Femi SMARTY 330 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

www.femi.it
IT
BANCO MULTIFUNZIONE PIEGHEVOLE
EN
FOLDING MULTI-PURPOSE WORK BENCH
DE
KLAPPBARER MULTIFUNKTIONSTISCH
FR
BANC PLIANT MULTIFONCTION
ES
BANCO MULTIFUNCIÓN PLEGABLE
PT
BANCADA MULTIFUNCIONAL ARTICULADA
NL
OPKLAPBARE MULTIFUNCTIONELE
WERKBANK
FI
TAITETTAVA MONITOIMIPÖYTÄ
DA
MULTIFUNKTIONSBORD
SV
HOPFÄLLBAR MÅNGSIDIG ARBETSBÄNK
NO
SAMMENSLÅBAR FLERFUNKSJONELL BENK
PL
WIELOFUNKCYJNY STÓŁ SKŁADANY
RU
СКЛАДНОЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ВЕРСТАК
BG
СГЪВАЕМ МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН ПЛОТ
HR
VIŠENAMJENSKI PREKLOPNI STOL
SR
VIŠEFUNKCIONALNI PREKLOPNI RADNI STO
EL
ΑΝΑΔΙΠΛΩΜΕΝΟΣ ΠΑΓΚΟΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
LV
SALOKĀMS DAUDZFUNKCIJU DARBGALDS
LT
DAUGIAFUNKCIS SULANKSTOMAS STALAS
RO
BANC MULTIFUNCȚIONAL PLIABIL
SK
SKLADACIA MULTIFUNKČNÁ DOSKA
HU
HAJLÍTHATÓ MULTIFUNKCIONÁLIS PULT
ET
MULTIFUNKTSIONAALNE KOKKUKLAPITAV
PINK
CS
SKLÁDACÍ MULTIFUNKČNÍ DESKA
SL
VEČNAMENSKA ZLOŽLJIVA MIZA
TR
KATLANABİLEN ÇOK FONKSİYONLU TEZGAH
360 MULTY
330 SMARTY
2
IT
Lingua Originale
(conservare per usi futuri)
EN
Translation of the original instructions
(please retain for future reference)
DE
Übersetzung der Originalanleitung
(bitte für künftigen bedarf aufbewahren)
FR
Traduction de la langue Originale
(conserver pour tout usage futur)
ES
Traducción de las instrucciones originales
(conservar para consultas futuras)
PT
Tradução do idioma original
(conservar para usos futuros)
NL
Vertaling van de oorspronkelijke tekst
(bewaren voor gebruik in de toekomst)
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
(säilytä myöhempää tarvetta varten)
DA
Oversættelse af de originale anvisninger
(opbevar til senere brug)
SV
Översättning originalspråket
(förvara för framtida användning)
NO
Oversettelse fra originalt språk
(oppbevares for senere bruk)
PL
Tłumaczenie z języka oryginału
(zachować do przyszłego wykorzystania)
RU
Перевод с языка оригинала
(сохранить для дальнейшего
использования)
BG
Превод от оригиналния език
(съхранете за бъдеща употреба)
HR
Prijevod sa originalnoga jezika
(čuvajte za buduću uporabu)
SR
Prevod sa originalnog jezika
(sačuvajte za buduću upotrebu)
EL
Μετάφραση από την Πρωτότυπη Γλώσσα
(διατηρηστε για μελλοντικη χρηση)
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
(saglabāt turpmākai izmantošanai)
LT
Vertimas iš originalo kalbos
(saglabāt turpmākai izmantošanai)
RO
Traducere din limba originală
(a se conserva pentru a fi utilizate în viitor)
SK
Preklad z pôvodného jazyka
(uchovajte pre budúce použitie)
HU
Magyar nyelven
(őrizze meg egy későbbi felhasználáshoz)
ET
Originaaljuhiste tõlge
(hoidke juhend alles)
CS
Překlad původního jazyku
(uchovejte pro budoucí použití)
SL
Prevod originalnih navodil
(shranite jih za bodočo rabo)
TR
Orjnal dl çevrs
(gelecekte kullanilmak üzere saklayiniz)
IT
MANUALE D’USO
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D’UTILISATION
ES
MANUAL DE USO
PT
MANUAL DE USO
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
FI
KÄYTTÖOPAS
DA
BRUGERVEJLEDNING
SV
BRUKSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
SR
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
EL
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
ET
KASUTUSJUHEND
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NAVODILA ZA UPORABO
TR
KULLANMA KILAVUZU
3
IT .................................................................................pagine 4-5-6-7-8-9-11-30-43
EN ..................................................................................pages 4-5-6-7-8-9-11-30-43
DE ..................................................................................Seiten 4-5-6-7-8-9-11-30-43
FR ..................................................................................pages 4-5-6-7-8-9-11-30-44
ES ............................................................................... páginas 4-5-6-7-8-9-11-31-44
PT ............................................................................... páginas 4-5-6-7-8-9-11-31-44
NL .............................................................................. pagina’s 4-5-6-7-8-9-12-31-45
FI .................................................................................... sivut 4-5-6-7-8-9-12-31-45
DA .....................................................................................side 4-5-6-7-8-9-12-32-45
SV .....................................................................................sida 4-5-6-7-8-9-12-32-46
NO ....................................................................................sider 4-5-6-7-8-9-12-32-46
PL ..................................................................................strony 4-5-6-7-8-9-12-32-46
RU ........................................................................... страницы 4-5-6-7-8-9-13-33-47
BG ............................................................................страници 4-5-6-7-8-9-13-33-47
HR ...............................................................................stranice 4-5-6-7-8-9-13-33-47
SR ................................................................................. strane 4-5-6-7-8-9-13-33-48
EL ................................................................................σελίδες 4-5-6-7-8-9-13-34-48
LV ......................................................................................4-5-6-7-8-9-14-34-48 lpp
LT ............................................................................. puslapiai 4-5-6-7-8-9-14-34-49
RO ..................................................................................pagini 4-5-6-7-8-9-14-34-49
SK ..................................................................................strany 4-5-6-7-8-9-14-35-49
HU ...............................................................................4-5-6-7-8-9-14-35-50 oldalak
ET .........................................................................................lk 4-5-6-7-8-9-15-35-50
CS ..................................................................................strany 4-5-6-7-8-9-15-35-50
SL ...................................................................................strani 4-5-6-7-8-9-15-36-51
TR ...............................................................4-5-6-7-8-9-15-36-51 numaralı sayfalar
4
IT
Per tutte le NOTE DI AVVERTENZA
fare riferimento al documento “NORME DI
SICUREZZA GENERALI allegato.
EN
For all WARNING NOTES please refer to the
attached “GENERAL SAFETY REGULATIONS”
document
DE
Für alle WARNHINWEISE wird auf
das beigefügte Dokument “ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN verwiesen.
FR
Pour toutes les NOTES
D’AVERTISSEMENT se reporter au document
« NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ » en
annexe.
ES
Para más información sobre cualquier
tipo de NOTA DE ADVERTENCIA, consultar
el documento “NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD” adjunto.
PT
Para todas as NOTAS DE ADVERTÊNCIA,
consulte o documento “NORMAS DE
SEGURANÇA GERAIS“ anexo.
NL
Zie voor alle WAARSCHUWINGEN
het bijgevoegde document ALGEMENE
VEILIGHEIDSNORMEN.
FI
YLEISISTÄ VAROVAISUUTTA
KOSKEVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ on tietoa
liitteenä olevassa asiakirjassa ”YLEISET
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET”.
DA
Hvad angår ADVARSLER henvises der
til det vedlagte dokument “GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER.
SV
För alla VARNINGSMEDDELANDEN,
se bifogat dokument ”ALLMÄNNA
SÄKERHETSBESTÄMMELSER .
NO
Når det gjelder alle
SIKKERHETSANMERKNINGER, vennligst
referer til det vedlagte dokumentet
“GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER”.
PL
Wszystkie OSTRZEŻENIA można znaleźć
w załączonym dokumencie „OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”.
RU
Подробное описание всех
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ содержится в
документе «ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ», прилагаемом к данному
руководству.
BG
За всички ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ направете
справка с приложения документ ОБЩИ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
HR
Za sva UPOZORENJA pogledajte prilog
“OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE”.
SR
Za sva UPOZORENJA pogledajte
priloženi dokument “OPŠTE BEZBEDNOSNE
ODREDBE..
EL
Για όλες τις ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ανατρέξτε στο συνημμένο
έγγραφο «ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
LV
Attiecībā uz visām BRĪDINĀJUMU
PIEZĪMĒM skatiet pievienoto dokumentu “
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI”.
LT
Dėl ĮSPĖJAMŲJŲ PASTABŲ žr. į pridėtą
„BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS“
dokumentą.
RO
Pentru toate NOTELE DE AVERTIZARE
consultați documentul “NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE anexat.
SK
Všetky UPOZORNENIA nájdete v priloženom
dokumente „VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
PREDPISY“.
HU
Minden FIGYELMEZTETÉS esetében
hivatkozni kell a csatolt „ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK” című
dokumentumra.
ET
Kõigi HOIATUSTE kohta leiab lisainfot
komplektis olevast dokumendist “ÜLDISED
OHUTUSNÕUDED.
CS
Všechna UPOZORNĚnaleznete
v přiloženém dokumentu „VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY“.
SL
V zvezi z OPOZORILI si oglejte priloženi
dokument “TEMELJNI VARNOSTNI PREDPISI«.
TR
UYARI NOTLARI çn ektek “GENEL
GÜVENLİK STANDARTLARINA bakınız.
5
IT
PERICOLO-ATTENZIONE!
EN
DANGER-WARNING!
DE
GEFAHR-
ACHTUNG!
FR
DANGER-ATTENTION!
ES
PELIGRO-¡ATENCIÓN!
PT
PERIGO-ATENÇÃO!
NL
GEVAAR-LET OP!
FI
VAARA-VAROITUS!
DA
FARE-GIV AGT!
SV
FARA-VARNING!
NO
FARE-VÆR OPPMERKSOM!
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO-UWAGA!
RU
ОПАСНОСТЬ-ВНИМАНИЕ!
BG
ОПАСНОСТ-ВНИМАНИЕ!
HR
OPASNOST-POZOR!
SR
OPASNOST-
PAŽNJA!
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ-ΠΡΟΣΟΧΗ!
LV
BĪSTAMI-BRĪDINĀJUMS!
LT
PAVOJUS-DĖMESIO!
RO
PERICOL-ATENȚIE!
SK
NEBEZPEČENSTVO-
POZOR!
HU
FIGYELEM! VESZÉLY!
ET
OHTLIK-TÄHELEPANU!
CS
POZOR-NEBEZPEČÍ!
SL
NEVARNOST-POZOR!
TR
TEHLİKE-DİKKAT!
IT
Nota
EN
Note
DE
Anmerkung
FR
Remarque
ES
Nota
PT
Nota
NL
Opmerking
FI
Huomio
DA
Obs
SV
Obs
NO
Anmerkning
PL
Uwaga
RU
Примечание
BG
Забележка
HR
Napomena
SR
Napomena
EL
Σημείωση
LV
Piezīme
LT
Pastaba
RO
Notă
SK
Poznámka
HU
Megjegyzés
ET
Märkus
CS
Poznámka
SL
Opomba
TR
Not
IT
DIVIETO
EN
PROHIBITION
DE
VERBOT
FR
INTERDICTION
ES
PROHIBICIÓN
PT
PROIBIÇÃO
NL
VERBOD
FI
KIELTO
DA
FORBUD
SV
FÖRBUD
NO
FORBUD
PL
ZAKAZ
RU
ЗАПРЕЩЕНИ
BG
ЗАБРАНАЕ
HR
ZABRANA
SR
ZABRANA
EL
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
LV
AIZLIEGUMS
LT
DRAUDŽIAMA
RO
INTERZIS
SK
ZÁKAZ
HU
TILOS
ET
KEELATUD
CS
ZÁKAZ
SL
PREPOVED
TR
YASAKTIR
IT
Divieto di utilizzo guanti da lavoro
EN
Use of work gloves is prohibited
DE
Das Tragen von Arbeitshandschuhen ist verboten
FR
Interdiction d’utiliser
des gants de travail
ES
Prohibido utilizar guantes de trabajo
PT
É proibido
utilizar luvas de trabalho
NL
Verbod op gebruik van werkhandschoenen
FI
Työkäsineiden käyttökielto
DA
Forbud mod brug af arbejdshandsker
SV
Förbjudet att använda arbetshandskar
NO
Forbudt å bruke arbeidshansker
PL
Zakaz wykorzystania rękawic roboczych
RU
Запрещение использовать
рабочие перчатки
BG
Забрана за употреба на работни ръкавици
HR
Zabrana uporabe radnih rukavica
SR
Zabrana korišćenja radnih rukavica
EL
Απαγόρευση της χρήσης γαντιών προστασίας
LV
Aizliegts izmantot darba
cimdus
LT
Draudžiama naudoti darbines pirštines
RO
Interzicerea utilizării
mănușilor de muncă
SK
Zákaz používať pracovné rukavice
HU
Munkakesztyű
használata tilos
ET
Töökinnaste kasutamine keelatud
CS
Zákaz použití
pracovních rukavic
SL
Prepoved uporabe delovnih rokavic
TR
İş eldven
kullanmak yasaktır
IT
Corretto
EN
Correct
DE
Richtig
FR
Correct
ES
Correcto
PT
Correto
NL
Correct
FI
Oikein
DA
Korrekt
SV
Rätt
NO
Riktig
PL
Prawidłowy
RU
Правильно
BG
Правилно
HR
Točno
SR
Tačno
EL
Σωστό
LV
Pareizs
LT
Teisinga
RO
Corect
SK
Správne
HU
Helyes
ET
Õige
CS
Správně
SL
Pravilno
TR
Doğru
IT
NON corretto
EN
NOT correct
DE
NICHT richtig
FR
NON correct
ES
Incorrecto
PT
NÃO correto
NL
NIET correct
FI
Väärin
DA
IKKE korrekt
SV
FEL
NO
IKKE riktig
PL
NIEprawidłowy
RU
Неправильно
BG
НЕправилно
HR
NE točno
SR
NE tačno
EL
ΜΗ σωστό
LV
NAV pareizs
LT
Neteisinga
RO
INCORECT
SK
NESPRÁVNE
HU
NEM helyes
ET
Vale
CS
NESPRÁVNĚ
SL
Napačno
TR
Doğru DEĞİL
6
IT
Prima di procedere leggere il foglio “NORME DI SICUREZZA
GENERALI”
EN
Before proceeding, please read the “GENERAL SAFETY
REGULATIONS” sheet
DE
Vor dem Weiterarbeiten das Blatt “ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” lesen
FR
Avant de procéder lire la notice
« NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ »
ES
Antes de realizar cualquier tipo
de operación, leer las “NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD”
PT
Antes de
continuar, ler atentamente a folha “NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS”
NL
Lees alvorens verder te gaan eerst de “ALGEMENE VEILIGHEIDSNROMEN”
FI
Lue “YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET” ennen kuin jatkat
DA
Læs først de “GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER”
SV
Innan du
fortsätter, läs bladet ”ALLMÄNNA SÄKERHETSBESTÄMMELSER”
NO
Les
nøye gjennom arket “GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER” før du går
videre
PL
Przed kontynuowaniem przeczytać arkusz “OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”
RU
Перед тем как приступить к работе, необходимо
прочитать листок «ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ»
BG
Преди работа, прочетете листа “ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ”
HR
Prije svega pročitajte poglavlje “OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE”
SR
Pre svega pročitajte poglavlje “OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE”
EL
Πριν συνεχίσετε διαβάστε το δελτίο «ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ»
LV
Pirms turpināt, izlasiet lapu “VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI”
LT
Prieš pradedant, reikia perskaityti perskaityti lapelį „BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLĖS“
RO
Înainte de a continua, citiţi șa „NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE”
SK
Pred pokračovaním si prečítajte hárok „VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY“
HU
Mielőtt továbblépne, olvassa el az
“ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK“ című dokumentumot
ET
Enne
alustamist lugege „ÜLDISTE OHUTUSNÕUETE” lehte
CS
Především si
přečtěte list „OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY”
SL
Pred pričetkom dela
preberite list s “TEMELJNIMI VARNOSTNIMI PREDPISI”
TR
Devam etmeden
önce “GENEL GÜVENLİK STANDARTLARI” sayfasına bakınız.
IT
Leggere la pagina identifi cata dal simbolo
EN
Read the page identifi ed
by the symbol
DE
Die mit folgendem Symbol gekennzeichnete Seite lesen
FR
Lire la page identifi ée par le symbole
ES
Leer la página indicada con
el símbolo
PT
Ler a página identifi cada pelo símbolo
NL
Lees de pagina
aangeduid met het symbool
FI
Lue sivu, jossa on symboli
DA
Løs siden,
som identifi ceres af symbolet
SV
Läs sidan som är märkt med symbolen
NO
Les siden som identifi seres av symbolet
PL
Przeczytać stronę oznaczoną
symbolem
RU
Прочитать страницу, обозначенную символом
BG
Прочетете
страницата, идентифицирана със символа
HR
Pročitajte stranicu označenu
simbolom
SR
Pročitajte stranu označenu simbolom
EL
Διαβάστε τη σελίδα
που προσδιορίζεται από το σύμβολο
LV
Izlasiet lapu, kas apzīmēta ar simbolu
LT
Skaityti simboliu pažymėtą puslapį
RO
Citiți pagina identifi cată cu simbolul
SK
Prečítajte si stranu označenú symbolom
HU
Olvassa el a szimbólummal
ellátott oldalt
ET
Lugege lehte, mis on tähistatud sümboliga
CS
Přečtěte si
stranu označenou symbolem
SL
Preberite stran s simbolom
TR
le sembolü le
tanımlanan sayfayı okuyunuz
IT
Potenza
EN
Power
DE
Leistung
FR
Puissance
ES
Potencia
PT
Potência
NL
Vermogen
FI
Teho
DA
Styrke
SV
Eff ekt
NO
Eff ekt
PL
Moc
RU
Мощность
BG
Мощност
HR
Snaga
SR
Snaga
EL
Ισχύς
LV
Jauda
LT
Galia
RO
Putere
SK
Výkon
HU
Teljesítmény
ET
Võimsus
CS
Výkon
SL
Moč
TR
Güç
7
IT
Velocità
EN
Speed
DE
Geschwindigkeit
FR
Vitesse
ES
Velocidad
PT
Velocidade
NL
Snelheid
FI
Nopeus
DA
Hastighed
SV
Hastighet
NO
Hastighet
PL
Prędkość
RU
Скорость
BG
Скорост
HR
Brzina
SR
Brzina
EL
Ταχύτητα
LV
Ātrums
LT
Greitis
RO
Viteză
SK
Rýchlosť
HU
Sebesség
ET
Kiirus
CS
Rychlost
SL
Hitrost
TR
Hız
IT
Rumore
EN
Noise
DE
Schallpegel
FR
Bruit
ES
Ruido
PT
Ruído
NL
Geluid
FI
Melu
DA
Støj
SV
Buller
NO
Støy
PL
Hałas
RU
Уровень шума
BG
Шум
HR
Buka
SR
Buka
EL
Θόρυβος
LV
Troksnis
LT
Triukšmas
RO
Zgomot
SK
Hluk
HU
Zaj
ET
Müra
CS
Hlučnost
SL
Hrup
TR
Gürültü
IT
Peso
EN
Weight
DE
Gewicht
FR
Poids
ES
Peso
PT
Peso
NL
Gewicht
FI
Paino
DA
Vægt
SV
Vikt
NO
Vekt
PL
Ciężar
RU
Вес
BG
Тегло
HR
Težina
SR
Težina
EL
Βάρος
LV
Svars
LT
Svoris
RO
Greutate
SK
Hmotnosť
HU
Súly
ET
Kaal
CS
Hmotnost
SL
Teža
TR
Ağırlık
IT
Tensione/Frequenza
EN
Voltage/Frequency
DE
Spannung/Frequenz
FR
Tension/Fréquence
ES
Tensión /Frecuencia
PT
Tensão/Frequência
NL
Spanning/Frequentie
FI
Jännite/taajuus
DA
Spænding/Frekvens
SV
Spänning/frekvens
NO
Spenning/Frekvens
PL
Napięcie/Częstotliwość
RU
Напряжение/Частота
BG
Напрежение/Честота
HR
Napon/Frekvencija
SR
Napon/Frekvencija
EL
Tάση/Συχνότητα
LV
Spriegums/Frekvence
LT
Įtampa/Dažnis
RO
Tensiune/Frecvență
SK
Napätie/Frekvencia
HU
Feszültség/
Frekvencia
ET
Pinge/Sagedus
CS
Napětí /Frekvence
SL
Napetost/frekvenca
TR
Gerlm/Frekans
IT
MONTAGGIO
EN
ASSEMBLY
DE
MONTAGE
FR
ASSEMBLAGE
ES
MONTAJE
PT MONTAGEM NL
MONTAGE
FI
KOKOONPANO
DA
MONTERING
SV
MONTERING
NO
MONTERING
PL
MONT
RU МОНТАЖ BG
МОНТАЖ
HR
MONTIRANJE
SR
MONTIRANJE
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
LV
MONTĀŽA
LT
MONTAVIMAS
RO
MONTAJ
SK
MONTÁŽ
HU
ÖSSZESZERELÉS
ET
PAIGALDUS
CS
MONTÁŽ
SL
MONTAŽA
TR
MONTAJ
IT
REGOLAZIONI
EN
ADJUSTMENTS
DE
EINSTELLUNGEN
FR
RÉGLAGES
ES
REGULACIONES
PT REGULAÇÕES NL
AFSTELLINGEN
FI
SÄÄDÖT
DA
JUSTERINGER
SV
JUSTERINGAR
NO
REGULERINGER
PL
REGULACJE
RU РЕГУЛИРОВКА BG
НАСТРОЙКИ
HR
NAMJEŠTANJA
SR
PODEŠAVANJA
EL
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
LV
REGULĒŠANA
LT
NUSTATYMAI
RO
REGLAJE
SK
NASTAVENIA
HU BEÁLLÍTÁSOK ET
REGULEERIMINE
CS
SEŘÍZENÍ
SL
NASTAVITVE
TR
AYARLAR
IT
UTILIZZO
EN
USE
DE
VERWENDUNG
FR
UTILISATION
ES
USO
PT
UTILIZAÇÃO
NL
GEBRUIK
FI
KÄYTTÖ
DA
ANVENDELSE
SV
ANVÄNDNING
NO
BRUK
PL
UŻYTKOWANIE
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
BG
УПОТРЕБА
HR
UPORABA
SR
UPOTREBA
EL
ΧΡΗΣΗ
LV
LIETOŠANA
LT
NAUDOJIMAS
RO
UTILIZARE
HU
HASZNÁLAT
ET
KASUTAMINE
CS
POUŽITÍ
SL
UPORABA
TR
KULLANIM
8
IT
MANUTENZIONE
EN
MAINTENANCE
DE
WARTUNG
FR
ENTRETIEN
ES
MANTENIMIENTO
PT
MANUTENÇÃO
NL
ONDERHOUD
FI
HUOLTO
DA
VEDLIGEHOLDELSE
SV
UNDERHÅLL
NO
VEDLIKEHOLD
PL
KONSERWACJA
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
BG
ПОДДРЪЖКА
HR
ODRŽAVANJE
SR
ODRŽAVANJE
EL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
LV
TEHNISKĀ APKOPE
LT
PRIEŽIŪRA
RO
ÎNTREȚINERE
SK
ÚDRŽBA
HU
KARBANTART
ET
HOOLDUS
CS
ÚDRŽBA
SL
VZDRŽEVANJE
TR
BAKIM
IT
Misure e distanze da rispettare
EN
Measurements and distances to be observed
DE
Einzuhaltende Abmessungen und Abstände
FR
Mesures et distances à
respecter
ES
Medidas y distancias que se han de respetar
PT
Medidas e distâncias
a respeitar
NL
Te respecteren metingen en afstanden
FI
Noudatettavat mitat ja
etäisyydet
DA
Mål og afstande, der skal overholdes
SV
Mått och avstånd som ska
respekteras
NO
Mål og avstander som må overholdes
PL
Wymiary i odległości,
których należy przestrzegać
RU
Подлежащие соблюдению размеры и расстояния
BG
Размери и разстояния, които да се спазват
HR
Mjere i razdaljine koje trebate
poštivati
SR
Mere i razdaljine koje moraju da se poštuju
EL
Μεγέθη και αποστάσεις
προς τήρηση
LV
Izmēri un attālumi, kas jāievēro
LT
Matmenys ir atstumai, kurių
reikia laikytis
RO
Măsuri și distanţe ce trebuie respectate
SK
Miery a vzdialenosti,
ktoré je nutné dodržiavať
HU
Betartandó mértékek és távolságok
ET
Nõutavad
vahemaad ja mõõdud
CS
Míry a vzdálenosti, které je třeba dodržovat
SL
Velikosti in
razdalje, ki jih je treba upoštevati
TR
Dkkate alınacak boyut ve mesafeler
IT
Operazione da eseguire con PRUDENZA
EN
Operation to be performed
with CARE
DE
Arbeitsgang erfordert VORSICHT
FR
Opération à eff ectuer
avec PRUDENCE
ES
Operación que se debe realizar con PRECAUCIÓN
PT
Operação que deve ser efetuada com CUIDADO
NL
Handelingen die
VOORZICHTIG dienen te worden uitgevoerd
FI
Toimenpide on tehtävä VAROEN
DA
Handlinger, som skal udføres med LET HÅND
SV
Åtgärder som ska utföras
med FÖRSIKTIGHET
NO
Inngrep som må utføres med FORSIKTIGHET
PL
Operacja, którą należy wykonać z zachowaniem OSTROŻNOŚCI
RU
Действия,
которые следует выполнять с ОСТОРОЖНОСТЬЮ
BG
Операция, която да
се извършва с ПРЕДПАЗЛИВОСТ
HR
Vršite izvedbu ove radnje POZORNO
SR
Radnje koje morate da obavljate PAŽLJIVO
EL
Λειτουργία προς εκτέλεση
με ΠΡΟΣΟΧΗ
LV
Darbības, kas jāveic ar PIESARDZĪBU
LT
Operacija, kurią
reikia atlikti ATSARGIAI
RO
Operațiune ce trebuie efectuată cu PRUDENȚĂ
SK
Operácia, ktorú je potrebné vykonať veľmi OPATRNE
HU
Körültekintéssel
végzendő MŰVELET
ET
Protseduur nõuab ETTEVAATLIKKUST
CS
Operace,
které je třeba provést OPATRNĚ
SL
Postopek izvedite PREVIDNO
TR
Dkkatle
yapılacak İŞLEM
9
IT
Operazione da eseguire con FORZA
EN
Operation to be performed
with FORCE
DE
Arbeitsgang erfordert KRAFTAUFWAND
FR
Opération à
eff ectuer avec FORCE
ES
Operación que se debe realizar con FUERZA
PT
Operação que deve ser efetuada com FORÇA
NL
Handelingen die KRACHT
dienen te worden uitgevoerd
FI
Toimenpide on tehtävä VOIMALLA
DA
Handlinger, som skal udføres med STYRKE
SV
Åtgärder som ska utföras med
KRAFT
NO
Inngrep som utføres med KRAFT
PL
Operacja, którą należy
wykonać z wykorzystaniem SIŁY
RU
Действия, которые следует выполнять
с ПРИМЕНЕНИЕМ СИЛЫ
BG
Операция, която да се извършва със СИЛА
HR
Vršite izvedbu ove radnje NASILNO
SR
Radnje koje morate da obavljate
NASILNO
EL
Διαδικασία προς εκτέλεση με ΠΡΟΣΟΧΗ
LV
Darbības, kas
jāveic ar SPĒKU
LT
Operacija, kuriai atlikti reikia JĖGOS
RO
Operațiune ce
trebuie efectuată cu FORȚĂ
SK
Operácia, ktorú je potrebné vykonať SILOU
HU
Erővel végzendő MŰVELET
ET
Protseduur nõuab JÕUDU
CZ
Operace,
které je třeba provést SILOU
SL
Postopek izvedite Z USTREZNO MOČJO
TR
Kuvvet le yapılacak İŞLEM
IT PULIZIA EN
CLEANING
DE
REINIGUNG
FR
NETTOYAGE
ES
LIMPIEZA
PT LIMPEZA NL
REINIGING
FI
PUHDISTUS
DA
RENGØRING
SE
RENGÖRING
NO
RENGJØRING
PL
CZYSZCZENIE
RU ЧИСТКА
BG
ПОЧИСТВАНЕ
HR
ČIŠĆENJE
SR
ČIŠĆENJE
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
LV
TĪRĪŠANA
LT
VALYMAS
RO
CURĂȚARE
SK
ČISTENIE
HU TISZTÍTÁS ET
PUHASTAMINE
CZ
ČIŠTĚNÍ
SL
ČIŠČENJE
TR
TEMİZLİK
IT VERIFICHE EN
CHECKS
DE
KONTROLLEN
FR
VÉRIFICATIONS
ES
CONTROLES
PT VERIFICAÇÕES NL
CONTROLES
FI
TARKISTUKSET
DA
EFTERSYN
SV
VERIFIERINGAR
NO
KONTROLLER
PL
KONTROLE
RU ПРОВЕРКИ BG
ПРОВЕРКИ
HR
PREGLED
SR
PROVERE
EL
ΕΛΕΓΧΟΙ
LV
PĀRBAUDES
LT
PATIKROS
RO
VERIFICĂRI
SK
PREVIERKY
HU ELLENŐRZÉS ET
KONTROLLID
CS
PROVĚRKY
SL
PREGLEDI
TR
KONTROLLER
IT
Oggetto da RICICLARE
EN
Object to be RECYCLED
DE
Gegenstand
zum RECYCLING
FR
Objet à RECYCLER
ES
Objeto RECICLABLE
PT
Objeto a RECICLAR
NL
Te RECYCLEN object
FI
Kierrätettävä esine
DA
GENBRUGSMATERIALER
SV
Föremål som ska ÅTERVINNAS
NO
Gjenstand som RESIRKULERES
PL
Obiekt do RECYKLINGU
RU
Подлежит ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ
BG
Предмет за РЕЦИКЛИРАНЕ
HR
Predmet za RICIKLAŽU
SR
Predmet koji morate da RECIKLIRATE
EL
Αντικείμενο προς ανακύκλωση
LV
PĀRSTRĀDES objekts
LT
Objektai, kuriuos reikia PERDIRBTI
RO
Obiect de RECICLAT
SK
Použitie
na ČISTENIE
HU
ÚJRAHASZNOSÍTANDÓ termék
ET
Ringlusse võetav
toode
CS
Recyklovatelný výrobek
SL
Predmet za RECIKLIRANJE
TR
GERİ
DÖNÜŞTÜRÜLECEK nesne
10
1
2
10
4
4
5
2
6
5
10
2
3
4
4
3
2
6
1
6
8
7
5
360 MULTY
330 SMARTY
11
EN
1. Bench support structure
2. Extendible support extensions
3. Bar stopper (MULTY)
4. Support legs
5. Tool support brackets
6. Clamp for locking equipment to bench
7. Electrical connection points (MULTY)
8. Integrated tool drawer (MULTY)
9. Handle (MULTY)
10. Rest roller
11. User Manual
12. Manual “GENERAL SAFETY
REGULATIONS”
DE
1. Tragende Tischkonstruktion
2. Ausziehbare Aufl ageverlängerungen
3. Anschlagstab (MULTY)
4. Stützbeine
5. Werkzeug-Haltebügel
6. Spannzangen am Tisch
7. Elektrische Anschlusspunkte (MULTY)
8. Eingebauter Werkzeugkasten (MULTY)
9. Griff (MULTY)
10. Aufl agerolle
11. Gebrauchs- und Wartungsanleitung
12. Anleitung „ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN”
FR
1. Structure portante banc
2. Rallonges d’appui extensibles
3. Butée (MULTY)
4. Jambes d’appui
5. Brides de support outils
6. Pinces d’attache pour le blocage sur le
banc
7. Points de raccordement électrique
(MULTY)
8. Caisse à outils intégrée (MULTY)
9. Poignée (MULTY)
10. Rouleau d’appui
11. Manuel d’utilisation
12. Manuel des NORMES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
ES
1. Estructura de soporte del banco
2. Prolongaciones de apoyo extensibles
3. Sujetabarra (MULTY)
4. Pies de apoyo
5. Soporte de herramientas
6. Pinzas de unión para bloquear al banco
7. Puntos de conexión eléctrica (MULTY)
8. Caja de herramientas integrada
(MULTY)
9. Manilla (MULTY)
10. Rodillo de apoyo
11. Manual de uso
12. Manual “NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD”
PT
1. Estrutura de sustentação
da bancada
2. Extensões de apoio prolongáveis
3. Retentor para barra (MULTY)
4. Pernas de apoio
5. Suportes para ferramentas
6. Pinças de fi xação para o bloqueio na
bancada
7. Pontos de ligação elétrica (MULTY)
8. Caixa de ferramentas integrada
(MULTY)
9. Pega (MULTY)
10. Rolo de apoio
11. Manual de uso
12. Manual “NORMAS DE SEGURANÇA
GERAIS”
IT
1. Struttura portante banco
2. Prolunghe di appoggio estensibili
3. Fermobarra (MULTY)
4. Gambe di appoggio
5. Staff e di supporto utensili
6. Pinze di attacco per il bloccaggio al
banco
7. Punti di collegamento elettrico (MULTY)
8. Cassetta portautensili integrata (MULTY)
9. Maniglia (MULTY)
10. Rullo di appoggio
11. Manuale d’uso
12. Manuale “NORME DI SICUREZZA
GENERALI”
12
NL
1. Draagstructuur werkbank
2. Uitschuifbare verlengstukken
3. Stangblokkering (MULTY)
4. Steunpoten
5. Draagbeugels gereedschappen
6. Klemmen voor blokkering op de
werkbank
7. Elektrische aansluitpunten (MULTY)
8. Ingebouwde gereedschapskist (MULTY)
9. Handgreep (MULTY)
10. Steunrol
11. Gebruikshandleiding
12. Handleiding
“VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN
ALGEMENE AARD”
FI
1. Pöydän kantava rakenne
2. Pidennettävät tukijatko-osat
3. Tangon pidike (MULTY)
4. Tukijalat
5. Työkalujen tukikannattimet
6. Kiinnityspihdit pöytään lukitsemista
varten
7. Sähköliitäntäkohdat (MULTY)
8. Sisäänrakennettu työkalulaatikko
(MULTY)
9. Kahva (MULTY)
10. Tukirulla
11. Käyttöopas
12. YLEISTEN
TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN opas
DA
1. Bærende del til bænk
2. Udvidelige støtteforlængelser
3. Stoppestang (MULTI)
4. Støtteben
5. Støttestænger til værktøj
6. Fastgørelsesklemmer til låsning ved
bænken
7. Elektriske tilslutningspunkter (MULTI)
8. Integreret værktøjskasse (MULTI)
9. Håndtag (MULTI)
10. Understøtningsrulle
11. Brugervejledning
12. Vejledning om “GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER”
SV
1. Vit stödram
2. Utdragbara stödytor
3. Stånghållare (MULTY)
4. Stödben
5. Verktygsstöd
6. Tvingar för fasthållning på bänken
7. Elektrisk anslutningspunkt (MULTY)
8. Inbyggd verktygslåda (MULTY)
9. Handtag (MULTY)
10. Stödvals
11. Bruksanvisning
12. Manual ”ALLMÄNNA
SÄKERHETSBESTÄMMELSER”
NO
1. Benkens støttestruktur
2. Uttrekkbare skjøteledninger
3. Støttestag (MULTY)
4. Støttebein
5. Braketter for verktøystøtte
6. Klemmetenger for låsing av benk
7. Elektriske koblingspunkter (MULTY)
8. Integrert verktøykasse (MULTY)
9. Håndtak (MULTY)
10. Støttevalse
11. Bruksanvisning
12. Veiledning med ”GENERELLE
SIKKERHETSFORSKRIFTER”
PL
1. Konstrukcja nośna stołu
2. Rozszerzalne przedłużki wspornikowe
3. Listwa zaciskowa (MULTY)
4. Nogi wspornikowe
5. Pomocnicze wsporniki narzędzi
6. Szczypce zaciskowe do blokowania stołu
7. Przyłącza elektryczne (MULTY)
8. Wbudowana skrzynka narzędziowa
(MULTY)
9. Uchwyt (MULTY)
10. Rolka wsporcza
11. Instrukcja obsługi
12. Instrukcja „OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”
13
RU
1. Несущая конструкция
верстака
2. Раздвижные опоры
3. Фиксатор штанги (MULTY)
4. Опорные ножки
5. Опорные кронштейны для
инструмента
6. Зажимы для крепления на верстаке
7. Точки для электрического
соединения (MULTY)
8. Встроенный ящик для инструмента
(MULTY)
9. Рукоятка (MULTY)
10. Опорный ролик
11. Руководство для пользователя
12. Руководство «ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ»
BG
1. Носеща структура на плот
2. Помощни удължаващи се
разклонители
3. Ограничител на летва (MULTY)
4. Подпорни крака
5. Скоби за поддържане на инструмент
6. Щипки за закачане за блокиране на
плота
7. Точки на електрическо свързване
(MULTY)
8. Вградена кутия за инструменти
(MULTY)
9. Дръжка (MULTY)
10. Подпорен валяк
11. Ръководство за употреба
12. Ръководство „ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ“
HR
1. Nosiva konstrukcija stola
2. Proširivi potporni produžeci
3. Graničnik šipke (MULTY)
4. Potporne noge
5. Pomoćni podupirači
6. Stezna kliješta za blokiranje stola
7. Električne spojne točke (MULTY)
8. Integrirani alatni okvir (MULTY)
9. Ručica (MULTY)
10. Valjak naslanjanja
11. Priručnik za uporabu
12. Priručnik „OPĆE SIGURNOSNE
MJERE”
SR
1. Noseća struktura stola
2. Izvlačeći produžeci
3. Blokada za cevi (MULTY)
4. Potporne noge
5. Nosači za alat
6. Klešta za pričvršć ivanje na stol
7. Električne priključne tačke (MULTY)
8. Integrisana alatna kutija (MULTY)
9. Ručka (MULTY)
10. Valjak naslanjanja
11. Priručnik za upotrebu
12. Priručnik "OPŠTE BEZBEDNOSNE
ODREDBE"
EL
1. Δομή στήριξης πάγκου
2. Επεκτάσιμες δομές στήριξης
3. Στοπ μπάρας (MULTY)
4. Πόδια στήριξης
5. Αναβολείς στήριξης εργαλείων
6. Τσιμπίδες σύνδεσης για την
ακινητοποίηση του πάγκου
7. Σημεία ηλεκτρικής σύνδεσης (MULTY)
8. Ενσωματωμένη θήκη εργαλείων
9. Χειρολαβή (MULTY)
10. Κύλινδρος στήριξης
11. Εγχειρίδιο χρήσης
12. Εγχειρίδιο ‘’ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ’’
14
LT
1. Laikančioji stalo konstrukcija
2. Prailginamos atramos
3. Tvirtinimo užtvaras (MULTY)
4. Atraminės kojelės
5. Įrankių laikymo gembės
6. Tvirtinimo žnyplės blokavimui prie stalo
7. Elektros jungties vietos (MULTY)
8. Integruotas įrankių stalčius (MULTY)
9. Rankena (MULTY)
10. Atraminis velenas
11. Naudotojo vadovas
12. Vadovas „BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLĖS“
RO
1. Structură portantă banc
2. Brațe de susținere extensibile
3. Opritor bară (MULTY)
4. Picioare de sprijin
5. Console sprijin scule
6. Clești de prindere pentru blocarea
bancului
7. Punctele de conexiune electrică
(MULTY)
8. Trusă de scule integrată (MULTY)
9. Mâner (MULTY)
10. Rolă de suport
11. Manual de utilizare
12. Manual „NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE”
SK
1. Nosná konštrukcia dosky
2. Vysúvacie operné predĺženia
3. Zarážka tyče (MULTY)
4. Podperné nohy
5. Nosné konzoly náradia
6. Spojovacie svorky na zaistenie na dosku
7. Body elektrického pripojenia (MULTY)
8. Zabudovaná skrinka na náradie
(MULTY)
9. Rukoväť (MULTY)
10. Oporný valec
11. Návod na používanie
12. Návod „VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY“
HU
1. Hordozható pult szerkezet
2. Nyújtható tartó-hosszabbító elemek
3. Rúdtartó (MULTY)
4. Tartólábak
5. Eszköztartó kengyel
6. Pulthoz rögzítő kapcsoló fogók
7. Áram bekötési pontok (MULTY)
8. Beépített eszköztartó doboz (MULTY)
9. Kar (MULTY)
10. Tartógörgő
11. Felhasználói kézikönyv
12. „ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK” kézikönyv
LV
1. Darbgalda atbalsta konstrukcija
2. Paplašināmie atbalsta pagarinātāji
3. Aiztures stienis (MULTY)
4. Atbalsta kājas
5. Instrumentu balsteņi
6. Stiprinājuma knaibles darbgalda
bloķēšanai
7. Elektriskie pieslēguma punkti (MULTY)
8. Integrēta instrumentu kasete (MULTY)
9. Rokturis (MULTY)
10. Atbalsta veltnis
11. Ekspluatācijas rokasgrāmata
12. Lapa „VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS
NOTEIKUMI”
15
ET
1. Pingi tugikonstruktsioon
2. Laiendatavad külgtoed
3. Lati stopper (MULTY)
4. Tugijalad
5. Tööriistade tugikronsteinid
6. Ühendusliistud lukustamiseks lauale
7. Elektriühenduspunktid (MULTY)
8. Integreeritud tööriistakast (MULTY)
9. Käepide (MULTY)
10. Tugirull
11. Kasutusjuhend
12. Juhend “ÜLDISED OHUTUSJUHISED”
CS
1. Nosná konstrukce desky
2. Vysunovací opěrná prodloužení
3. Zarážka tyče (MULTY)
4. Podpěrné nohy
5. Nosné konzoly nářadí
6. Spojovací svorky pro zajištění k desce
7. Body elektrického zapojení (MULTY)
8. Zabudovaná kazeta na nářadí (MULTY)
9. Rukojeť (MULTY)
10. Opěrný válec
11. Návod k použití
12. Návod „OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY“
SL
1. Nosilno ogrodje mize
2. Podaljški za naslon
3. Zatič (MULTY)
4. Nosilne noge
5. Nosilci za orodje
6. Primeži za pritrditev na mizo
7. Točke za električni priklop (MULTY)
8. Vgrajen predal za orodje (MULTY)
9. Ročaj (MULTY)
10. Podporni valj
11. Navodila za uporabo
12. Navodil »TEMELJNI VARNOSTNI
PREDPISI«
TR
1. Tezgah taşıyıcı yapısı
2. Uzatılablen dayama uzatmaları
3. Çubuk tespt aparatı (MULTY)
4. Dayama ayakları
5. Takım destek drsekler
6. Tezgaha sabtleme çn tespt pensler
7. Elektrk bağlantı noktaları (MULTY)
8. Bütünleşk takım taşıyıcı kaset (MULTY)
9. Tutma yer (MULTY)
10. Dayanak tamburu
11. Kullanma kılavuzu
12. “GENEL GÜVENLİK KURALLARI”
kılavuzu
13.
16
2
1
1
1235 mm
260 mm
290 mm
1070 mm
220 mm
150 mm
360 MULTY
330 SMARTY
17
12
11
x 4 x 4
x 4
x 4
x 4
330 SMARTY
18
12
11
x 2
x 4
x 4
x 4
x 4
x 4
x 4
x 4
x 1
x 4
x 4
x 4
360 MULTY
19
≤ 20 Kg
360 MULTY
330 SMARTY
20
65 cm
1
2
34
5
6
7
8
330 SMARTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Femi SMARTY 330 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru