инструмента.
- Това ще направи работата му по-добра и по-безопасна, за целта, за който е предназначен.
7) Използвайте правилния инструмент.
- Не насилвайте малки инструменти или приспособления, да си свършат работата на тежък инструмент. Не
използвайте инструменти за неспецифични дейности, например, не използвайте циркуляри за намаляване на
клони или трупи.
8) Работете с подходящо облекло.
- Не носете широки дрехи или бижута, те могат да бъдат захванати от движещи се части. Гумени ръкавици и
обувки, които не се пързалят се препоръчват при работа навън. Носете защита за косата, покриваща дълга коса.
9) Да се използват предпазни очила.
10) Използвайте пpаxоуловители.
- Ако е възможно използването на външна аспирационна система се уверете, че тя е включена и функционира
изправно.
11) Не злоупотребявайте с кабела.
- Никога не носете инструмента за кабела и не го дърпайте, за да изключите щепсела от контакта. Дръжте
захранващия кабел далеч от източници на топлина, масло и остри ръбове.
12) Безопасна работа.
- Използвайте скоби или клещи чираци по време на работа. Така е по-безопасно, отколкото да използвате
ръцете си и освобождава и двете ръце, за да работят с инструмента.
13) Не надценявайте възможностите си.
- Да се поддържа положение на тялото по всяко време.
14) Поддържане на инструмента с грижи.
- Поддържайте режещите инструменти заострени и чисти за по-добра и безопасна работа. Следвайте
инструкциите за смазване и подмяна на аксесоари, проверявайте кабела на инструмента периодично и ако е
повреден го поправете в оторизиран сервиз. Поддържайте дръжките сухи, чисти и без масла и греси.
15) Изключете инструмента.
- Когато не се използва, преди обслужване и при смяна на аксесоари като остриета, битове и фрези.
16) Премахване на адаптери и гаечни ключове.
- Създайте си навик за проверка, за да видите дали всички ключове и адаптери са отстранени от машината,
преди да я включите.
17) Да се избягва невнимание.
- Не носете инструмента включен в контакта, с пръст върху пусковия ключ. Уверете се, че ключа е изключен,
когато включвате в контакта.
18) Използване на удължители на открито.
- Когато инструментът се използва на открито, използвайте само удължители, предназначени за употреба на
открито.
19) Бъдете концентрирани.
- Внимавайте какво правите, Използвайте здравия разум. Не използвайте инстpумента, когато сте уморени.
20) Проверка за повредени части.
- По-нататъшното използване на този инструмент, предпазител или друга част, които са повредени трябва да
бъдат внимателно проверени, за да определи, дали ще функционират правилно и ще изпълняват функциите си по
предназначение. Проверете за свободното движение на подвижните части, счупени части, монтаж и всички други
условия, които могат да повлиаят на експлоатация му. Ако предпазителя или други характеристики са повредени,
то те могат да бъдат добре отремонтирани или заменени само от оторизиран сервизен център, освен ако не е
посочено друго в инструкцията за употреба. При дефектни ключове ги сменете от упълномощен сервизен център.
Да не се използва този инструмент, ако ключът не включва и изключва.
21) Забележка.
5
- Употребата на някой аксесоар или част, различни на тези от препоръчаните в това ръководство, могат да
представляват опасност от нараняване.
22) Отремонтирайте инструмента си само при квалифицирани лица.
- Този електрически инструмент е в съответствие със съответните изисквания за безопасност. Ремонтите трябва
да се извършват само от квалифицирани лица, които използват оригинални резервни части, в противен случай
това може да доведе до значителна опасност за потребителя.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специален кабел или монтаж на
разположение на производителя или неговия сервизен агент.
Инструкции за безопасност за пистолети за пръскане
● Не използвайте пистолета за пръскане със запалими вещества.
● Не почиствайте пистолета със запалими разтворители, които имат точка на запалване под 21 ° C
● Пазете се от всякакви опасности, представени от материала, който се пръска и се допитайте до маркировките
на контейнера или информацията, предоставена от производителя на материала, който се пръска, включително
изискванията за използване на лични предпазни средства.
● Не пръскайте никакви вещества, чиито потенциал на опасност не е известна.
● Трябва да пръскате само материали за покрития, като например бои, лакове, глазури, и други, с температура на
възпламеняване 21 ° C (32 ° С в Обединеното кралство) и по-високи, без допълнително предупреждение. (Немска
класификация на материала за покритие е класове А II и А III)
● Устройството не може да се използва на работни места, незащитени от експлозия съгласно регламентите за
защита.
● Не трябва да има източници на запалване, като например открит огън, дим от запалена цигара, пура и лула,
искри, светещи кабели, горещи повърхности и т.н. в близост по време на пръскане.
● Преди да започнете работа с пистолета, извадете щепсела от контакта.
Препоръка: Носете маска за дишане и предпазни очила при пръскане
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Никога не насочвайте пистолета към себе си и към други хора или животни.
● При работа с инструмента на закрито, както и на открито, се уверете, че няма пари на разтворителя
засмукани от пистолета.
● При работа на открито, установете посоката на вятъра. Вятърът може да носи веществото за покритие на по-
големи разстояния и по този начин причини вреда. При работа на закрито, осигурете адекватна вентилация.
● Не оставяйте деца да работят с устройството.
● Никога не отваряйте устройството сами с цел да извършвате ремонтни дейности в електрическата система!
● Не поставяйте пистолета в легнало положение.
Остатъчни рискове
Дори, когато инструментът се използва, както е предписано, не е възможно да се премахнат всички остатъчни
рискови фактори. Следните опасности могат да възникнат във връзка с изграждането на дизайна на
електрическия инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи предпазна маска.
2. Увреждания на слуха ако не се носи ефективна защита на слуха.
3. Вреди за здравето, произтичащи от вибрации, ако електрическия инструмент се използва за по-дълъг
период от време или не е адекватно управляван и поддържан.
ВНИМАНИЕ! Този електроинструмент произвежда въздействието на електромагнитно поле по време на работа.
Това поле при определени обстоятелства пречи на активни или пасивни медицински импланти. За да намалите
риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме на хората с медицински импланти, за да се
консултират със своя лекар и производителя на медицинския имплантант преди да ползвате тази машина.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Покриващи материали, подходящи за използване
Вода с разтворител, бои, покрития, грундове, 2-компонентни бои, облицовки, автомобилни покрития, китове за
дърво и алкидни оксидни бои.
Покриващи материали, които не са подходящи за употреба
Стенните бои (емулсия бои) и т.н., алкидни и оксидни бои.
6www.raider.bg
Предупреждение
Вибрациите по време на ефективното използване на електрическия инструмент може да се различават от
обявената обща стойност в зависимост от начина, по който се използва инструмента.
Там е необходимо да се определят мерки за безопасност за защита на оператора, които са въз основа на оценка
на експозицията в реални условия на използване (с отчитане на всички части на работния цикъл, като например
време, когато инструмента е изключен и, когато е работи празен ход, в допълнение към задейства време).
УПОТРЕБА
1. Подготовка на материала за покритие
Боите обикновено трябва да се разредят преди използване с пистолет. Тъй като рядко се дава информация
за разреждане на материала, можете да използвате инструкциите в таблицата за вискозитет на следващата
страница (вискозитет = последователността на материала за покритие).
Измерване на вискозитет
1. Разбъркайте добре материала за покритие преди измерването.
2. Потопете напълно чашата за тест на вискозитет в материала за покритие докато се напълни.
3. Дръжте чашата за тест и измерете времето в секунди, докато течността се изтиче
Бележка: Това време се нарича “Време на изтичане в секунди”.
Таблица за гъстота на материала при впръскване
Грундове 25-50
Лакове 15-40
Разтворител, съдържащ гланцови бои 15-50
Водоразтворим лак 20-40
Консерванти на дърво, бои, масла неразреден
2 Компонентни бои 20-50
Автомобилни емайли 20-40
2. ПОДГОТОВКА ПРЕДИ РАБОТА
Преди свързване към електрическата мрежа, уверете се, че захранващото напрежение е равно на стойността
дадена на табелката.
1. Развийте контейнера от пистолета
AБ
7
Подравнявнете смукателната тръба.
Съдържанието на резервоарът трябва да се употреби почти напълно. При пръскане на хоризонтални повърхности,
завъртете напред смукателна тръба (А). При пръскане на обекти, обърнете смукателна тръба
обратно (Б).
2. Монтирайте въздушния маркуч.
Поставете въздушния маркуч плътно във връзките на машината и пистолета
3 Поставете пистолета на стойката му в машината.
4. Оставяйте машината на равна, чиста повърхност.
В противен случай машината може да засмуква прах и т.н.
5. Извадете пистолета от стойката и го насочете към целевия обект.
6. Натиснете включване / изключване на машината.
7. Регулиране на шарката.
Шарката може да се променя от хоризонтален овал до кръг чрез регулиране на дюзата. Могат да бъдат избрани
три различни настройки на пръскачката, в зависимост от приложението и целевия обект.
Хоризонтално
Кръг Вертикално
8www.raider.bg
8. Регулиране на количеството материал
Задайте обем на материала чрез завъртане на регулатора върху спусъка на пистолета за
боядисване. А скалата на регулатора служи като ръководство:
Забележка: Препоръчително е да проверите пистолета на картон или подобна повърхност,
за да намерите правилната настройка. Важно: Започнете пръскането извън целевата зона и
избягвайте пръкъсания в целевата зона.
Натиснете пусковия прекъсвач ON / OFF switch и започнете да боядисвате.
+ завъртане обратно на часовниковата стрелка - по-висок обем материал
- завъртане по посока на часовниковата стрелка - по-нисък обем материал
3. ТЕХНИКА НА ПРЪСКАНЕ
● Резултатът от пръскането зависи в голяма степен от гладкоста и чистотата на повърхността,
която се пръска. Поради това повърхността трябва да бъде внимателно подготвена и да няма
прах.
● Покрийте всички повърхности, които не трябва да се пръскат.
● Покритийте винтове или други подобни части на целевия обект.
● Препоръчително е пистолетът да се тества на картон или подобна повърхност, за да
намерите правилните настройки. Важно: Започнете пръскане извън целевата зона и да се
избегнат прекъсвания в рамките на целевата зона.
● Правилно (фиг. 1 а) Уверете се, че държите пистолета на разстояние прибл. 2.5-30 см до
целевия обект.
● Неправилно (фиг. 1 б) • Струя с плътна мъгла, натрупване, неравномерно качеството на
повърхността.
● Резултатът от едно равно движение на пистолета е равно и качествено боядисване на
повърхността.
● При материала за покритие изгражда на дюзата (А) и капачка на въздуха (B) (фиг. 2), чисти
и двете части с разтворител или вода.
B
A
а
b
Фиг. 1 Фиг. 2
Прекратяване на работа
● Изключете машината.
● Поставете пистолета в стойката му.
20-30cm
9
Изваждане от експлоатация и почистване
1. Изключете машината. Активирайте предпазителя на спусъка на пистолета, така че
материалът да се върне обратно в съда.
2. Развийте съда. Изпразнете всичкият останал материал за покритие обратно в кутията.
3. Предварително почистете контейнера и подаващата тръба с четка.
4. Изсипете разтворител или вода в контейнера. Завийте съда отново.
Използвайте само разтвори с температура на припламване над 21 ° C
5. Включете устройството и пръскайте разтворител или вода в съд или кърпа.
6. Повторете горната процедура, докато разтворителя или водата не започнат да излизат от
дюзата чисти.
7. Изключете машината.
8. След това изпразнете контейнера напълно. Винаги дръжте контейнера затворен без
остатък на материал за покритие и проверявайте за повреди.
9. Натиснете бутона за бързо освобождаване и издърпайте предната част на
пистолета. Почистете го добре. Демонтирайте частите на дюзите и почистете всяка част
отделно.
. Почиствайте външната страна на пистолета и съда с кърпа, напоена с разтворител или
вода.
10. Развийте сглобката на гайката и отстранете въздухът между капачката и дюзата.
Почистете въздушната капачка и накрайника с четка и разтворител или вода.
Въздушна капачка
Гайка Дюза
Внимание! Никога не почиствайте дюзата или въздушните отвори в пистолета за
боядисване с остри метални предмети.
Смяна на дюзата
Ако дюзата е износена - заменете я. Може да я замените в зависимост от
приложението.
Поставете дюзата в тялото на пистолета и намерете правилната позиция за завъртането
й. Реброто на дюзата трябва да съвпадне в канала на тялото на пистолета. Поставете
въздушната капачка върху дюзата и я затегнете с помощта на гайката.
Натиснете бутона надолу
и издърпайте
Почистете всяка част
резба ребро (ръб)
Реброто трябва да се постави в прореза.
Поддръжка
Подменете въздушния филтър, ако е замърсен.
Освободете стягата на капака от машината, където е
въздушния филтър. Натиснете капака на устройството.
ВНИМАНИЕ! Никога не работете с машината, без
въздушния филтър, може да бъде засмукана мръсотия,
която да повлияе на функцията на машината.
Допълнителна дюза
място за кабел
Навийте маркуча в
държача
поставете пистолета в основата Натиснете “PUSH” бутона и
удължете дръжката. Предвижете
уреда , използвайки колелата.
Скъсете дръжката с натискане на
“PUSH” бутона отново.
11
Проблем Причина Решение
От дюзата не излиза покривен
материал
Дюзата е блокирана
Нагнетателния тръбопровод е блокиран
Малката дупка в нагнетателния тръбопровод
е блокирана
Копчето за съществена корекция е завъртяно
твърде близо до (-)
Нагнетателния тръбопровод е хлабав
Не се образува налягане в резервоара
Почистете
Почистете
Почистете
Завъртете на (+)
Затегнете тръбата
Затегнете контейнера
От дюзата капе покривен материал Дюзата е хлабава
Дюзата е износена
Наслояване на покривен материал във
въздушната капачка и дюзата
Затегнете
Подменете
Почистете
Струята е твърде груба Покривният материал е с твърде висок
вискозитет
Твърде много материал
Копчето съществена корекция е завъртяно
твърде близо до (+)
Дюзата е мръсна
Въздушния филтър е замърсен
Няма достатъчно налягане в контейнера
Разредете
Завъртете копчето за съществена корекция
(-)
Почистете
Подменете
Затегнете контейнера
Струята прекъсва Покривният материал в контейнера е на
изчерпване
Малката дупка в нагнетателния тръбопровод
е блокирана
Въздушния филтър е замърсен
Презаредете контенера с боя
Почистете
Подменете
Стичане на покривния материал Прилага се твърде много покривен материал Завъртете копчето за съществена корекция
на позиция (-)
Твърде голям облак от покривен
материал (свръх)
Разстоянието до обекта, който се пръска е
твърде голям
Прилага се твърде много покривен материал
Намалете дистанцията
Завъртете копчето за съществена корекция
на позиция (-)
Отстраняване на проблеми
Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте
електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC относно излезли от употреба
електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да
се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
Навийте маркуча в
държача
12 www.raider.bg
Original instructions manual
Dear Customer,
Congratulations for the purchase machine of our RAIDER brand. As being properly installed and operated, RAIDER are safe and
reliable power tools, and their usage brings real pleasure. For your convenience an excellent service network of 45 service stations
has been built across the country.
Before operating the machine, please read carefully all instructions, recommendations and warnings and keep them safe for further
reference for all who will use the fan heater.
In case you decide to sell or submit this product to a new owner, please make sure the “Instructions’ manual” is available with it, so
that new owner can get acquainted with the relevant safety measures and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
Since 2006 the company has introduced and maintained its Quality Management System as per ISO 9001:2008 with a scope of
certication: Trade, import, export and service of hobby power, air and mechanical tools and hardware. The certicate was issued by
Moody International Certication Ltd., England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model - RDP-SGC08
Power Consumption W 750
Rated voltage V 230
Rated frequency Hz 50
Nozzle size mm 2.6;1.8
Tank ml 800
Maximum viscosity -50DIN-s
Maximum back pressure bar 0.1 - 0.3
Maximum ow of airow L/min 1200
Length of air hose m 3
Protection class of the electrical insulation - II
Sound pressure level dB(А) 81.3, KPA=3
Vibration level m/s22.5, K=1.5
Items displayed:
1. Extra nozzle holder
2. Cable winding
3. Telescopic handle
4. Air outlet
5. Starting switch
6. Paint gun
7. A paint container
8. Air hose
9. Air lter cover
Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the
operating instructions in a safe place.
General Safety Instructions
WARNING When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should
EN
13
always be followed to reduce the risk of re, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
For safe operations:
1) Keep work area clean
-- Cluttered areas and benches invite injuries.
2) Consider work area environment.
-- Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area
well lit. Do not use power tools where there is risk to cause re or explosion.
3) Guard against electric shock.
-- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4) Keep children away.
-- Do not let visitors touch the tool or extension condo all visitors should be kept away from area.
5) Store idle tools.
-- When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
6) Dc not forces the tool.
-- It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7) Use the right mol.
-- Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended; for example, do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8) Dress properly.
-- Do not wear loose clothing or jewelers; they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working out doors. Wear protecting hair covering to contain long
hair.
9) Use safety glasses
10) Connect dust extraction equipment.
-- If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11) Do not abuse the cord.
-- Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket, Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
12) Secure work.
-- Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and it frees both hands to
operate the tool.
13) Do not overreach.
-- Keep proper footing and balance at all times
14) Maintain tool with care.
-- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication
and changing accessories, inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease
15) Disconnect tools.
-- When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters.
16) Remove adjusting keys and wrenches.
-- Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17) Avoid unintentional starting.
-- Do not carry a plugged-in toot with a nger on the switch. Ensure switch, is o when plugging in.
18) Use outdoor extension leads.
- When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
19) Stay alert.
-- Watch what you are doing, Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
20) Check damaged parts.
-- Better further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to
determine that it would operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may
14 www.raider.bg
aect its operational. A guard or other part char is damaged could be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and o.
21) Warning.
--The use of any accessory or attachment, other than those recommended, in this instruction manual,
may present a risk of personal injury.
22) Have your tool repaired by a qualied person.
-- This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualied persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the
user.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
Safety Instructions for Spray Guns
● Do not use the spray guns to spray ammable substances.
● Do not clean guns with ammable solvents, which have a ashpoint under 21°C
● Beware of any hazards presented by the material being sprayed and consult the markings on the
container or the information supplied by the manufacturer of the material to be sprayed, including
requirements for the use of personal protective equipment.
● Do not spray any substances whose hazard potential is not known.
● You may only spray coating materials such as paints, varnishes, glazes, etc. with a ashpoint of 21°C
(32°C in UK) and higher without additional warning. (German classication of coating material is hazard
classes A II and A III, see material tin.)
● The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection regulations.
● There must be no sources of ignition such as, for example, open res, smoke of lit cigarettes, cigars
and tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity during spraying.
● Before working on the spray gun remove the power plug from the socket.
Recommendation: Wear a breathing mask and safety glasses when spraying.
CAUTION - DANGER OF INJURY!
Never point the spray gun at yourself, at other people or at animals.
When working with the tool indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors are sucked in by
the spray gun.
● When working outdoors, be aware of the wind direction. Wind can carry the coating substance across
greater distances - thus causing damage. When working indoors, provide for adequate ventilation.
● Do not let children handle the device.
● Never open the device yourself in order to carry out repairs in the electrical system!
● Do not lay the spray gun.
Residual risks
Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the power tool’s construction and design:
1. Damage to lungs if an eective dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if eective hearing protection is not worn.
3. Damages to health resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of
time or not adequately managed and properly maintained.
WARNING! This power tool produces an electromagnetic eld during operation. This eld may under
some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
15
INTEND USE
Coating Materials Suitable for Use
Water- and solvent-based paints, nishes, primers, 2-component paints, clear nishes, automotive
nishes, staining sealers and wood sealer-preservatives.
Coating Materials Not Suitable for Use
Wall paints (emulsion paints) etc., alkali and acidic paints.
Wear hearing protection while operating the power tool.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool can dier from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
USE
1. PREPARING THE COATING MATERIAL
The paints usually need to be diluted for use with the spray gun. Since information on sprayable
dilutions is seldom given on the material tin, you can use the guidelines in the viscosity table on the
following page (viscosity = consistency of the coating material).
Measuring the Viscosity
1. Stir the coating material thoroughly before measuring.
2. Dip the viscosity test cup completely into the coating material.
3. Hold the test cup up and measure the time in seconds until the liquid empties out.
Note: This time is called “Runout Time in Seconds”.
Viscosity table
Primers 25-50
Clear varnishes 15-40
Solvent containing gloss paints 15-50
Water-dilutable gloss paints 20-40
Wood presevatives undiluted
2 component paints 20-50
Motor-vehicle enamels 20-40
2. START-UP
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value
given on the rating plate.
1. Mounting air hose.
Insert the air hose tightly in connections on the machine
and the spray gun (a + b). The connections can be positioned as desired.
2. Unscrew the container from the spray gun.
3. Aligning suction tube. The container contents are to be
sprayed out almost completely. When spraying horizontal surfaces, turn suction tube forward (A).
When spraying objects overhead, turn suction tube back (B).
16 www.raider.bg
1. Unpack the container from the gun
Align the suction tube.
The contents of the tank should be used almost completely. When spraying horizontal surfaces, swing forward suction
tube (A). When spraying objects, invert a suction tube
back (B).
2. Install the air hose.
Place the air hose rmly in the connections of the machine and the gun
3 Put the gun on its stand into the machine.
4. Leave the machine on a level, clean surface.
Otherwise, the machine can vacuum dust and so on.
5. Remove the gun from the stand and point it to the target object.
6. Press the machine on / off.
7. Adjust the pattern.
The patch can be changed from a horizontal oval to a circle by adjusting the nozzle. Three different sprayer settings can
be selected, depending on the application and the target object.
17
Horizontal
Circle Vertical
18 www.raider.bg
8. Adjust quantity of material
Set the volume of material by turning the knob on the paint gun trigger. And the scale of the
regulator serves as a guide:
Note: It is advisable to check the cardboard gun or similar surface to nd the correct setting.
Important: Start spraying outside the target area and avoid splashes in the target area.
Press the ON / OFF switch and start painting.
+ rotating counterclockwise - Higher volume of material
- turning clockwise - lower material volume
3. DRAWING TECHNIQUE
● The spray result depends largely on the smoothness and purity of the sprayed surface. Therefore,
the surface must be carefully prepared and free from dust.
● Cover all surfaces that should not be sprayed.
● Cover screws or similar parts of the target object.
● It is recommended that the gun be tested on a cardboard or similar surface to nd the right
settings. Important: Start spraying outside the target area and avoid interruptions within the target
area.
● Correctly (Figure 1a) Make sure you hold the gun at a distance of approx. 2.5-30 cm to the target
site.
● Incorrect (Figure 1b) • Dense fog, accumulation, uneven surface quality.
● The result of equal movement of the gun is equal and quality painting on the surface.
● In the coating material, build on the nozzle (A) and the air cap (B) (g.2) clean both parts with
solvent or water.
B
A
а
b
Fig. 1 Fig. 2
Termination of work
● Turn off the machine.
● Put the pistol in its stand.
20-30cm
19
Decommissioning and cleaning
1. Turn off the machine. Activate the trigger guard of the gun so that the material returns to the receptacle.
2. Unfold the container. Empty all remaining coating material back into the box.
3. Pre-clean the container and the delivery tube with a brush.
4. Pour solvent or water into the container. Turn the pot again.
Use only solutions with a ash point above 21 ° C
5. Turn on the device and spray solvent or water in a bowl or cloth.
6. Repeat the above procedure until the solvent or water starts to ow out of the nozzle clean.
7. Turn off the machine.
8. Then empty the container completely. Always keep the container closed with no residual coating material
and inspect for damage.
9. Press the quick release button and pull the front of the gun. Clean it well. Dismantle the parts of the
nozzles and clean each part separately.
Clean the outside of the gun and the container with a cloth soaked with solvent or water.
10. Unscrew the nut assembly and remove the air between the cap and the nozzle. Clean the air
cap and the nozzle with brush and solvent or water.
Air cap
Nut Nozzle
Attention! Never clean the nozzle or air holes in the paint gun with sharp metal objects.
Replace the nozzle
If the nozzle is worn - replace it. You can replace it depending on the application.
Insert the nozzle into the gun body and nd the correct position to rotate it. The nozzle rib must t into the gun body
channel. Place the air cap on the nozzle and tighten it with the nut.
Press the down button
and pull it out
clean every part
carving rib
The rib should be placed in the slot.
Maintanance
Replace the air lter if it is dirty. Release the cover from the
machine where the air lter is located. Press the cover of the device.
WARNING! Never operate the machine without the air lter, dirt may be sucked in to aect the function of the
machine.
Spare nozzle
Cord slot
Twist the hose onto the
holder.
place the gun at the base Press the “PUSH” button and extend
the handle. Run the appliance using
the wheels. Shorten the handle by
pressing the “PUSH” button again.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

RAIDER Pro RDP-SGC08 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare