Hendi 231852 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Item: 231852
VEGETABLE CUTTER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
58
RO
Stimate client,
Vă mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citii cu atenia acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordai o atenie deosebită
regulilor de sigurană.
Reguli de sigurană
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizai niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
59
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări Speciale de Sigurană
Acest aparat este destinat exclusiv tăierii și răzuirii zarzavaturilor proaspete (de exemplu
morcovi, cartofi, varză etc.) cu ajutorul unor discuri tăietoare adecvate, în scopuri
comerciale. Orice altă utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea
persoanelor.
Aparatul nu trebuie utilizat la tăierea alimentelor congelate sau a cărnii ori peștelui cu
oase etc.
Utilizați aparatul doar în conformitate cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restaurantelor,
cantinelor sau barurilor etc.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) Mențineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări deschise.
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă
și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al
unui sistem de control separat.
Nu scoateți niciodată din circuit comutatoarele de siguranță ale aparatului.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare
electrică înainte de a efectua operațiuni de curățare, întreținere sau depozitare.
AVERTISMENT! Mențineți ÎNTOTDEAUNA degetele, părul lung și hainele la depărtare de
piesele în mișcare.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 15 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
60
RO
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu spălați aparatul cu apă sau sub jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și
crește riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Nu mutați aparatul în timp ce acesta funcționează. Scoateți aparatul din priză atunci
când îl deplasați și țineți-l de partea din fund.
Nu folosiți aparatul fără ingrediente în el pentru a evita supraîncălzirea.
AVERTISMENT! Trebuie multă atenție la manipularea discurilor tăietoare. Dacă este ne
-
cesar, purtați mănuși de protecție (nu sunt furnizate).
Destinaia produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Aparatul este destinat exclusiv tăierii și răzuirii
legumelor proaspete (de exemplu morcovi, car-
tofi, varză etc.) cu ajutorul unor discuri tăietoare
adecvate, în scopuri comerciale. Orice altă utili-
zare poate provoca avarierea aparatului sau acci-
dentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalaia de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
1. OBSERVAII GENERALE
1.1. DESCRIERE
Tocătorul multifuncțional de legume poate felia,
toca, rade, așchia și tăia în cuburi diverse produse
alimentare (pentru prepararea legumelor și fructe-
lor crude și gătite).
Datorită gamei sale de cuțite de tocare, dispozitivul
este ideal pentru restaurante, bucătării cu grad ri-
dicat de utilizare, instituții și mici companii.
1.2. MĂSURI GENERALE DE PRECAUIE
Tocătorul de legume trebuie operat numai de către
personal calificat, familiarizat cu instrucțiunile de
utilizare și siguranță incluse în acest manual.
În cazul rotației personalului, instruirea profesiona-
lă este necesară.
Deși dispozitivul este dotat cu diverse sisteme de
siguranță, evitați contactul cu discurile de tocare și
cu elementele în mișcare.
Înainte de a efectua orice operațiune de curățare și
întreținere, verificați dacă dispozitivul este deconec-
tat de la sursa de alimentare cu energie.
Verificați periodic cablurile și elementele electrice.
Nu utilizați dispozitivul pentru a tăia produse ali-
mentare congelate. Îndepărtați toate părțile dure
ale produselor alimentare înainte de tocare, pentru
a evita deteriorarea lamelor de tăiere.
Nu înlocuiți singuri piesele dispozitivului. Contactați
centrul de service autorizat.
61
RO
2. DATE TEHNICE
2.1. FIȘĂ DE DATE
Model Dimensiuni
mm
Greutate
Kg
Putere
Wai
Conectare
Electrică
RPM
Disc
Nivelul de
zgomot
231852 500X250X(H)470 26 750W 230V ~50Hz 300 RPM < 60 dB
2.2. CONDIII DE LIVRARE ȘI DEBARASAREA AMBALAJULUI
Tocătorul de legume este ambalat într-o cutie din
carton robustă cu marginile interioare profilate,
care garantează integritatea dispozitivului pe du-
rata transportării.
Fiecare dispozitiv include:
• Manual de utilizare și întreținere.
• Disc de evacuare
.
Toate componentele ambalajului (cutie din carton,
spumă, benzi etc.) Pot fi debarasate cu ușurință ca
deșeuri municipale
.
3. INSTALARE
3.1. INSTALAREA DISPOZITIVULUI
Conectarea și instalarea dispozitivului trebuie
efectuată de către personal calificat.
AVERTISMENT: Atât sistemul, cât și locul în care
echipamentul urmează să fie instalat trebuie să
respecte prevederile de siguranță și sănătate, pre-
cum și alte reglementări în vigoare.
Producătorul și vânzătorul nu vor fi trași la răs-
pundere pentru nicio pagubă indirectă rezultată
în urma nerespectării reglementărilor meniona-
te mai sus.
Amplasați Dispozitivul Pe O Suprafață Întinsă, Ni-
velată, Uscată Și Stabilă, Departe De Orice Sursă
De Căldură Și De Apă.
3.2. CONEXIUNILE ELECTRICE
Dispozitivul este dotat cu un cablu electric și un
întrerupător termomagnetic care oprește echipa-
mentul în caz de contact accidental al operatorului
cu piesele în mișcare.
Dispozitivul trebuie împământat conform regle-
mentărilor locale în vigoare.
Producătorul și vânzătorul nu vor fi trași la răspundere pentru nicio pagubă directă sau indirectă rezultată în urma nerespectării reglemen-
tărilor locale în vigoare.
Tocătorul de legume este produs pentru a fi utilizat cu un cablu de conectare cu fază unică de 230V ~50Hz. Dacă tensiunea este diferită de
cea specificată pe fișa cu caracteristicile tehnice, vă rugăm să contactați vânzătorul.
CONEXIUNE MONOFAZICĂ
3.3. MĂSURI DE SIGURANĂ ȘI INSTRUIREA UTILIZATORULUI FINAL
Personalul competent responsabil cu instalarea și
conexiunile electrice ale dispozitivului va răspun-
de și de instruirea utilizatorilor finali. Măsurile de
siguranță obligatorii trebuie comunicate utilizato-
rilor finali. Acest manual de utilizare este furnizat
împreună cu fiecare dispozitiv.
62
RO
4. UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
4.1. COMENZILE
Comenzile și ledul de funcționare sunt amplasate
pe partea superioară a dispozitivului, în centrul ba-
zei de aluminiu.
1. Butonul verde de pornire (I)
2. Butonul roșu de oprire (O)
4.2. MONTAJUL DISCURILOR
Ridicați mânerul de blocare așa cum este indicat
în imaginea nr. 1 Și deschideți capacul. Îndepărtați
ejectorul și poziționați discul corespunzător. Închi-
deți capacul. Apăsați butonul de pornire pentru a
prinde automat discurile în poziția corectă.
Deschiderea capacului (imaginea nr. 1) Poziția discului (imaginea nr. 2)
MANIPULAI CU ATENIE LAMELE DISCURILOR!
4.3. DISCURI - ECHIPAMENTUL STANDARD
IMAGINE NR. PIESĂ MĂRIMEA
Discuri de tocare
280300 3mm
280416 5mm
280317 7mm
Discuri de feliere
280102 2mm (3 lame)
280126 4mm (2 lame)
63
RO
4.4. UTILIZAREA DISCURILOR
Dispozitivul este furnizat împreună cu un ejector
montat pe tija de comandă. Dezactivați sistemul de
închidere al capacului și ridicați-l pentru a scoate
ejectorul (a se consulta imaginea. 1)
Înainte de utilizare verificați starea de curățenie a
camerelor de tocare, a tijei de comandă, a ejecto-
rului și a discurilor de tocare.
1) Feliere, tocare și răzuire
Montați ejectorul pe suprafața plană a tijei de
comandă.
Montați discul necesar (feliere, tocare sau alte
- opțiuni
.
- Rotiți discurile în sens orar pentru a introduce
baioneta și continuați până în momentul în care
atinge nitul
.
- Rotiți discul în direcția opusă dacă doriți să-l scoa-
teți și ridicați-l cu ajutorul orificiilor pentru degete
de pe marginile discului
.
- Închideți și blocați capacul
.
2) Tăierea în felii foarte subțiri sau cuburi (opțiune)
Instalați ejectorul.
Instalați discul de așchiere/tăiere în cuburi în car-
casă și verificați dacă a fost montat corect (carca-
sa trebuie să fie curată). Marginea superioară a
discului de așchiere/tăiere în cuburi trebuie să fie
amplasată ușor sub partea superioară a corpului
dispozitivului.
Instalați apoi discul de feliere având aceeași di-
mensiune ca și discul de așchiere/tăiere în cuburi
și închideți capacul.
5. OPERAIUNI DE CURĂARE ȘI ÎNTREINERE
5.1. INFORMAII GENERALE ȘI PRODUSE UTILIZATE PENTRU CURĂARE
Înainte de a efectua orice operațiune de curățare și
întreținere, verificați dacă dispozitivul este oprit și
cablul este deconectat de la sursa de alimentare
cu energie.
Curățați zilnic foarte bine discurile pentru a asigu-
ra operarea corectă și durata de viață mai lungă a
dispozitivului.
Discurile de tăiere și ejectorul trebuie curățate cu
un jet de apă caldă.
Curățați dispozitivul, în special ansamblul de dis-
curi, numai cu o lavetă sau un burete înmuiat în
apă caldă. Îndepărtați foarte bine toate resturile de
produse alimentare pentru a preveni schimbarea
poziției discurilor.
Deschideți capacul și slăbiți nitul 1 potrivit imaginii
nr.3. Scoateți capacul și spălați-l cu un jet de apă
caldă.
Curățați suprafețele cu apă caldă cu săpun, alcool,
detergenți non-abrazivi sau apă fără clor ori sub-
stanțe care au la bază sodă (apă clorurată, acid
clorhidric).
Nu utilizați niciodată produse abrazive, bureți din
oțel sau produse similare, întrucât pot deteriora
suprafața, învelișul sau corpul dispozitivului.
Pentru curățare utilizați produse de igienizare
non-toxice.
imaginea nr. 3
64
RO
5.2. ÎN CAZUL UNOR PROBLEME DE FUNCIONARE
Atunci când ledul de funcționare cu lumină albă
de pe panou este aprins și dispozitivul nu porneș-
te, verificați dacă mânerul și capacul sunt închise.
Micro-comutatoarele de siguranță sunt activate în
acest mod. Micro-comutatoarele de siguranță pre-
vin pornirea dispozitivului atunci când siguranțele
nu sunt activate.
În cazul în care apar probleme de funcționare, de-
conectați dispozitivul și contactați centrul de servi-
ce sau personalul calificat.
Nu porniți dispozitivul și nici nu încercați să-l repa-
rați dumneavoastră.
5.3. DISPOZITIV INACTIV PENTRU O PERIOADĂ MARE DE TIMP
Dacă tocătorul de legume nu va mai fi utilizat pen-
tru o perioadă mare de timp, deconectați-l și cură-
țați-l foarte bine împreună cu accesoriile. Utilizați
ulei alb de parafină (sau orice produs similar) pen-
tru a proteja toate piesele dispozitivului.
Aceste produse, compuse în principal din sub-
stanțe uleioase și detergenți și disponibile în pul-
verizatoare cilindrice pentru o aplicare ușoară, fac
suprafețele din aluminiu să strălucească și previn
umezeala și coroziunea.
Vă recomandăm să acoperiți dispozitivul cu o husă
din nailon (sau produse similare).
SCHEMA ELECTRICĂ
Circuit de control
Motor CA
Pornire-Oprire
electronica
65
RO
TOCĂTOR DE LEGUME – LISTA PIESELOR DE SCHIMB
66
78
26
25
77
22
75
74
72
73
68
67
64
63
62
30
9
14
8
7
5
4
321
10
15
16
17
18
19
23
24
27
28
31
32
33
36
37
38
39
35
41
42
43
57
58
60
45
47
48
53
56
59
34
51
79
34
21
5
54
65
76
54
40
71
70
20 21
22
11
29
46
52
55
69
44
61
11
12
13
6
50
49
Nr. Denumirea piesei Nr. Denumirea piesei Nr. Denumirea piesei
1 Braț cu mâner 28 Nit 55 Șurub
2 Șurub 29 Șurub 56 Capacul frontal al motorului
3 Braț cu mâner 30 Stator 57 Cheie pătrată
4 Garnitură 31 Rotor 58 Capac cuzinet
5 Garnitură 32 Ax motor 59 Garnitură ulei
6 Șurub garnitură 33 Garnitură elastică 60 Capac cuzinet
7 Capacul împingătorului 34 Cuzinet 61 Ax canelat
8 Împingător 35 Garnitură ondulată 62 Șurub
9 Container de alimentare mic 36 Capacul din spate al motorului 63 Piuliță
10 Container 37 Ventilator 64 Cuzinet
11 Suport pentru magnet 38 Garnitură elastică 65 Șurub
12 Oțel magnetic 39 Ejector 66 Roată fixă
13 Șurub 40 Centrul discului 67 Curea
14 Disc de răzuire G003 41 Dispozitiv de evacuare 68 Roată pentru curea
15 Disc 42 Ax de evacuare 69 Piuliță
16 Arc 43 Comutator de pornire 70 Contactor
17 Cârlig 44 Comutator de oprire 71 Suportul contactorului
18 Nit 45 Nit 72 Șurub
19 Mâner de blocare 46 Șaibă plată 73 Suportul cutiei electrice
20 Șaibă plată 47 Placă de fixare 74 Cutie electrică
21 Șaibă elastică 48 Șurub 75 Baza inferioară
22 Șurub 49 Micro-comutator-a 76 Clamă
23 Axul containerului cu capac 50 Micro-comutator-b 77 Condensator
24 Garnitură 51 Șaibă plată 78 Placă inferioară
25 Cablu de alimentare 52 Șurub 79 Picior
26 Corp 53 Suport motor
27 Suport pentru magnet 54 Șurub
66
RO
Garanie
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-08-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hendi 231852 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru