Philips BCR430/00 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
BCR430
2
3
4
5
6
7
1
2
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Callus removal disk
2 Outer rim
3 Callus removal attachment
4 Handle
5 On/off button
6 Battery indicator
7 Socket for small plug
8 Release button
9 Supply unit
10 Cleaning brush
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (HQ8505) provided
with the appliance.
- The callus removal disk is only intended for
use on feet.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always unplug the appliance before you
clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never use water hotter than shower
temperature (max. 40°C) to rinse the
appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener
to prevent irreparable damage to the supply
unit.
- Only use the appliance, heads and
accessories for their intended purpose as
shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should
only be used by one person.
- Do not use the appliance on irritated skin or
skin with varicose veins, rashes, spots, moles
(with hairs), sores or wounds without
consulting your doctor first. People with a
reduced immune response or people who
suffer from diabetes mellitus, haemophilia or
immunodeficiency should also consult their
doctor first.
Do not use the callus removal disk on:
- Any area of the feet that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated
sores are present.
- Any area of the feet that is anesthetized or
lacks the ability to sense pressure or pain
unless approved by your doctor.
Note: Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
Note: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin
ailments.
- Stop using the appliance if your skin
becomes sore or inflamed.
4
3
1 2
5
6
7
8
9
10
1
- To prevent damage and injuries, keep the
operating appliance (with or without
attachment) away from scalp hair, eyebrows,
eyelashes, clothes etc.
- Charge, use and store the appliance between
10°C and 35°C.
- If your appliance is equipped with a light for
optimal use, do not look directly into the
light.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
to clean the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General
- This appliance is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or
shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240
volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less
than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 77dB(A).
Charging
Note: Charge the appliance fully before you use it for the first time.
Note: This appliance can only be used without cord (Fig. 4).
To charge the appliance, insert the small plug into the socket in the bottom
of the appliance and put the supply unit in the wall socket.
- The charge indicator flashes white (Fig. 5): the appliance is charging.
Chargingtakes up to 1.5 hours.
- The charge indicator lights up white continuously (Fig. 6): the appliance
is fully charged and has a cordless operating time up to 40 minutes.
- The charge indicator does not light up when the appliance is switched
on: the appliance contains enough energy to be used.
- The battery indicator flashes orange (Fig. 5): the battery is almost empty
and needs to be charged. Charge the appliance when you have finished
using it.
Note: If the appliance is fully charged but still connected to the wall socket,
the battery indicator flashes a few times when you press the on/off button.
This indicates that you should disconnect the appliance from the wall
socket before you can switch it on.
Quick charge
- When the battery is completely empty and you start charging it, the
battery indicator flashes white quickly.
- After approximately 15 minutes, the battery indicator starts flashing white
slowly. At this point, the battery contains enough energy for up to 10
minutes of use.
Using the appliance
Attaching and detaching the attachment
1 To attach the attachment, press it onto the handle ('click') (Fig. 7).
2 To detach the attachment, press the release button on the back of the
appliance (Fig. 8).
Attaching and detaching the callus removal disk
1 To attach the disk, push it onto the coupling in the head (Fig. 9).
Look at the appliance from the side to check if the disk is level with the
outer rim of the head.
If the disk wobbles when you switch on the appliance, the disk is not
placed correctly. Remove the disk and attach it properly.
2 To remove the disk, put your thumb in the indent behind the disk and
push it forward until the disk detaches from the head (Fig. 10).
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off button once.
2 If you want to select the low speed setting, press the on/off button
again.
3 To switch off the appliance, press the on/off button once more.
Use areas
Note: This appliance is only intended to be used on the feet.
You can use the callus removal disk in 3 different ways, depending on the
area or callus you want to treat.
1 To treat a large, flat area, use the entire disk (Fig. 11). Make sure you place
the disk flat onto the skin for good control during use.
2 For precision treatment of smaller areas and good visibility of the treated
area (Fig. 12), use the top part of the disk that sticks out beyond the top
of the head (Fig. 13).
3 For precision treatment and for buffing away hard skin very quickly, use
the narrow edge of the protruding top part of the disk (Fig. 14).
Move the disk back and forth gently over the skin you want to treat. Do not
push too hard. When you push too hard, the disk might stop rotating.
Cleaning
- Clean the callus removal disk with the cleaning brush supplied (Fig. 15).
Remove the disk and clean the inside and outside of the head with the
cleaning brush (Fig. 16).
- If you prefer, you can rinse the callus removal disk and the inside of the
callus removal head under a running tap (Fig. 17). You can clean the
appliance with a moist cloth (Fig. 18).
Tip: You can also clean the callus removal disk and the inside of the callus
removal head with disinfectant now and then.
Storage
If you travel, disconnect the callus removal head from the appliance. This
protects the abrasive disk and also prevents the immediate surroundings
from being damaged by the abrasive disk.
Replacement
Replace the callus removal disk when its effectiveness decreases. We advise
you to replace the disk at least once every year (BCR372).
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaflet for contact
details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
Parts that are subject to normal wear (such as cutting units and callus
removal disks) are not covered by the international warranty.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 19).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with normal household waste
(Fig. 20) (2006/66/EC). Please take your product to an official collection
point or a Philips service center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the product.
Before you remove the battery, make sure that the product is
disconnected from the wall socket and that the battery is completely
empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to
open the product and when you dispose of the rechargeable battery.
1 Remove the back and/or front panel of the appliance with a screwdriver.
Remove any screws and/or parts until you see the printed circuit board
with the rechargeable battery.
2 Remove the rechargeable battery.
Crnogorski
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Opšti opis (sl. 1)
1 Disk za uklanjanje žuljeva
2 Spoljna ivica
3 Nastavak za uklanjanje žuljeva
4 Handle
5 Dugme za uključivanje/isključivanje
6 Indikator napunjenosti baterije
7 Socket for small plug
8 Dugme za oslobađanje
9 Strujni adapter
10 Cleaning brush
Važne bezbednosne informacije
Pre korišćenja aparata i njegovih dodataka, pažljivo pročitajte ove važne
informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje ste dobili u
kompletu mogu da se razlikuju od proizvoda do proizvoda.
Opasnost
- Jedinica za napajanje treba da bude suva (Fig. 2).
Upozorenje
- Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter (HQ8505)
priložen uz uređaj.
- Disk za uklanjanje žuljeva namijenjen je samo za stopala.
- Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za
napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način
izlažete opasnosti.
- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe
bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva
o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih
opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
- Pre ispiranja pod mlazom vode uvek isključite aparat iz električne mreže.
- Uvek proverite aparat pre nego što počnete da ga koristite. Nemojte da
koristite aparat ako je oštećen zato što to može da izazove povrede.
Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom.
- Nemojte otvarati aparat da biste zamenili punjivu bateriju.
Oprez
- Za ispiranje uređaja nikad ne koristite vodu topliju od temperature
kupanja (do 40°C).
- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje
sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste
nepopravljivo oštetili.
- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
- Uređaj, glave i pribor koristite samo za ono za šta su namijenjeni i kako je
prikazano u korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
- Ne koristite uređaj na nadraženoj koži niti na koži sa proširenim venama,
osipom, mrljama, mladežima (iz kojih rastu dlačice), plikovima ili ranama
bez prethodne konsultacije sa ljekarom. Osobe koje imaju smanjeni
imuni odgovor ili pate od dijabetesa, hemofilije ili imunodeficijencije
takođe treba prvo da konsultuju svog ljekara.
Ne koristite disk za uklanjanje žuljeva na:
- bilo kojoj otečenoj, opečenoj ili upaljenoj površini stopala, niti u slučaju
prisustva akni ili gnojnih čireva;
- bilo kojoj površini stopala koja je anestezirana ili sa smanjenim
osjećajem pritiska ili bola, osim ako to odobri vaš ljekar.
Napomena: Ako dođe do bola ili neprijatnog osjećaja, prekinite upotrebu i
posavjetujte se sa ljekarom.
Napomena: Ne koristite ovaj uređaj na površinama kože sa težim oblicima
akni, osipom ili drugim kožnim problemima.
- Prekinite upotrebu uređaja ako se koža povrijedi ili upali.
- Da biste spriječili nastanak štete i povreda, uključen uređaj (sa
nastavkom ili bez njega) držite podalje od kose, obrva, trepavica, odjeće i
dr.
- Uređaj punite, koristite i čuvajte na temperaturi od 10°C do 35°C.
- Ako uređaj radi optimalnog korišćenja posjeduje lampicu, ne gledajte
direktno u nju.
- Za čišćenje uređaja nikad ne koristite kompresovani vazduh, šmirgl-
papir, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o
izloženosti elektromagnetnim poljima.
Opšte
- Ovaj aparat je vodootporan (Fig. 3). Pogodan je za korišćenje pod tušem
ili za vreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazom vode. Iz
bezbednosnih razloga, aparat može da se koristi samo bez kabla za
napajanje.
- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 volti.
- Jedinica za napajanje pretvara napon u rasponu 100–240 V u bezbedan
niski napon manji od 24 V.
- Maximum noise level: Lc = 77dB(A).
Puni se
Napomena: Uređaj potpuno napunite prije prve upotrebe.
Napomena: Ovaj uređaj se može koristiti samo bez kabla (Fig. 4).
Da biste napunili uređaj, uvucite mali utikač u ležište na dnu uređaja i
stavite strujni adapter u zidnu utičnicu.
- Indikator punjenja trepće bijelom bojom (Fig. 5): uređaj se puni.
Punjenjetraje najviše 1,5 sati.
- Indikator punjenja neprekidno svijetli bijelom bojom (Fig. 6): uređaj je
potpuno napunjen i može se koristiti bežično do 40 minuta.
- The charge indicator does not light up when the appliance is switched
on: the appliance contains enough energy to be used.
- Indikator napunjenosti baterije trepće narandžastom bojom (Fig. 5):
baterija je skoro prazna i treba je napuniti. Napunite uređaj kad završite
sa njegovim korišćenjem.
Napomena: Ako je uređaj potpuno napunjen, ali je i dalje priključen u zidnu
utičnicu, indikator napunjenosti baterije će trepnuti nekoliko puta kad
pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje. To označava da treba izvaditi
uređaj iz zidne utičnice prije nego što ga uključite.
Brzo punjenje
- Kad je baterija potpuno prazna i počnete da je punite, indikator
napunjenosti baterije će brzo treptati bijelom bojom.
- Nakon oko 15 minuta, indikator napunjenosti baterije počeće sporo da
trepće bijelom bojom. U tom trenutku baterija sadrži dovoljno električne
energije za do 10 minuta upotrebe.
Korišćenje uređaja
Stavljanje i skidanje nastavka
1 Da biste pričvrstili nastavak, gurnite ga na dršku („klik”) (Fig. 7).
2 Da biste odvojili nastavak, pritisnite dugme za oslobađanje sa zadnje
strane uređaja (Fig. 8).
Stavljanje i skidanje diska za uklanjanje žuljeva
1 Da biste pričvrstili disk, gurnite ga na spojnicu na glavi (Fig. 9).
Pogledajte uređaj sa strane da biste provjerili je li disk poravnat sa
spoljnom ivicom glave.
Ako disk vibrira kada uključite uređaj, to znači da nije dobro postavljen.
Skinite disk i postavite ga pravilno.
2 Da biste skinuli disk, uvucite palac u usjek iza diska i gurnite disk prema
naprijed dok se ne odvoji od glave (Fig. 10).
Uključivanje i isključivanje uređaja
1 Da biste uključili uređaj, jednom pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje.
2 Ako želite odabrati malu brzinu rada, ponovo pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje.
3 Da biste isključili uređaj, još jednom pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje.
Načini upotrebe
Napomena: Ovaj uređaj namijenjen je samo za stopala.
Disk za uklanjanje žuljeva možete koristiti na 3 različita načina, zavisno od
površine ili žulja koji želite obraditi.
1 Da biste obradili veću ravnu površinu, koristite čitav disk (Fig. 11). Disk
mora stajati ravno na koži da biste ga mogli dobro kontrolisati tokom
upotrebe.
2 Za preciznu obradu manjih površina i dobru vidljivost obrađene površine
(Fig. 12), koristite gornji dio diska koji štrči iznad vrha glave (Fig. 13).
3 Za preciznu obradu i brzo uklanjanje otvrdle kože, koristite uzanu ivicu
isturenog gornjeg dijela diska (Fig. 14).
Pažljivo pomjerajte disk napred-nazad preko kože koju želite obraditi. Ne
pritiskajte previše. Ako prejako pritisnete, disk može prestati da se vrti.
Čišćenje
- Disk za uklanjanje žuljeva čistite priloženom (Fig. 15) četkicom za
čišćenje. Skinite disk i očistite unutrašnju i spoljnu površinu glave
četkicom (Fig. 16) za čišćenje.
- Ako želite, možete isprati disk za uklanjanje žuljeva i unutrašnjost glave
za uklanjanje žuljeva pod tekućom vodom (Fig. 17). Uređaj možete čistiti
vlažnom krpom (Fig. 18).
Savjet: Disk za uklanjanje žuljeva i unutrašnjost glave za uklanjanje žuljeva
možete povremeno očistiti i sredstvom za dezinfekciju.
Čuvanje
Ako putujete, skinite glavu za uklanjanje žuljeva sa uređaja. Tako ćete
zaštititi abrazivni disk i spriječiti oštećivanje neposredne okoline abrazivnim
diskom.
Zamjena
Zamijenite disk za uklanjanje žuljeva kad se njegova djelotvornost smanji.
Savjetujemo vam da disk mijenjate najmanje jednom godišnje (BCR372).
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact
details).
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Dijelovi podložni normalnom habanju (kao što su sječiva i diskovi za
uklanjanje žuljeva) nisu pokriveni međunarodnom garancijom.
Recycling
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa
običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Fig. 19).
- Ovaj simbol označava da proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja
se ne smije odlagati zajedno sa normalnim kućnim otpadom (Fig. 20)
(2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mjesto prikupljanja
otpada ili u servis kompanije Philips da bi punjivu bateriju izvadio
stručnjak.
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno
odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i
životnu sredinu.
Vađenje punjive baterije
Punjivu bateriju izvadite tek prilikom bacanja uređaja. Prije nego što
izvadite bateriju, uvjerite se da je uređaj isključen iz zidne utičnice i
da je baterija potpuno prazna.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to
open the appliance and when you dispose of the rechargeable
battery.
1 Pomoću odvijača uklonite zadnju i/ili prednju ploču uređaja. Uklonite sve
vijke i/ili dijelove dok ne budete vidjeli štampanu ploču sa punjivom
baterijom.
2 Izvadite punjivu bateriju.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili
podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Opći opis (sl. 1)
1 Disk za uklanjanje žuljeva
2 Vanjski rub
3 Nastavak za uklanjanje žuljeva
4 Drška
5 Gumb za uključivanje/isključivanje
6 Indikator baterije
7 Utičnica za mali utikač
8 Gumb za otpuštanje
9 Jedinica napajanja
10 Četkica za čišćenje
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili
uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu.
Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Opasnost
- Održavajte jedinicu za napajanje suhom (sl.
2).
Upozorenje
- Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu
jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s
uređajem.
- Disk za uklanjanje žuljeva namijenjen je samo
za upotrebu na nogama.
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte odrezati
jedinicu za napajanje da biste postavili drugi
utikač jer to stvara opasnu situaciju.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje
i korisničko održavanje.
- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja
pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen
jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek
zamijenite oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu
bateriju.
Oprez
- Nikada se ne koristite vodom toplijom od
temperature tuša (maks. 40°C) za ispiranje
uređaja.
- Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu
zidnih utičnica koje sadrže električni
ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu
štetu jedinice napajanja.
- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je
namijenjen, kao što je prikazano u
korisničkom priručniku.
- Upotrebljavajte aparat, nastavke i dodatke
samo za njihovu namjenu, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala
koristiti samo jedna osoba.
- Aparat nemojte koristiti na nadraženoj koži ili
koži s proširenim venama, osipom, madežima
(s dlačicama) ili ranama bez prethodne
konzultacije s liječnikom. Osobe smanjenog
imuniteta ili osobe koje boluju od dijabetesa,
hemofilije ili imunodeficijencije također se
prije uporabe trebaju obratiti liječniku.
Nemojte koristiti disk za uklanjanje žuljeva:
- na bilo kojem području stopala koje je
nateklo, opečeno ili upaljeno, ili ako su
prisutne ozljede kože ili gnojne rane.
- na bilo kojem području stopala koje je
anestezirano ili ne može osjećati pritisak ili
bol, osim ako to nije odobrio vaš liječnik.
Napomena: ako osjetite bol ili neugodu,
prekinite upotrebu i obratite se liječniku.
Napomena: nemojte koristiti ovaj aparat na
područjima kože s mnogo akni, osipom ili
drugim oboljenjima kože.
- Prekinite upotrebu aparata ako koža postane
nadražena ili upaljena.
- Da bi se spriječila oštećenja i ozljede, držite
uređaj koji radi (sa ili bez nastavaka) podalje
od kose, obrva, trepavica, odjeće, itd.
- Punite, koristite i držite uređaj između 10°C i
35°C.
- Ako je Vaš uređaj opremljen svjetlom za
optimalnu uporabu, ne gledajte direktno u
svjetlo.
- Nikada nemojte koristiti komprimirani zrak,
jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za
čišćenje ili agresivne tekućine za čišćenje
uređaja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi
izlaganja elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Ovaj je uređaj vodootporan (sl. 3). Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu
te za čišćenje pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga
može upotrebljavati samo bez kabela.
- Jedinica napajanja prikladna je za napone od 100 do 240 V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski
napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 77dB(A).
Punjenje
Napomena: Aparat potpuno napunite prije prve uporabe.
Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice (sl. 4).
Da biste napunili aparat, ukopčajte manji priključak u utičnicu na dnu
aparata i ukopčajte jedinicu napajanja u zidnu utičnicu.
- Indikator punjenja bljeska bijelo (sl. 5): aparat se puni. Punjenjetraje do
1,5 sati.
- Indikator punjenja svijetli bijelo neprestano (sl. 6): aparat je potpuno
napunjen i može se bežično upotrebljavati do 40 minuta.
- Indikator punjenja ne osvjetljuje se kada je aparat uključen: aparat ima
dovoljno energije za upotrebu.
- Indikator baterije bljeska narančasto (sl. 5): baterija je gotovo prazna i
potrebno ju je napuniti. Napunite uređaj kad završite s korištenjem.
Napomena: Ako je aparat napunjen do kraja, ali je još ukopčan u zidnu
utičnicu, indikator baterije bljeska nekoliko puta kad pritisnete tipku za
uključivanje/isključivanje. To naznačuje da biste trebali iskopčati aparat iz
zidne utičnice prije nego ga uključite.
Brzo punjenje
- Kada je baterija potpuno prazna i počnete je puniti, indikator baterije
bljeska brzo bijelom bojom.
- Nakon otprilike 15 minuta, indikator baterije počne sporo bljeskati
bijelom bojom. Tada baterija sadrži dovoljno energije za do 10 minuta
upotrebe.
Uporaba aparata
Pričvršćivanje i odvajanje nastavka
1 Da biste spojili nastavak, nataknite ga na dršku ("klik") (sl. 7).
2 Da biste odvojili nastavak, pritisnite gumb za otpuštanje na stražnjem
dijelu aparata (sl. 8).
Pričvršćivanje i odvajanje diska za uklanjanje žuljeva
1 Da biste pričvrstili disk, gurnite ga na spojnicu u glavi (sl. 9).
Pogledajte aparat sa strane da biste provjerili je li disk u ravnini s
vanjskim rubom glave.
Ako se disk ljulja kada uključite aparat, disk nije pravilno postavljen.
Uklonite disk i pravilno ga priključite.
2 Da biste uklonili disk, stavite palac u udubinu iza diska i gurajte ga prema
naprijed dok se disk ne odvoji od glave (sl. 10).
Uključivanje ili isključivanje aparata
1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje.
2 Ako želite odabrati nisku brzinu, ponovo pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
3 Da biste isključili aparat, još jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje.
Područja upotrebe
Napomena: Ova aparat namijenjen je isključivo upotrebi na stopalima.
Možete koristiti disk za uklanjanje žuljeva na 3 različita načina, ovisno o
području ili žulju koji želite tretirati.
1 za obradu velike i ravno površine, upotrijebite čitav disk (sl. 11). Pazite da
prislonite disk ravno uz kožu radi bolje kontrole tijekom upotrebe.
2 Za precizno tretiranje manjih površina i za dobru vidljivost tretirane
površine (sl. 12), upotrijebite gornji dio diska koji izviruje iz vrha glave (sl.
13).
3 Za precizan tretman i za vrlo brzo uklanjanje tvrde kože, upotrijebite uski
rub isturenog gornjeg tijela diska (sl. 14).
Lagano pomičite disk naprijed i nazad preko kože koju želite tretirati.
Nemojte prejako pritiskati. Ako pritisnete prejako, disk se može prestati
rotirati.
Čišćenje
- Čistite disk za uklanjanje žuljeva isporučenom (sl. 15) četkicom za
čišćenje. Uklonite disk i očistite glavu izvana i iznutra pomoću četke (sl.
16) za čišćenje.
- Ako vam je draže, možete isprati disk za uklanjanje žuljeva i unutrašnjost
glave za uklanjanje žuljeva pod slavinom (sl. 17). Možete očistiti aparat
vlažnom krpom (sl. 18).
Savjet: Također možete povremeno očistiti disk za uklanjanje žuljeva i
unutrašnjost glave za uklanjanje žuljeva dezinfekcijskim sredstvom.
Pohrana
Ako putujete, odvojite glavu za uklanjanje žuljeva od aparata. To štiti
abrazivni disk i također sprječava da abrazivni disk ošteti neposrednu
okolinu.
Zamjena dijelova
Zamijenite disk za uklanjanje žuljeva kada mu se učinkovitost smanji.
Preporučujemo da zamijenite disk barem jednom godišnje (BCR372).
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili idite svom Philips dobavljaču. Također
možete kontaktirati Philipsov Korisnički centar u Vašoj državi (pogledajte
listić jamstva u cijelom scijetu za detalje o kontaktu).
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Ograničenja jamstva
Dijelovi koji su podložni uobičajenom habanju (kao što su jedinice za
rezanje i diskovi za uklanjanje žuljeva) nisu obuhvaćeni međunarodnim
jamstvom.
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 19).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja
se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 20) (2006/66/EC).
Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u
servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada
pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje punjive baterije
Uklonite punjivu bateriju samo ako odlažete proizvod. Prije nego
uklonite bateriju, pazite da je proizvod otpojen sa zidne utičnice i da
je baterija potpuno prazna.
Poduzmite sve mjere opreza kada rukujete alatima da otvorite
proizvod i kad odlažete punjivu bateriju.
1 Odvijačem uklonite stražnju i/ili prednju ploču uređaja. Uklonite sve vijke
i/ili dijelove dok ne vidite tiskanu pločicu s punjivom baterijom.
2 Izvadite punjivu bateriju.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Descriere generală (Fig. 1)
1 Disc de îndepărtare a calusului
2 Marginea exterioară
3 Accesoriul de îndepărtare a calusului
4 Mâner
5 Butonul Pornit/Oprit
6 Indicator pentru baterie
7 Mufă pentru conector mic
8 Buton de decuplare
9 Unitate de alimentare
10 Perie de curăţat
Informaţii importante privind siguranţa
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi
accesoriile sale şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriile
furnizate pot varia pentru produse diferite.
Pericol
- Nu udaţi unitatea de alimentare electrică (Fig.
2).
Avertisment
- Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar
unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505)
furnizată cu aparatul.
- Discul de îndepărtare a calusului este menit
doar pentru picioare.
- Unitatea de alimentare electrică conţine un
transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi
ştecherul unităţii de alimentare electrică,
întrucât acest lucru conduce la situaţii
periculoase.
- Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie
supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea în siguranţă a aparatului şi să
înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi
copiilor să se joace cu aparatul. Procesele de
curăţare şi întreţinere de către utilizator nu
trebuie realizate de către copii fără a fi
supravegheaţi.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
înainte de a-l curăţa sub jet de apă.
- Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l
utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este
deteriorat, deoarece vă puteţi răni.
Întotdeauna înlocuiţi componenta
deteriorată cu una originală.
- Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui
bateria reîncărcabilă.
Atenţie
- Nu utilizaţi niciodată apă mai fierbinte decât
cea utilizată la duş (max. 40 °C) pentru a clăti
aparatul.
- Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în
sau lângă prize de perete care sunt
conectate la un aparat electric de
împrospătare a aerului, pentru a
preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a
unităţii de alimentare electrică.
- Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru
care a fost creat, aşa cum se arată în
manualul de utilizare.
- Nu utilizaţi aparatul, capetele şi accesoriile
sale în alt scop decât cel specificat în
manualul de utilizare.
- Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit
de o singură persoană.
- Nu utilizaţi aparatul pe piele iritată, vene
inflamate, erupţii, pete, aluniţe (cu păr) sau
răni, fără a consulta în prealabil medicul. De
asemenea, persoanele cu imunitate redusă,
diabetice, hemofilice sau imunodeficitare
trebuie să consulte în prealabil medicul.
Nu utilizaţi capul de îndepărtare a calusului pe:
- Zonă a picioarelor care este umflată, arsă sau
inflamată sau atunci când sunt prezente
erupţii cutanate sau ulceraţii.
- Zonă a picioarelor care este anesteziată sau
care nu are capacitatea de a resimţi presiune
sau durere, decât cu acordul medicului.
Notă: Dacă resimţiţi dureri sau disconfort,
întrerupeţi utilizarea şi consultaţi medicul dvs.
Notă: Nu utilizaţi acest aparat pe zone ale pielii
cu acnee severă, erupţii sau alte afecţiuni ale
pielii.
- Opriţi utilizarea aparatului dacă pielea devine
dureroasă sau inflamată.
- Pentru a preveni deteriorarea sau
eventualele accidente, păstraţi aparatul în
funcţiune (cu sau fărăaccesorii) la distanţă
depărul capilar, sprâncene, gene, haine etc.
- Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi aparatul între
10 °C şi 35 °C.
- Dacă aparatul dumneavoastră este dotat cu
o lumină pentru utilizare optimă, nu priviţi
direct în lumină.
- Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de
sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide
agresive pentru a curăţa aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Generalităţi
- Acest aparat este rezistent la apă (Fig. 3). Este adecvat pentru utilizarea
în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de
securitate, aparatul poate fi, prin urmare, utilizat numai fără fir.
- Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea
între 100 şi 240 V.
- Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi
într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi.
- Nivel maxim de zgomot: Lc = 77dB(A).
Încărcare
Notă: Încărcaţi aparatul complet înainte de a-l utiliza prima dată.
Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu (Fig. 4).
Pentru a încărca aparatul, introduceţi conectorul mic în mufa din partea
inferioară a aparatului şi conectaţi unitatea de alimentare la priza de perete.
- Indicatorul de încărcare luminează intermitent în culoarea alb (Fig. 5):
aparatul este în curs de încărcare. Încărcareadurează până la 1,5 ore.
- Indicatorul de încărcare luminează alb continuu (Fig. 6): aparatul este
încărcat complet şi are o durată de funcţionare fără fir de până la 40 de
minute.
- Ledul de încărcare nu este aprins când aparatul este pornit: aparatul
este încărcat suficient pentru a fi utilizat.
- Indicatorul bateriei luminează intermitent, portocaliu (Fig. 5): bateria este
aproape descărcată şi trebuie încărcată. Încărcaţi aparatul după utilizare.
Notă: Dacă aparatul este încărcat complet, dar esteconectat încă la priză,
indicatorul bateriei luminează intermitent de câteva ori când apăsaţi
butonul de Pornire/Oprire. Acest lucru indică faptul că trebuie să
deconectaţi aparatul de la priză înainte de a-l putea porni.
Încărcare rapidă
- Când bateria este complet goală şi începeţi să o încărcaţi, indicatorul
bateriei luminează intermitent repede în culoarea alb.
- După aproximativ 15 minute, indicatorul bateriei începe să lumineze
intermitent lent în culoarea alb. În acest moment, bateria conţine
suficientă energie pentru până la 10 minute de utilizare.
Utilizarea aparatului
Montarea şi demontarea accesoriului
1 Pentru a ataşa accesoriul, apăsaţi-l pe mâner ('clic') (Fig. 7).
2 Pentru a demonta accesoriul, apăsaţi butonul de decuplare de pe partea
din spate a aparatului (Fig. 8).
Montarea şi demontarea discului de îndepărtare a
calusului
1 Pentru a monta discul, apăsaţi-l pe capul (Fig. 9) de cuplare.
Verificaţi amănunţit interiorul aparatului pentru a vedea dacă discul este
la nivel cu marginea extarioară a capului.
Dacă discul oscilează la pornirea aparatului, acesta nu este montat
corect. Demontaţi discul şi ataşaţi-l corect.
2 Pentru a îndepărta discul, puneţi degetul mare în locaşul din spatele
discului şi apăsaţi-l spre înainte până ce se detaşează de la cap (Fig. 10).
Pornirea şi oprirea aparatului
1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornire/Oprire o dată.
2 Dacă doriţi să selectaţi setarea de viteză mică, apăsaţi încă o dată
butonul de Pornire/Oprire.
3 Pentru a opri aparatul, apăsaţi încă o dată butonul Pornire/Oprire.
Zone de utilizare
Notă: Acest aparat este conceput doar pentru picioare.
Puteţi utiliza discul de îndepărtare a calusului în 3 moduri diferite, în funcţie
de zona sau calusul pe care doriţi să-l trataţi.
1 Pentru a trata o zonă mare, plată, utilizaţi întregul disc (Fig. 11). Asiguraţi-
vă că poziţionaţi discul plat pe piele pentru un control bun în timpul
utilizării.
2 Pentru tratament cu precizie al zonelor mici şi pentru vizibilitate bună
asupra zonei (Fig. 12) tratate, utilizaţi partea de sus a discului, care iese
deasupra vârfului capului (Fig. 13).
3 Pentru tratament cu precizie şi pentru lustruirea foarte rapidă a pielii tari,
utilizaţi marginea îngustă a protuberanţei din partea de sus a discului
(Fig. 14).
Mişcaţi discul înainte şi înapoi, uşor, peste pielea pe care doriţi să o trataţi.
Nu apăsaţi prea tare. Dacă apăsaţi prea tare, este posibil ca discul să nu se
mai rotească.
Curăţarea
- Curăţaţi discul de îndepărtare a calusului cu periuţa de curăţare furnizată
(Fig. 15). Demontaţi discul şi curăţaţi interiorul şi exteriorul capului cu
periuţa (Fig. 16) de curăţare.
- Dacă preferaţi, puteţi clăti discul de îndepărtare a calusului şi interiorul
capului de îndepărtare a calusului sub robinet (Fig. 17). Puteţi curăţa
aparatul cu o cârpă (Fig. 18) umedă.
Sugestie: De asemenea, puteţi clăti discul de îndepărtare a calusului şi
interiorul capului de îndepărtare a calusului cu dezinfectant, ocazional.
Depozitare
În cazul în care călătoriţi, deconectaţi capul de îndepărtare a calusului de la
aparat. Astfel veţi proteja discul abraziv şi veţi preveni deteriorarea
obiectelor din jur din cauza discului abraziv.
Înlocuirea
Înlocuiţi discul de îndepărtare a calusului în momentul în care eficienţa
acestuia scade. Este recomandată înlocuirea discului cel puţin o dată pe an
(BCR372).
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips
local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie
internaţională).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională.
Restricţii de garanţie
Componentele care se supun uzurii normale (cum ar fi unităţile de tăiere şi
discurile de îndepărtare a calusului) nu sunt acoperite de garanţia
internaţională.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună cu
gunoiul menajer (2012/19/UE) (Fig. 19).
- Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă
încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer
obișnuit (Fig. 20) (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de
colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria
reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist.
- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a
produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea
corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului
înconjurător şi a sănătăţii umane.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Scoateţi bateria reîncărcabilă numai în momentul în care aruncaţi
produsul. Înainte de a scoate bateria, asiguraţi-vă că produsul este
deconectat de la priza de perete şi că bateria este descărcată
complet.
Luaţi măsurile de precauţie necesare atunci când manipulaţi
instrumente pentru a deschide produsul şi atunci când aruncaţi
bateria reîncărcabilă.
1 Scoateţi panoul din spate şi/sau faţă al aparatului cu o şurubelniţă.
Îndepărtaţi orice şuruburi şi/sau componente până când vedeţi placa de
circuite integrate cu bateria reîncărcabilă.
2 Scoate bateria reîncărcabilă.
Shqip
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar
plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në
www.philips.com/welcome.
Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1)
1 Disku për heqjen e kallove
2 Rrethi i jashtëm
3 Shtojca për heqjen e kallove
4 Doreza
5 Tasti ndezje/fikje
6 Llamba e baterisë
7 Fole për fishë të vogël
8 Butoni i lëshimit
9 Ushqyesi
10 Furça e pastrimit
Informacion i rëndësishëm sigurie
Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të
pajisjes dhe të aksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas produkteve të ndryshme.
Rrezik
- Mbajeni ushqyesin të thatë (Fig. 2).
Paralajmërim
- Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm
(HQ8505) që vjen me pajisjen.
- Disku për heqjen e kallove synohet vetëm për përdorim në këmbë.
- Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta
zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me
aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e
njohurish, nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur pajisjen në
mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që paraqiten. Fëmijët nuk
duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi
nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
- Hiqeni gjithmonë pajisjen nga priza përpara se ta pastroni në çezmë.
- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta përdorni. Mos e përdorni
pajisjen nëse është e dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.
Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një pjesë tjetër origjinale.
- Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë e ringarkueshme.
Kujdes
- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se temperatura e dushit (maks.
40°C) për të shpëlarë pajisjen.
- Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni
brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë.
- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në
manualin e përdorimit.
- Pajisjen, kokat dhe aksesorët përdorini për qëllimin e synuar, siç tregohet
në manualin e përdorimit.
- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person.
- Mos e përdorni pajisjen mbi lëkurë të irrituar ose lëkurë me variçe,
ekzema, njolla, nishane (me qime) ose plagë, pa u konsultuar me mjekun
fillimisht. Edhe personat me imunitet të reduktuar ose personat që
vuajnë nga diabeti, hemofilia apo imuno-deficienca duhet të
konsultohen me mjekun fillimisht.
Mos e përdorni diskun për heqjen e kallove në:
- Zona të ënjtura, të djegura apo të pezmatuara të këmbëve ose kur ka
ekzantema të lëkurës ose plagë ulceroze.
- Zona të këmbëve që kanë humbur ndjeshmërinë apo që nuk ndiejnë
ushtrimin e forcës ose dhimbjen, përveç nëse miratohet nga mjeku.
Shënim: Nëse keni dhimbje ose shqetësime, ndërprisni përdorimin dhe
konsultohuni me mjekun.
Shënim: Mos e përdorni këtë pajisje në zona të lëkurës me akne të rëndë,
shpërthim në lëkurë apo sëmundje të tjera lëkure.
- Ndaloni përdorimin e pajisjes nëse lëkura skuqet apo pezmatohet.
- Për të parandaluar dëmtimin dhe lëndimet, gjatë punës mbajeni pajisjen
(me ose pa aksesorin) larg flokëve të skalpit, vetullave, qerpikëve,
rrobave etj.
- Karikojeni, përdoreni dhe ruajeni pajisjen midis 10°C deri në 35°C.
- Pajisja juaj vjen me një dritë për përdorim optimal - mos e shikoni dritën
drejtpërdrejt.
- Mos përdorni asnjëherë ajër të kompresuar, sfungjerë pastrimi, solucione
gërryese pastrimi ose lëngje agresive për të pastruar pajisjen.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në
fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike.
Të përgjithshme
- Pajisja është rezistente ndaj ujit (Fig. 3). Është e përshtatshme për
përdorim në banjë ose dush dhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit. Për
arsye sigurie, pajisja mund të përdoret vetëm pa kordon.
- Ushqyesi është i përshtatshëm për tensione rrjeti që variojnë nga 100 në
240 volt.
- Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension të ulët dhe të sigurt, nën 24
volt.
- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 77dB(A).
Ngarkimi
Shënim: Ngarkojeni pajisjen plotësisht përpara se ta përdorni për herë të
parë.
Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon (Fig. 4).
Për të ngarkuar pajisjen, futni fishën e vogël në folenë në pjesën e poshtme
të pajisjes dhe futni ushqyesin në prizë.
- Llamba treguese e ngarkimit pulson në të bardhë (Fig. 5): pajisja po
ngarkohet. Ngarkimizgjat deri në 1,5 orë.
- Llamba treguese e ngarkimit ndizet vazhdimisht në të bardhë (Fig. 6):
pajisja është ngarkuar plotësisht dhe punon pa kordon deri në 40
minuta.
- Llamba e ngarkimit nuk ndizet kur pajisja është në punë: pajisja ka
energji të mjaftueshme për t'u përdorur.
- Llamba e baterisë pulson në portokalli (Fig. 5): bateria është pothuajse
bosh dhe duhet ngarkuar. Ngarkojeni pajisjen pas përdorimit.
Shënim: Nëse pajisja është ngarkuar plotësisht por është ende e lidhur në
prizë, llamba e baterisë pulson disa herë kur shtypni butonin e
ndezjes/fikjes. Kjo tregon se duhet ta hiqni pajisjen nga priza përpara se ta
ndizni.
Ngarkimi i shpejtë
- Kur bateria është shkarkuar plotësisht dhe filloni ta ngarkoni, llamba e
baterisë pulson shpejt në të bardhë.
- Pas rreth 15 minutash, llamba e baterisë fillon të pulsojë ngadalë në të
bardhë. Në këtë pikë, bateria ka energji të mjaftueshme për deri në 10
minuta përdorim.
Përdorimi i pajisjes
Vendosja dhe heqja e shtojcës
1 Për të vendosur shtojcën, shtyjeni në dorezë ("klik") (Fig. 7).
2 Për të shkëputur shtojcën, shtypni butonin e lëshimit në pjesën e pasme
të pajisjes (Fig. 8).
Vendosja dhe heqja e diskut për heqjen e kallove
1 Për të vendosur diskun, shtyjeni mbi bashkuesin në kokë (Fig. 9).
Shikojeni pajisjen nga anët për të kontrolluar nëse disku është në nivel
me rrethin e jashtëm të kokës.
Nëse disku dridhet kur ndizni pajisjen, ai nuk është vendosur siç duhet.
Hiqni diskun dhe vendoseni siç duhet.
2 Për të hequr diskun, vendosni gishtin e madh të dorës në dhëmbëzimin
pas diskut dhe shtyjeni përpara derisa disku të shkëputet nga koka (Fig.
10).
Ndezja dhe fikja e pajisjes
1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes.
2 Nëse dëshironi të zgjidhni cilësimin e shpejtësisë së ulët, shtypni sërish
butonin e ndezjes/fikjes.
3 Për të fikur pajisjen, shtypni edhe një herë butonin e ndezjes/fikjes.
Zonat e përdorimit
Shënim: Kjo pajisje synohet të përdoret vetëm në këmbë.
Diskun për heqjen e kallove mund ta përdorni në 3 mënyra të ndryshme, në
varësi të zonës apo të kallos që dëshironi të trajtoni.
1 Për të trajtuar një zonë të madhe e të sheshtë, përdorni të gjithë diskun
(Fig. 11). Për kontroll të mirë gjatë përdorimit, sigurohuni që ta vendosni
diskun rrafsh me lëkurën.
2 Për trajtim preciz të zonave më të vogla dhe për shikueshmëri të mirë të
zonës (Fig. 12) së trajtuar, përdorni pjesën e sipërme të diskut që del
përmbi kokën (Fig. 13).
3 Për trajtim preciz dhe për ta hequr shumë shpejt lëkurën e ashpër,
përdorni skajin e ngushtë të pjesës së sipërme të dalë të diskut (Fig. 14).
Lëvizeni diskun lehtë para-mbrapa mbi lëkurën që dëshironi të trajtoni. Mos
e shtyni shumë fort. Kur e shtyni shumë fort, disku mund të ndalojë së
rrotulluari.
Pastrimi
- Pastroni diskun për heqjen e kallove me furçën e pastrimit që ofrohet
(Fig. 15). Hiqni diskun dhe pastroni pjesën e brendshme dhe të jashtme
të kokës me furçën (Fig. 16) e pastrimit.
- Nëse dëshironi, diskun për heqjen e kallove dhe pjesën e brendshme të
kokës për heqjen e kallove mund t'i shpëlani në ujin e rrjedhshëm të
rubinetit (Fig. 17). Pajisjen mund ta pastroni me një leckë (Fig. 18) të
njomë.
Këshillë: Herë pas here, diskun për heqjen e kallove dhe pjesën e
brendshme të kokës për heqjen e kallove mund ta pastroni edhe me
dezinfektues.
Ruajtja
Nëse udhëtoni, shkëputeni kokën për heqjen e kallove nga pajisja. Ky
veprim mbron diskun gërryes dhe parandalon dëmtimin e mjedisit rrethues
nga disku gërryes.
Ndërrimi
Ndërrojeni diskun për heqjen e kallove kur t’i reduktohet efikasiteti. Ne
rekomandojmë ndërrimin e diskut së paku një herë në vit (BCR372).
Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni
www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips".
Mund dhe të kontaktoni qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" për
shtetin ku ndodheni (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të
dhënat e kontaktit).
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni
www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë
ndërkombëtare.
Kufizimet e garancisë
Pjesët që konsumohen normalisht nga përdorimi (si p.sh. njësitë prerëse
dhe disqet për heqjen e kallove) nuk mbulohen nga garancia
ndërkombëtare.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat
normale të shtëpisë (2012/19/EU) (Fig. 19).
- Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të ringarkueshme
të integruar, e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (Fig. 20) (2006/66/EC). Dërgojeni produktin në një pikë zyrtare
grumbullimi ose në një qendër shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja
e baterisë së ringarkueshme të kryhet nga një profesionist.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të
produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të rikarikueshme.
Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative për
mjedisin dhe shëndetin njerëzor.
Heqja e baterisë së rikarikueshme
Baterinë e ringarkueshme hiqeni vetëm kur të hidhni produktin.
Përpara se të hiqni baterinë, sigurohuni që produkti të jetë hequr nga
priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar.
Merrni masat e nevojshme paraprake të sigurisë kur përdorni veglat
për të hapur produktin dhe kur hidhni baterinë e ringarkueshme.
1 Hiqni panelin e pasmë dhe/ose të përparmë të pajisjes me anë të një
kaçavide. Hiqni çdo vidë dhe/ose pjesë shtesë derisa të shikoni qarkun e
printuar me baterinë e rikarikueshme.
2 Hiqni baterinë e rikarikueshme.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem
mestu www.philips.com/welcome.
Splošni opis (sl. 1)
1 Ploščica za odstranjevanje trde kože
2 Zunanji rob
3 Nastavek za odstranjevanje trde kože
4 Ročaj
5 Gumb za vklop/izklop
6 Indikator baterije
7 Vtičnica za mali vtič
8 Gumb za sprostitev
9 Napajalnik
10 Čistilna ščetka
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo aparata in dodatne opreme natančno preberite te
pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena
dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
Nevarnost
- Napajalnika ne zmočite (Sl. 2).
Opozorilo
- Za polnjenje baterije uporabite samo
snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili
z aparatom.
- Ploščica za odstranjevanje trde kože je
namenjena samo za uporabo na stopalih.
- Napajalnik vsebuje transformator.
Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z
drugim vtičem, saj je to lahko nevarno.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta
starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so prejele navodila za varno
uporabo aparata in razumejo morebitne
nevarnosti oziroma če jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci ne smejo brez
nadzora čistiti in vzdrževati aparata.
- Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat
vedno izključite iz električnega omrežja.
- Aparat pred uporabo vedno preverite.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan,
saj se lahko poškodujete. Poškodovan del
vedno zamenjajte z originalnim.
- Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave
akumulatorske baterije.
Pozor
- Aparata nikdar ne spirajte z vodo, ki je
toplejša od vode pod prho (največ 40 °C).
- Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma
ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero
je priključen električni osvežilnik zraka, ker
lahko povzročite nepopravljivo škodo na
napajalniku.
- Aparat uporabljajte samo za predvideni
namen, kot je prikazano v uporabniškem
priročniku.
- Aparat, glave in dodatno opremo
uporabljajte samo za predvideni namen,
opisan v tem uporabniškem priročniku.
- Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat
uporablja samo ena oseba.
- Aparata ne uporabljajte na vneti koži ali koži
s krčnimi žilami, izpuščaji, mozolji, kožnimi
znamenji (poraščenimi) ali ranami, ne da bi se
prej posvetovali z zdravnikom. S svojim
zdravnikom naj se pred uporabo posvetujejo
tudi ljudje z oslabljenim imunskim sistemom
ali ljudje, ki trpijo za sladkorno boleznijo,
hemofilijo ali pridobljeno imunsko
pomanjkljivostjo.
Ploščice za odstranjevanje trde kože ne
uporabljajte:
- na predelih stopal, ki so otečeni, opečeni ali
vneti oziroma če imate na koži izpuščaje ali
razjede;
- na predelih stopal, ki so omrtvičeni ali na njih
ne zaznate pritiska ali bolečine, razen če vam
dovoli zdravnik.
Opomba: Če začutite bolečino ali nelagodje,
prenehajte uporabljati aparat in se posvetujte z
zdravnikom.
Opomba: Aparata ne uporabljajte na predelih
kože s hudo obliko aken, izpuščaji ali drugimi
kožnimi boleznimi.
- Takoj prenehajte uporabljati aparat, če koža
postane boleča ali vneta.
- Delujočega aparata (z nastavki ali brez) ne
približujte lasem, trepalnicam, obrvem,
oblačilom ipd., da preprečite škodo in telesne
poškodbe.
- Aparat polnite, uporabljajte in hranite pri
temperaturah med 10 °C in 35 °C.
- Če ima aparat svetilko za optimalno uporabo,
ne glejte neposredno v svetlobo.
- Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom,
čistilnimi gobicami, abrazivnimi čistili ali
agresivnimi tekočinami.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Splošno
- Aparat je vodoodporen (Sl. 3). Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho
in lahko ga čistite pod tekočo vodo. Aparat lahko torej iz varnostnih
razlogov uporabljate samo brezžično.
- Napajalnik je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V.
- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov na varno napetost, nižjo od
24 voltov.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 77dB(A).
Polnjenje
Opomba: Aparat pred prvo uporabo povsem napolnite.
Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično (Sl. 4).
Aparat napolnite tako, da v vtičnico na spodnjem delu aparata vstavite
manjši vtič, napajalnik pa v omrežno vtičnico.
- Indikator napolnjenosti utripa belo (Sl. 5): aparat se polni. Polnjenjetraja
največ uro in pol.
- Indikator napolnjenosti neprekinjeno sveti belo (Sl. 6): aparat je
popolnoma napolnjen in ga lahko uporabljate 40 minut brez priklopa na
električno omrežje.
- Indikator napolnjenosti se ne prižge, ko je aparat vklopljen: aparat je
dovolj napolnjen, da ga lahko uporabljate.
- Indikator baterije utripa oranžno (Sl. 5): baterija je skoraj prazna in jo je
treba napolniti. Aparat polnite, ko ga ne uporabljate več.
Opomba: Če je aparat popolnoma napolnjen, vendar je še vedno priključen
na električno omrežje, indikator baterije nekajkrat zasveti, ko pritisnete
gumb za vklop/izklop. To pomeni, da morate aparat izključiti iz električnega
omrežja, preden ga vklopite.
Hitro polnjenje
- Ko je baterija popolnoma prazna in jo začnete polniti, indikator baterije
hitro utripa belo.
- Po približno petnajstih minutah začne indikator baterije počasi utripati
belo. Zdaj je baterija že toliko napolnjena, da zadostuje za največ deset
minut uporabe.
Uporaba aparata
Pritrjevanje in odstranjevanje nastavka
1 Če želite pritrditi nastavek, ga pritisnite na ročaj (zasliši se klik) (Sl. 7).
2 Če želite nastavek odstraniti, na hrbtni strani aparata (Sl. 8) pritisnite
gumb za sprostitev.
Pritrjevanje in odstranjevanje ploščice za
odstranjevanje trde kože
1 Če želite pritrditi ploščico, jo potisnite na sklop v glavi (Sl. 9).
Aparat si oglejte od strani, da vidite, ali je ploščica poravnana z zunanjim
robom glave.
Če se ploščica maje, ko vklopite aparat, potem ni pravilno nameščena.
Ploščico odstranite in jo pravilno pritrdite.
2 Če želite ploščico odstraniti, položite palec v vdolbino za ploščico in
potiskajte naprej, dokler se ploščica ne loči od glave (Sl. 10).
Vklop in izklop aparata
1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop.
2 Če želite izbrati nastavitev nizke hitrosti, še enkrat pritisnite gumb za
vklop/izklop.
3 Za izklop aparata znova pritisnite gumb za vklop/izklop.
Predeli uporabe
Opomba: Ta aparat je namenjen samo uporabi na stopalih.
Ploščico za odstranjevanje trde kože lahko uporabite na tri načine, odvisno
od predela ali trde kože, ki se je želite znebiti.
1 Za uporabo na večjem, ploskem predelu uporabite celotno ploščico (Sl.
11). Ploščico položite plosko na kožo, da boste imeli med uporabo dober
nadzor.
2 Za natančnejšo uporabo na manjših predelih in da boste dobro videli
negovani predel (Sl. 12), uporabite zgornji del ploščice, ki štrli ven za
vrhom glave (Sl. 13).
3 Za čim bolj natančno uporabo in hitro odstranjevanje trde kože
uporabite ozki rob izstopajočega zgornjega dela ploščice (Sl. 14).
Ploščico previdno pomikajte naprej in nazaj po koži, ki jo želite negovati. Ne
potiskajte premočno. Če preveč potiskate, se ploščica lahko neha vrteti.
Čiščenje
- Ploščico za odstranjevanje trde kože očistite s priloženo (Sl. 15) ščetko za
čiščenje. Ploščico odstranite in s ščetko (Sl. 16) za čiščenje očistite
notranjost in zunanjost glave.
- Po želji lahko ploščico za odstranjevanje trde kože in notranjost glave za
odstranjevanje trde kože izperete pod tekočo vodo (Sl. 17). Aparat lahko
očistite z vlažno krpo (Sl. 18).
Nasvet: Ploščico za odstranjevanje trde kože in notranjost glave za
odstranjevanje trde kože lahko občasno očistite tudi z razkužilom.
Shranjevanje
Če greste na pot, z aparata odstranite glavo za odstranjevanje trde kože.
Tako zaščitite grobo ploščico in tudi preprečite, da bi ta poškodovala
predmete v bližini.
Zamenjava
Ploščico za odstranjevanje trde kože zamenjajte, ko se učinkovitost
delovanja zmanjša. Priporočamo, da ploščico zamenjate vsaj enkrat letno
(BCR372).
Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani
www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi
obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki
za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support
ali preberite mednarodni garancijski list.
Omejitve garancije
Mednarodna garancija ne velja za dele, ki se normalno obrabijo (kot so
strižne enote in ploščice za odstranjevanje trde kože).
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 19).
- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je
ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (Sl. 20)
(2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov
servisni center, kjer bodo strokovnjak odstranili akumulatorsko baterijo.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem
boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo odstranite samo takrat, ko boste izdelek
zavrgli. Pred odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je izdelek
izključen iz zidne vtičnice in je baterija popolnoma prazna.
Pri rokovanju z orodjem ob odpiranju izdelka in odlaganju
akumulatorske baterije upoštevajte vse potrebne varnostne ukrepe.
1 Z izvijačem odstranite zadnjo in/ali sprednjo ploščo naprave. Odstranite
morebitne vijake in/ali dele, da pridete do plošče s tiskanim vezjem in
akumulatorske baterije.
2 Odstranite akumulatorsko baterijo.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Общо описание (Фиг. 1)
1 Диск за премахване на загрубяла кожа
2 Външен ръб
3 Приставка за премахване на загрубяла кожа
4 Дръжка
5 Бутон за вкл./изкл.
6 Индикатор за батерията
7 Гнездо за малък жак
8 Бутон за освобождаване
9 Захранващо устройство
10 Четка за почистване
Важна информация за безопасност
Преди да използвате уреда и аксесоарите към него, прочетете
внимателно тази важна информация и я запазете за бъдеща справка.
Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните
продукти.
Опасност
- Пазете захранващото устройство сухо
(Фиг. 2).
Предупреждение
- За зареждане на батерията използвайте
само подвижния захранващ модул
(HQ8505), предоставен с уреда.
- Дискът за премахване на загрубяла кожа
е предназначен да се използва само върху
краката.
- Захранващото устройство включва
трансформатор. Не отрязвайте
захранващото устройство, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това
крие опасности.
- Този уред може да се използва от деца,
навършили 8 години, и от хора с намалени
физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и познания, ако
са под наблюдение или са инструктирани
за безопасна употреба на уреда и
разбират евентуалните опасности. Не
позволявайте на деца да си играят с
уреда. Почистването и потребителската
поддръжка не бива да се извършват от
деца без надзор.
- Винаги изваждайте щепсела от контакта,
преди да почиствате уреда под течаща
вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако е
повреден, тъй като това може да доведе
до нараняване. Винаги сменяйте
повредена част с оригинална такава.
- Не се отваряйте уреда, за да смените
акумулаторната батерия.
Внимание
- Никога не изплаквайте уреда с вода, по-
гореща от температурата на душа (макс.
40 °C).
- Не използвайте захранващото устройство
във или близо до контакти, в които има
включен електрически освежител за
въздух, за да предотвратите непоправима
повреда на захранващото устройство.
- Използвайте този уред само по
предназначение, както е посочено в
ръководството за потребителя.
- Използвайте уреда, главите и
принадлежностите само за
предназначените цели, както е посочено в
това ръководство.
- По хигиенни съображения уредът трябва
да се използва само от едно лице.
- Не използвайте уреда върху възпалена
кожа или кожа с разширени вени, обриви,
петна, бенки (с косми) или рани без
предварителна консултация с лекар. Лица
с отслабен имунитет или страдащи от
захарен диабет, хемофилия или имунна
недостатъчност също трябва
предварително да се консултират с лекар.
Не използвайте диска за премахване на
загрубяла кожа върху:
- Област от краката, която е подута,
изгорена или възпалена, или когато има
обриви или ранички.
- Области на краката, които са
обезчувствени или нямат способност да
усещат натиск или болка, освен ако
вашият лекар не е позволил изрично.
Забележка: Ако усетите болка или
дискомфорт, прекратете употребата и се
консултирайте със своя лекар.
Забележка: Не използвайте този уред върху
области на кожата с тежко акне, обрив или
други кожни проблеми.
- Прекратете ползването на уреда, ако
кожата ви се разрани или възпали.
- За да избегнете повреди и наранявания,
дръжте работещия уред (със или без
приставка) далече от косата, веждите,
миглите, дрехите и др.
- Зареждайте, използвайте и съхранявайте
уреда между 10 °C и 35 °C.
- Ако вашият уред е оборудван с лампа за
оптимално удобство на използване, не
гледайте директно към светлината.
- Никога не почиствайте уреда с въздух под
налягане, абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни
течности.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и
разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета.
Обща информация
- Този уред е водоустойчив (Фиг. 3). Той е подходящ за употреба във
ваната или под душа и за почистване под течаща вода. Затова, от
съображения за безопасност, уредът може да се използва само без
кабел.
- Захранващият модул е подходящ за напрежение на мрежата от 100
до 240 V.
- Захранващото устройство трансформира 100 – 240 волта до
безопасно ниско напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 77dB(A).
Зареждане
Забележка: Заредете напълно уреда, преди да го използвате за пръв
път.
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел (Фиг. 4).
За да заредите уреда, поставете малкия щепсел в гнездото отдолу на
уреда и включете захранващото устройство в контакта.
- Индикаторът за зареждане мига в бяло (Фиг. 5): уредът се зарежда.
Зарежданетоотнема до 1,5 часа.
- Индикаторът за зареждане свети непрекъснато в бяло (Фиг. 6):
уредът е зареден напълно и може да осигури до 40 минути работа
без кабел.
- Индикаторът за зареждане не свети, когато уредът е включен:
уредът разполага с достатъчно заряд, за да може да се използва.
- Индикаторът за батерията мига в оранжево (Фиг. 5): батерията е
почти изтощена и трябва да се зареди. Заредете уреда, когато
свършите с използването му.
Забележка: Ако уредът е зареден напълно, но все още е включен в
контакта, индикаторът за батерията мига няколко пъти, когато
натиснете бутона за вкл./изкл. Това показва, че трябва да изключите
уреда от контакта, преди да можете да го включите.
Бързо зареждане
- Когато батерията е напълно изтощена и започнете да я зареждате,
индикаторът за батерията мига бързо в бяло.
- След около 15 минути, индикаторът за батерията започва да мига
бавно в бяло. В този момент батерията разполага с достатъчно
заряд за до 10 минути употреба.
Използване на уреда
Поставяне и сваляне на приставката
1 За да поставите приставката, натиснете я върху дръжката (с
щракване) (Фиг. 7).
2 За да свалите приставката, натиснете бутона за освобождаване от
задната страна на уреда (Фиг. 8).
Поставяне и сваляне на диска за премахване на
загрубяла кожа
1 За да поставите диска, го натиснете върху конектора на главата
(Фиг. 9).
Погледнете уреда отстрани, за да проверите дали диска е
подравнен с външния ръб на главата.
Ако дискът мърда нестабилно, когато включите уреда, значи не е
поставен правилно. Свалете диска и го го поставете правилно.
2 За да свалите диска, поставете палеца си във вдлъбнатината зад
диска и бутнете напред, докато дискът се откачи от главата (Фиг. 10).
Включване и изключване на уреда
1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл.
2 Ако желаете да изберете настройката за ниска скорост, натиснете
отново бутона за вкл./изкл.
3 За да изключите уреда, натиснете още веднъж бутона за вкл./изкл.
Области за използване
Забележка: Този уред е предвиден за използване само върху краката.
Можете да използвате диска за премахване на загрубяла кожа по 3
различни начина в зависимост от зоната или загрубялата кожа, която
искате да третирате.
1 За третиране на голяма, равна зона използвайте целия диск (Фиг. 11).
Уверете се, че поставяте диска хоризонтално върху кожата за добро
управление по време на използване.
2 За прецизно третиране на по-малки зони и добра видимост на
третираната зона (Фиг. 12) използвайте горната част на диска, която
се издава над горната част на главата (Фиг. 13).
3 За прецизно третиране и много бързо отстраняване на загрубялата
кожа използвайте тесния край на изпъкналата горна част на диска
(Фиг. 14).
Движете нежно диска напред и назад върху кожата, която искате да
третирате. Не натискайте много силно. Ако натискате прекалено силно,
дискът може да спре да се върти.
Почистване
- Почистете диска за премахване на загрубяла кожа с приложената
(Фиг. 15) четка за почистване. Отстранете диска и почистете
вътрешната и външната част на главата с почистващата четка (Фиг.
16).
- Ако предпочитате, можете да изплакнете диска за премахване на
загрубяла кожа и вътрешността на главата за премахване на
загрубяла кожа под течаща вода (Фиг. 17). Можете да почиствате
уреда с влажна кърпа (Фиг. 18).
Съвет: Можете също така да почистите диска за премахване на
загрубяла кожа и вътрешността на главата за премахване на загрубяла
кожа с дезинфектант от време на време.
Съхранение
Ако пътувате, откачете главата за премахване на загрубяла кожа от
уреда. Това предпазва абразивния диск и предотвратява повреда на
близките области на уреда от абразивния диск.
Смяна
Сменете диска за премахване на загрубяла кожа, когато неговата
ефективност намалее. Съветваме ви да сменяте диска поне веднъж
годишно (BCR372).
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaflet for contact
details).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за международна
гаранция.
Ограничения на гаранцията
Части, които са обект на нормално износване (като подстригващите
блокове и дискове за премахване на загрубяла кожа), не се покриват
от международната гаранция.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно
с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 19).
- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (Фиг. 20) (2006/66/EО). Занесете
продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен
център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена
от професионалист.
- Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на
електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии.
Правилното изхвърляне помага за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия
Изваждайте акумулаторната батерия само когато изхвърляте
продукта. Преди да извадите батерията, се уверете, че продуктът
е изключен от контакта и батерията е изтощена напълно.
Вземете всички необходими мерки за безопасност, когато
боравите с инструменти за отваряне на продукта и когато
изхвърляте акумулаторната батерия.
1 Свалете задния и/или предния панел на уреда с отвертка. Свалете и
всякакви допълнителни винтове и/или части, докато не видите
печатната платка с акумулаторната батерия.
2 Извадете акумулаторната батерия.
Македонски
Вовед
Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја
искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот
производ на www.philips.com/welcome.
Општ опис (Слика 1)
1 Диск за отстранување сува и груба кожа
2 Надворешен обрач
3 Приклучок за отстранување сува и груба кожа
4 Рачка
5 Копче за вклучување/исклучување
6 Индикатор за батерија
7 Штекер за мал приклучок
8 Копче за отпуштање
9 Единица за напојување
10 Четка за чистење
Важни безбедносни информации
Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да ги
користите уредот и неговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.
Испорачаните додатоци може да се разликуваат за различни
производи.
Опасност
- Чувајте ја единицата за напојување сува (Сл. 2).
Предупредување
- За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се
прикачува (HQ8505) дадена со уредот.
- Дискот за отстранување сува и груба кожа е наменет само за
примена на стапалата.
- Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја
единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок
бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
- Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и
повеќе, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални
способности или со недостаток на искуство и знаење, доколку се
под надзор или добиваат инструкции за користењето на уредот на
безбеден начин и ги разбираат потенцијалните опасности. Децата
не треба да си играат со уредот. Децата не треба да го чистат или да
го одржуваат уредот без надзор.
- Секогаш исклучувајте го уредот од струја пред да го чистите под
чешма.
- Пред употреба, секогаш проверете го уредот. Не користете го
уредот доколку е оштетен, бидејќи тоа може да предизвика
повреда. Секогаш заменете го оштетениот дел со оригинален.
- Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење.
Внимание
- Никогаш не користете вода потопла од температурата за туширање
(макс. 40°C) за плакнење на уредот.
- Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни
приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да
спречите непоправлива штета на единицата за напојување.
- Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што
е прикажано во упатството за користење.
- Користете го уредот, главите и додатоците само за нивната
предвидена намена како што е прикажано во упатството за
користење.
- Од хигиенски причини, уредот треба да го користи само едно лице.
- Не користете го уредот на иритирана кожа или на кожа со
варикозни вени, осипи, белези, бенки (со влакна) или рани без прво
да се консултирате со вашиот лекар. Лицата со намален имунитет
или лицата заболени од дијабетес мелитус, хемофилија или
имунодефициенција исто така треба прво да се консултираат со
нивниот лекар.
Дискот за отстранување сува и груба кожа не смее да се користи на:
- Кој било дел од стапалото што е натечен, изгорен или воспален или
кога на него има исфрлувања на кожата или чиреви.
- Кој било дел од стапалото што е под анестезија или нема
способност за чувствување притисок или болка, освен со
одобрување од вашиот доктор.
Забелешка: Ако се појави болка или непријатност, прекинете со
употребата и посоветувајте се со лекар.
Забелешка: Не користете го овој уред на делови од кожата со тешки
мозолчиња, осип или други кожни заболувања.
- Престанете да го користите уредот доколку кожата стане разранета
или воспалена.
- За да спречите оштетување и повреди, држете го вклучениот уред
(со или без додаток) подалеку од коса, веѓи, трепки, облека итн.
- Полнете го, користете го и чувајте го уредот на температура помеѓу
10°C и 35°C
- Доколку вашиот уред е опремен со светло за оптимална употреба,
не гледајте директно во светлото.
- Никогаш не користете компримиран воздух, абразивни сунѓери,
абразивни средства за чистење или агресивни течности за чистење
на уредот.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и
регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња.
Општо
- Овој уред е водоотпорен (Сл. 3). Тој е погоден за употреба во
бањата или под туш и за чистење под млаз вода. Затоа, од
безбедносни причини, уредот може да се користи само без кабел.
- Единицата за напојување е погодна за мрежен напон од 100 до 240
волти.
- Единицата за напојување го трансформира напонот од 100-240
волти во безбеден низок напон од помалку од 24 волти.
- Максимално ниво на бучава: Lc = 77dB(A).
Полнење
Забелешка: Наполнете го уредот целосно пред да го користите за
првпат.
Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел (Сл. 4).
За да го наполните уредот, ставете го малиот приклучок во штекерот
на долниот дел на уредот и приклучете го уредот за напојување во
ѕидниот приклучок.
- Индикаторот за наполнетост трепка бело (Сл. 5): уредот се полни.
Полнењетотрае до 1,5 час.
- Индикаторот за наполнетост свети бело непрекинато (Сл. 6): уредот
е целосно наполнет и може да се користи до 40 минути без
приклучување на напојување.
- Индикаторот за наполнетост не светнува кога уредот ќе се вклучи:
уредот има доволно енергија за да се користи.
- Индикаторот за батеријата трепка портокалово (Сл. 5): батеријата е
речиси празна и треба да се наполни. Наполнете го уредот откако
ќе завршите со користење.
Забелешка: Ако уредот е целосно наполнет, но сè уште е поврзан на
ѕиден приклучок, индикаторот за батерија трепнува неколку пати кога
ќе го притиснете копчето за вклучување/исклучување. Ова укажува
дека треба да го исклучите уредот од ѕидниот приклучок пред да
можете да го вклучите.
Брзо полнење
- Кога батеријата е целосно празна и кога ќе почнете да ја полните,
индикаторот за батерија трепка брзо во бела боја.
- По околу 15 минути, индикаторот за батерија почнува да трепка
бавно во бела боја. Во овој момент, батеријата содржи доволно
енергија за користење 10 минути.
Користење на уредот
Ставање и вадење на приклучоците
1 За да го ставите приклучокот, притиснете на рачката („клик“) (Сл. 7).
2 За да го извадите приклучокот, притиснете го копчето за отпуштање
на задниот дел од уредот (Сл. 8).
Ставање и вадење на дискот за отстранување сува и
груба кожа
1 За да го ставите дискот, притиснете на спојката на главата (Сл. 9).
Погледнете го уредот од страна за да проверите дали дискот е
израмнет со надворешниот обрач на главата.
Ако дискот се ниша кога ќе го вклучите уредот, тогаш дискот не е
поставен правилно. Извадете го дискот и прикачете го правилно.
2 За да го извадите дискот, ставете го палецот во вдлабнатината зад
дискот и притиснете напред додека дискот не се откачи од главата
(Сл. 10).
Вклучување и исклучување на уредот
1 За да го вклучите уредот, притиснете го еднаш копчето за
вклучување/исклучување.
2 Доколку сакате да изберете мала брзина, повторно притиснете на
копчето за вклучување/исклучување.
3 За да го исклучите уредот, притиснете го уште еднаш копчето за
вклучување/исклучување.
Места на користење
Забелешка: Овој уред е наменет да се користи само на стапалата.
Може да го користите дискот за отстранување сува и груба кожа на
три различни начини, зависно од местото или сувата и груба кожа што
сакате да ја отстраните.
1 За третирање големо, рамно место, користете го целиот диск (Сл. 11).
Поставете го дискот рамно на кожата за да имате добра контрола
при користењето.
2 За прецизен третман на помали места и добра видливост на
третираното место (Сл. 12), користете го горниот дел од дискот што
стрчи над врвот од главата (Сл. 13).
3 За прецизен третман и за многу брзо отстранување цврста кожа,
користете го тесниот раб на горниот исфрлен дел од дискот (Сл. 14).
Движете го дискот нежно напред-назад преку кожата што сакате да ја
третирате. Не притискајте пресилно. Ако притискате пресилно, дискот
може да престане да се врти.
Чистење
- Дискот за отстранување сува и груба кожа чистете го со
испорачаната (Сл. 15) четкичка за чистење. Извадете го дискот и
исчистете ја внатрешноста и надворешноста на главата со
четкичката (Сл. 16) за чистење.
- Доколку сакате, може да ги исплакнете дискот за отстранување сува
и груба кожа и внатрешноста на главата за отстранување сува и
груба кожа под млаз вода (Сл. 17). Уредот можете да го чистите со
влажна крпа (Сл. 18).
Совет: Исто така, одвреме-навреме, можете да ги чистите дискот за
отстранување сува и груба кожа и внатрешноста на главата за
отстранување сува и груба кожа со средство за дезинфекција.
Чување
Ако патувате, извадете ја главата за отстранување сува и груба кожа
од уредот. Со тоа се заштитува абразивниот диск, а исто така, се
спречува и предметите во непосредна близина да се оштетат од
абразивниот диск.
Замена
Заменете го дискот за отстранување сува и груба кожа, кога ќе му се
намали ефикасноста. Препорачуваме да го менувате дискот најмалку
еднаш годишно (BCR372).
За да купите додатоци или резервни делови, посетете го
www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто
така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на
Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со
светска гаранција).
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја
страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со
меѓународната гаранција.
Ограничување на гаранцијата
Деловите што се подложни на нормално абење (како деловите за
сечење и дисковите за отстранување сува и груба кожа) не се
опфатени со меѓународната гаранција.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла
заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU) (Сл. 19).
- Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена
батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот отпад од
домаќинствата (Сл. 20) (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ
до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за
да може професионално лице да ја отстрани батеријата на
полнење.
- Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно
собирање на електрични и електронски производи и батерии на
полнење. Правилното отстранување помага да се спречат
негативни последици за животната средина и здравјето на човекот.
Вадење на батеријата на полнење
Вадете ја батеријата на полнење само кога ќе го фрлате
производот. Пред да ја отстраните батеријата, проверете дали
производот е исклучен од ѕидниот штекер и дали батеријата е
целосно празна.
Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост кога
ракувате со алати за отворање на производот и кога ја фрлате
батеријата на полнење.
1 Извадете го задниот и/или предниот панел од уредот со
шрафцигер. Отстранувајте ги сите завртки и/или делови сѐ додека
не ја видите печатената плоча со батеријата на полнење.
2 Извадете ја батеријата на полнење.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips BCR430/00 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare