Femi 8.28.62.20 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

www.femi.it
BD 31-462
8.28.62.20
IT
LEVIGATRICE a Nastro / Disco Serie
EN
Belt / Disc SANDER series
DE
BAND- / TELLERSCHLEIFMASCHINE Serie
FR
PONCEUSE à Bande / Disque Série
ES
PULIDORA de cinta / disco serie
PT
POLIDORA de Fita / Disco Série
NL
Schuurmachine met band / schijf serie
FI
Hihna-/lautashiomakone, sarja
DA
BÅND- / SKIVEPUDSEMASKINE Serie
SV
BAND/SKIVSLIPMASKIN Serie
NO
BÅNDSLIPER / skive serie
PL
SZLIFIERKA taśmowo-tarczowa Seria
RU
КОМБИНИРОВАННЫЙ ЛЕНТОЧНО-ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК серия
BG
ШЛАЙФМАШИНА с Лента / Диск Серия
HR
Serijska BRUSILICA s trakom/diskom
SR
Tračna/disk BRUSILICA serije
EL
ΤΡΙΒΕΙΟ με ιμάντα/δίσκο - σειρά
LV
Lentes un diska SLĪPMAŠĪNAS SĒRIJA
LT
Juostinis / diskinis ŠLIFUOKLIS Serija
RO
MAȘINĂ DE ȘLEFUIT cu Bandă/Disc Serie
SK
Pásová/kotúčová leštička séria
HU
Szalagos / Tárcsás CSISZOLÓGÉP Sorozat
ET
Lint/ketaslihvija seeriast
CS
Pásová / Kotoučová BRUSKA Série
SL
POLIRKA s trakom/kolutom
TR
Bantlı / Dskl PERDAHLAMA MAKİNESİ Ser
2
IT
Istruzioni originali
(conservare per usi futuri)
EN
Translation of the original instructions
(please retain for future reference)
DE
Übersetzung der originalanleitung
(bitte für künftigen bedarf aufbewahren)
FR
Traduction des instructions originales
(conserver pour tout usage futur)
ES
Traducción de las instrucciones originales
(conservar para consultas futuras)
PT
Tradução das instruções originais
(conservar para usos futuros)
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
(bewaren voor gebruik in de toekomst)
FI
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
(säilytä myöhempää tarvetta varten)
DA
Oversættelse af de originale anvisninger
(opbevar til senere brug)
SV
Översättning av bruksanvisning i original
(förvara för framtida användning)
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
(oppbevares for senere bruk)
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
(zachować do przyszłego wykorzystania)
RU
Перевод оригинала инструкций
(сохранить для дальнейшего использования)
BG
Превод на оригиналните инструкции
(съхранете за бъдеща употреба)
HR
Prijevod originalnih uputa
(čuvajte za buduću uporabu)
SR
Prevod originalnih uputstava
(sačuvajte za buduću upotrebu)
EL
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
(διατηρηστε για μελλοντικη χρηση)
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
(saglabāt turpmākai izmantošanai)
LT
Originalių instrukcijų vertimas
(saglabāt turpmākai izmantošanai)
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
(a se conserva pentru a fi utilizate în viitor)
SK
Preklad pôvodných pokynov
(uchovajte pre budúce použitie)
HU
Eredeti utasítás fordítása
(őrizze meg egy későbbi felhasználáshoz)
ET
Originaaljuhendite tõlge
(hoidke juhend alles)
CS
Překlad původních pokynů
(uchovejte pro budoucí použití)
SL
Prevod izvirnih navodil
(shranite jih za bodočo rabo)
TR
Orjnal talmatların tercümes
(gelecekte kullanilmak üzere saklayiniz)
IT
MANUALE D’USO
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D’UTILISATION
ES
MANUAL DE USO
PT
MANUAL DE USO
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
FI
KÄYTTÖOPAS
DA
BRUGERVEJLEDNING
SV
BRUKSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
SR
PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE
EL
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
ET
KASUTUSJUHEND
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NAVODILA ZA UPORABO
TR
KULLANMA KILAVUZU
3
IT ..........................................pagine 4-5-6-7-8-9-10-12-20-21-30-60-80-81-83
EN ...........................................pages 4-5-6-7-8-9-10-12-20-21-31-60-80-81-83
DE ...........................................Seiten 4-5-6-7-8-9-10-12-20-21-32-61-80-81-84
FR ...........................................pages 4-5-6-7-8-9-10-12-20-21-33-61-80-81-84
ES ........................................páginas 4-5-6-7-8-9-10-12-20-21-34-62-80-81-85
PT ........................................páginas 4-5-6-7-8-9-10-13-20-21-35-62-80-81-85
NL ....................................... pagina’s 4-5-6-7-8-9-10-13-20-21-36-63-80-81-86
FI ............................................. sivut 4-5-6-7-8-9-10-13-20-21-37-63-80-81-86
DA .............................................. side 4-5-6-7-8-9-10-13-20-21-38-64-80-81-87
SV .............................................. sida 4-5-6-7-8-9-10-13-20-21-39-64-80-81-87
NO .............................................sider 4-5-6-7-8-9-10-14-20-21-40-65-80-81-88
PL ...........................................strony 4-5-6-7-8-9-10-14-20-21-41-65-80-81-88
RU .................................... страницы 4-5-6-7-8-9-10-14-20-21-42-66-80-81-89
BG .....................................страници 4-5-6-7-8-9-10-14-20-21-43-67-80-81-90
HR ........................................ stranice 4-5-6-7-8-9-10-14-20-21-44-67-80-81-91
SR ...........................................strane 4-5-6-7-8-9-10-15-20-21-45-68-80-81-91
EL .........................................σελίδες 4-5-6-7-8-9-10-15-20-21-46-68-80-81-92
LV ................................................4-5-6-7-8-9-10-15-20-21-47-69-80-81-92 lpp
LT ...................................... puslapiai 4-5-6-7-8-9-10-15-20-21-48-69-80-81-93
RO ........................................... pagini 4-5-6-7-8-9-10-15-20-21-49-70-80-81-93
SK ...........................................strany 4-5-6-7-8-9-10-16-20-21-50-70-80-81-94
HU ........................................ 4-5-6-7-8-9-10-16-20-21-51-71-80-81-94 oldalak
ET .................................................. lk 4-5-6-7-8-9-10-16-20-21-52-71-80-81-95
CS ...........................................strany 4-5-6-7-8-9-10-16-20-21-53-72-80-81-95
SL ............................................strani 4-5-6-7-8-9-10-17-20-21-54-72-80-81-96
TR ........................4-5-6-7-8-9-10-17-20-21-55-73-80-81-96 numaralı sayfalar
4
IT
Per tutte le NOTE DI AVVERTENZA
fare riferimento al documento “NORME DI
SICUREZZA GENERALI allegato.
EN
For all WARNING NOTES please refer to the
attached “GENERAL SAFETY REGULATIONS”
document
DE
Für alle WARNHINWEISE wird auf
das beigefügte Dokument “ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN verwiesen.
FR
Pour toutes les NOTES D’AVERTISSEMENT
se reporter au document « NORMES
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ » en annexe.
ES
Para más información sobre cualquier
tipo de NOTA DE ADVERTENCIA, consultar
el documento “NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD” adjunto.
PT
Para todas as NOTAS DE ADVERTÊNCIA,
consulte o documento “NORMAS DE
SEGURANÇA GERAIS“ anexo.
NL Zie voor alle WAARSCHUWINGEN
het bijgevoegde document “ALGEMENE
VEILIGHEIDSNORMEN”.
FI
YLEISISTÄ VAROVAISUUTTA
KOSKEVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ on tietoa
liitteenä olevassa asiakirjassa ”YLEISET
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET”.
DA
Hvad angår ADVARSLER henvises der
til det vedlagte dokument “GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER.
SV
För alla VARNINGSMEDDELANDEN,
se bifogat dokument ”ALLMÄNNA
SÄKERHETSBESTÄMMELSER .
NO
Når det gjelder alle
SIKKERHETSANMERKNINGER, vennligst
referer til det vedlagte dokumentet “GENERELLE
SIKKERHETSFORSKRIFTER”.
PL
Wszystkie OSTRZEŻENIA można znaleźć
w załączonym dokumencie „OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”.
RU
Подробное описание всех
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ содержится в
документе «ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ», прилагаемом к данному
руководству.
BG
За всички ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ направете
справка с приложения документ ОБЩИ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
HR
Za sva UPOZORENJA pogledajte prilog
“OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE”.
SR
Za sva UPOZORENJA pogledajte
priloženi dokument “OPŠTE BEZBEDNOSNE
ODREDBE..
EL
Για όλες τις ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ανατρέξτε στο συνημμένο
έγγραφο «ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
LV
Attiecībā uz visām BRĪDINĀJUMU PIEZĪMĒM
skatiet pievienoto dokumentu “ VISPĀRĒJIE
DROŠĪBAS NOTEIKUMI”.
LT
Dėl ĮSPĖJAMŲJŲ PASTABŲ žr. į pridėtą
„BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS“
dokumentą.
RO
Pentru toate NOTELE DE AVERTIZARE
consultați documentul “NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE anexat.
SK
Všetky UPOZORNENIA nájdete v priloženom
dokumente „VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
PREDPISY“.
HU
Minden FIGYELMEZTETÉS esetében
hivatkozni kell a csatolt „ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK” című
dokumentumra.
ET
Kõigi HOIATUSTE kohta leiab lisainfot
komplektis olevast dokumendist “ÜLDISED
OHUTUSNÕUDED.
CS
Všechna UPOZORNĚnaleznete
v přiloženém dokumentu „VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY“.
SL
V zvezi z OPOZORILI si oglejte priloženi
dokument “TEMELJNI VARNOSTNI PREDPISI«.
TR
UYARI NOTLARI çn ektek “GENEL
GÜVENLİK STANDARTLARINA bakınız.
5
IT
PERICOLO-ATTENZIONE!
EN
DANGER-WARNING!
DE
GEFAHR-
ACHTUNG!
FR
DANGER-ATTENTION!
ES
PELIGRO-¡ATENCIÓN!
PT
PERIGO-ATENÇÃO!
NL
GEVAAR - LET OP!
FI
VAARA-VAROITUS!
DA
FARE-GIV AGT!
SV
FARA-VARNING!
NO
FARE-VÆR OPPMERKSOM!
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO-UWAGA!
RU
ОПАСНОСТЬ-ВНИМАНИЕ!
BG
ОПАСНОСТ-ВНИМАНИЕ!
HR
OPASNOST-POZOR!
SR
OPASNOST-
PAŽNJA!
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ-ΠΡΟΣΟΧΗ!
LV
BĪSTAMI-BRĪDINĀJUMS!
LT
PAVOJUS-DĖMESIO!
RO
PERICOL-ATENȚIE!
SK
NEBEZPEČENSTVO-
POZOR!
HU
FIGYELEM! VESZÉLY!
ET
OHTLIK-TÄHELEPANU!
C2
POZOR-
NEBEZPEČÍ!
SL
NEVARNOST-POZOR!
TR
TEHLİKE-DİKKAT!
IT
Nota
EN
Note
DE
Anmerkung
FR
Remarque
ES
Nota
PT
Nota
NL
Opmerking
FI
Huomio
DA
Obs
SV
Obs
NO
Anmerkning
PL
Uwaga
RU
Примечание
BG
Забележка
HR
Napomena
SR
Napomena
EL
Σημείωση
LV
Piezīme
LT
Pastaba
RO
Notă
SK
Poznámka
HU
Megjegyzés
ET
Märkus
CS
Poznámka
SL
Opomba
TR
Not
IT
DIVIETO
EN
PROHIBITION
DE
VERBOT
FR
INTERDICTION
ES
PROHIBICIÓN
PT
PROIBIÇÃO
NL
VERBOD
FI
KIELTO
DA
FORBUD
SV
FÖRBUD
NO
FORBUD
PL
ZAKAZ
RU
ЗАПРЕЩЕНИ
BG
ЗАБРАНАЕ
HR
ZABRANA
SR
ZABRANA
EL
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
LV
AIZLIEGUMS
LT
DRAUDŽIAMA
RO
INTERZIS
SK
ZÁKAZ
HU
TILOS
ET
KEELATUD
CS
ZÁKAZ
SL
PREPOVED
TR
YASAKTIR
IT
Divieto di utilizzo guanti di lavoro
EN
Use of work gloves is prohibited
DE
Das Tragen von Arbeitshandschuhen ist verboten
FR
Interdiction d’utiliser
des gants de travail
ES
Prohibido utilizar guantes de trabajo
PT
É proibido
utilizar luvas de trabalho
NL
Gebruik van werkhandschoenen is verboden
FI
Työkäsineiden käyttökielto
DA
Forbud mod brug af arbejdshandsker
SV
Förbjudet att använda arbetshandskar
NO
Forbudt å bruke arbeidshansker
PL
Zakaz wykorzystania rękawic roboczych
RU
Запрещение использовать
рабочие перчатки
BG
Забрана за употреба на работни ръкавици
HR
Zabrana uporabe radnih rukavica
SR
Zabrana korišćenja radnih rukavica
EL
Απαγόρευση της χρήσης γαντιών προστασίας
LV
Aizliegts izmantot darba
cimdus
LT
Draudžiama naudoti darbines pirštines
RO
Interzicerea utilizării
mănușilor de muncă
SK
Zákaz používať pracovné rukavice
HU
Munkakesztyű
használata tilos
ET
Töökinnaste kasutamine keelatud
CS
Zákaz použití
pracovních rukavic
SL
Prepoved uporabe delovnih rokavic
TR
İş eldven
kullanmak yasaktır
IT
Corretto
EN
Correct
DE
Richtig
FR
Correct
ES
Correcto
PT
Correto
NL
Correct
FI
Oikein
DA
Korrekt
SV
Rätt
NO
Riktig
PL
Prawidłowy
RU
Правильно
BG
Правилно
HR
Točno
SR
Tačno
EL
Σωστό
LV
Pareizs
LT
Teisinga
RO
Corect
SK
Správne
HU
Helyes
ET
Õige
CS
Správně
SL
Pravilno
TR
Doğru
IT
NON corretto
EN
NOT correct
DE
NICHT richtig
FR
NON correct
ES
Incorrecto
PT
NÃO correto
NL
NIET correct
FI
Väärin
DA
IKKE
korrekt
SV
FEL
NO
IKKE riktig
PL
NIEprawidłowy
RU
Неправильно
BG
НЕправилно
HR
NE točno
SR
NE tačno
EL
ΜΗ σωστό
LV
NAV pareizs
LT
Neteisinga
RO
INCORECT
SK
NESPRÁVNE
HU
NEM helyes
ET
Vale
CS
NESPRÁVNĚ
SL
Napačno
TR
Doğru DEĞİL
6
IT
Componenti macchina
EN
Machine components
DE
Maschinen-
komponenten
FR
Composants de la machine
ES
Componentes de la
máquina
PT
Componentes da máquina
NL
Machineonderdelen
FI
Koneen
osat
DA
Maskinkomponenter
SV
Maskinkomponenter
NO
Maskinens
hovedkomponenter
PL
Części składowe maszyny
RU
Компоненты машины
BG
Машинни елементи
HR
Glavne komponente
SR
Glavne komponente
EL
Μέρη του μηχανήματος
LV
Mašīnas sastāvdaļas
LT
Staklių sudedamos
dalys
RO
Componentele utilajului
SK
Súčasti stroja
HU
A gép részei
ET
Masina osad
CS
Součásti stroje
SL
Sestavni deli stroja
TR
Makne bleşenler
IT
REGOLAZIONI
EN
ADJUSTMENTS
DE
EINSTELLUNGEN
FR
RÉGLAGES
ES
REGULACIONES
PT
REGULAÇÕES
NL
AFSTELLINGEN
FI
SÄÄDÖT
DA
JUSTERINGER
SV
JUSTERINGAR
NO
REGULERINGER
PL
REGULACJE
RU
РЕГУЛИРОВКА
BG
НАСТРОЙКИ
HR
NAMJEŠTANJA
SR
PODEŠAVANJA
EL
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
LV
REGULĒŠANA
LT
NUSTATYMAI
RO
REGLAJE
SK
NASTAVENIA
HU
BEÁLLÍTÁSOK
ET
REGULEERIMINE
CS
SEŘÍZENÍ
SL
NASTAVITVE
TR
AYARLAR
IT
MONTAGGIO
EN
ASSEMBLY
DE
MONTAGE
FR
ASSEMBLAGE
ES
MONTAJE
PT
MONTAGEM
NL
MONTAGE
FI
KOKOONPANO
DA
MONTERING
SV
MONTERING
NO
MONTERING
PL
MONT
RU
МОНТАЖ
BG
МОНТАЖ
HR
MONTIRANJE
SR
MONTIRANJE
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
LV
MONTĀŽA
LT
MONTAVIMAS
RO
MONTAJ
SK
MONTÁŽ
HU
ÖSSZESZERELÉS
ET
PAIGALDUS
CS
MONTÁŽ
SL
MONTAŽA
TR
MONTAJ
IT
Prima di procedere leggere il foglio “NORME DI SICUREZZA
GENERALI”
EN
Before proceeding, please read the “GENERAL SAFETY
REGULATIONS” sheet
DE
Vor dem Weiterarbeiten das Blatt “ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” lesen
FR
Avant de procéder lire la notice
« NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ »
ES
Antes de realizar cualquier tipo
de operación, leer las “NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD”
PT
Antes de
continuar, ler atentamente a folha “NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS”
NL
Lees
voordat u verdergaat eerst het blad met “ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN”
FI
Lue “YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET” ennen kuin jatkat
DA
Læs først de “GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER”
SV
Innan du
fortsätter, läs bladet ”ALLMÄNNA SÄKERHETSBESTÄMMELSER”
NO
Les
nøye gjennom arket “GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER” før du går
videre
PL
Przed kontynuowaniem przeczytać arkusz “OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”
RU
Перед тем как приступить к работе, необходимо
прочитать листок «ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ»
BG
Преди работа, прочетете листа “ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ”
HR
Prije svega pročitajte poglavlje “OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE”
SR
Pre svega pročitajte poglavlje “OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE”
EL
Πριν συνεχίσετε διαβάστε το δελτίο «ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ»
LV
Pirms turpināt, izlasiet lapu “VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI”
LT
Prieš pradedant, reikia perskaityti perskaityti lapelį „BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLĖS“
RO
Înainte de a continua, citiţi șa „NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE”
SK
Pred pokračovaním si prečítajte hárok „VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY“
HU
Mielőtt továbblépne, olvassa el az
“ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK“ című dokumentumot
ET
Enne
alustamist lugege „ÜLDISTE OHUTUSNÕUETE” lehte
CS
Především si
přečtěte list „OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY”
SL
Pred pričetkom dela
preberite list s “TEMELJNIMI VARNOSTNIMI PREDPISI”
TR
Devam etmeden
önce “GENEL GÜVENLİK STANDARTLARI” sayfasına bakınız.
7
IT
Prima di procedere leggere il foglio “NORME DI SICUREZZA
GENERALI”
EN
Before proceeding, please read the “GENERAL SAFETY
REGULATIONS” sheet
DE
Vor dem Weiterarbeiten das Blatt “ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” lesen
FR
Avant de procéder lire la notice
« NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ »
ES
Antes de realizar cualquier tipo
de operación, leer las “NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD”
PT
Antes de
continuar, ler atentamente a folha “NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS”
NL
Lees
voordat u verdergaat eerst het blad met “ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN”
FI
Lue “YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET” ennen kuin jatkat
DA
Læs først de “GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER”
SV
Innan du
fortsätter, läs bladet ”ALLMÄNNA SÄKERHETSBESTÄMMELSER”
NO
Les
nøye gjennom arket “GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER” før du går
videre
PL
Przed kontynuowaniem przeczytać arkusz “OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”
RU
Перед тем как приступить к работе, необходимо
прочитать листок «ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ»
BG
Преди работа, прочетете листа “ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ”
HR
Prije svega pročitajte poglavlje “OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE”
SR
Pre svega pročitajte poglavlje “OPŠTE BEZBEDNOSNE ODREDBE”
EL
Πριν συνεχίσετε διαβάστε το δελτίο «ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ»
LV
Pirms turpināt, izlasiet lapu “VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI”
LT
Prieš pradedant, reikia perskaityti perskaityti lapelį „BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLĖS“
RO
Înainte de a continua, citiţi șa „NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE”
SK
Pred pokračovaním si prečítajte hárok „VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY“
HU
Mielőtt továbblépne, olvassa el az
“ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK“ című dokumentumot
ET
Enne
alustamist lugege „ÜLDISTE OHUTUSNÕUETE” lehte
CS
Především si
přečtěte list „OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY”
SL
Pred pričetkom dela
preberite list s “TEMELJNIMI VARNOSTNIMI PREDPISI”
TR
Devam etmeden
önce “GENEL GÜVENLİK STANDARTLARI” sayfasına bakınız.
IT
Leggere la pagina identifi cata dal simbolo
EN
Read the page identifi ed
by the symbol
DE
Die mit folgendem Symbol gekennzeichnete Seite lesen
FR
Lire la page identifi ée par le symbole
ES
Leer la página indicada con
el símbolo
PT
Ler a página identifi cada pelo símbolo
NL
Lees de pagina met
het symbool
FI
Lue sivu, jossa on symboli
DA
Løs siden, som identifi ceres
af symbolet
SV
Läs sidan som är märkt med symbolen
NO
Les siden som
identifi seres av symbolet
PL
Przeczytać stronę oznaczoną symbolem
RU
Прочитать страницу, обозначенную символом
BG
Прочетете страницата,
идентифицирана със символа
HR
Pročitajte stranicu označenu simbolom
SR
Pročitajte stranu označenu simbolom
EL
Διαβάστε τη σελίδα που
προσδιορίζεται από το σύμβολο
LV
Izlasiet lapu, kas apzīmēta ar simbolu
LT
Skaityti simboliu pažymėtą puslapį
RO
Citiți pagina identifi cată cu simbolul
SK
Prečítajte si stranu označenú symbolom
HU
Olvassa el a szimbólummal
ellátott oldalt
ET
Lugege lehte, mis on tähistatud sümboliga
CS
Přečtěte si
stranu označenou symbolem
SL
Preberite stran s simbolom
TR
le sembolü
le tanımlanan sayfayı okuyunuz
8
IT
Misure e distanze da rispettare
EN
Measurements and distances to
be observed
DE
Einzuhaltende Abmessungen und Abstände
FR
Mesures
et distances à respecter
ES
Medidas y distancias que se han de respetar
PT
Medidas e distâncias a respeitar
NL
Maten en afstanden die in acht
moeten worden genomen
FI
Noudatettavat mitat ja etäisyydet
DA
Mål og
afstande, der skal overholdes
SV
Mått och avstånd som ska respekteras
NO
Mål og avstander som overholdes
PL
Wymiary i odległości, których
należy przestrzegać
RU
Подлежащие соблюдению размеры и расстояния
BG
Размери и разстояния, които да се спазват
HR
Mjere i razdaljine koje
trebate poštivati
SR
Mere i razdaljine koje moraju da se poštuju
EL
Μεγέθη και
αποστάσεις προς τήρηση
LV
Izmēri un attālumi, kas jāievēro
LT
Matmenys ir
atstumai, kurių reikia laikytis
RO
Măsuri și distanţe ce trebuie respectate
SK
Miery a vzdialenosti, ktoré je nutné dodržiavať
HU
Betartandó mértékek és
távolságok
ET
Nõutavad vahemaad ja mõõdud
CS
Míry a vzdálenosti, které
je třeba dodržovat
SL
Velikosti in razdalje, ki jih je treba upoštevati
TR
Dkkate
alınacak boyut ve mesafeler
IT
ACCENDERE la macchina
EN
SWITCH ON the machine
DE
MASCHINE einschalten
FR
DÉMARRER la machine
ES
ENCENDER
la máquina
PT
LIGAR a máquina
NL
DE MACHINE inschakelen
FI
KÄYNNISTÄ kone
DA
TÆNDE maskinen
SV
STARTA maskinen
NO
S PÅ maskinen
PL
WŁĄCZYĆ maszynę
RU
ВКЛЮЧИТЬ машину
BG
ВКЛЮЧЕТЕ машината
HR
UKLJUČITI stroj
SR
UKLJUČITE mašinu
EL
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη μηχανή
LV
IESLĒGT iekārtu.
LT
ĮJUNGTI stakles
RO
PORNIȚI mașina
SK
ZAPNÚŤ stroj
HU
A GÉP bekapcsolása
ET
KÄIVITAGE masin
CS
ZAPNĚTE stroj
SL
VKLJUČITE stroj
TR
MAKİNEYİ
açınız
IT
SPEGNERE la macchina
EN
SWITCH OFF the machine
DE
MASCHINE
ausschalten
FR
METTRE LA MACHINE hors tension
ES
APAGAR la
máquina
PT
DESLIGAR a máquina
NL
DE MACHINE uitschakelen
FI
SAMMUTA kone
DA
SLUKKE maskinen
SV
STÄNG AV maskinen
NO
SLÅ
AV maskinen
PL
WYŁĄCZYĆ maszynę
RU
ВЫКЛЮЧИТЬ машину
BG
ИЗКЛЮЧЕТЕ машината
HR
ISKLJUČITI stroj
SR
ISKLJUČITE mašinu
EL
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη μηχανή
LV
IZSLĒGT iekārtu
LT
IŠJUNGTI
stakles
RO
OPRIȚI mașina
SK
VYPNÚŤ stroj
HU
A GÉP kikapcsolása
ET
LÜLITAGE masin välja
CS
VYPNĚTE stroj
SL
IZKLJUČITE stroj
TR
MAKİNEYİ kapatınız
IT
UTILIZZO
EN
USE
DE
VERWENDUNG
FR
UTILISATION
ES
USO
PT
UTILIZAÇÃO
NL
GEBRUIK
FI
KÄYTTÖ
DA
ANVENDELSE
SV
ANVÄNDNING
NO
BRUK
PL
UŻYTKOWANIE
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
BG
УПОТРЕБА
HR
UPORABA
SR
UPOTREBA
EL
ΧΡΗΣΗ
LV
LIETOŠANA
LT
NAUDOJIMAS
RO
UTILIZARE
HU
HASZNÁLAT
ET
KASUTAMINE
CS
POUŽITÍ
SL
UPORABA
TR
KULLANIM
IT
MANUTENZIONE
EN
MAINTENANCE
DE
WARTUNG
FR
ENTRETIEN
ES
MANTENIMIENTO
PT
MANUTENÇÃO
NL
ONDERHOUD
FI
HUOLTO
DA
VEDLIGEHOLDELSE
SV
UNDERHÅLL
NO
VEDLIKEHOLD
PL
KONSERWACJA
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
BG
ПОДДРЪЖКА
HR
ODRŽAVANJE
SR
ODRŽAVANJE
EL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
LV
TEHNISKĀ APKOPE
LT
PRIEŽIŪRA
RO
ÎNTREȚINERE
SK
ÚDRŽBA
HU
KARBANTART
ET
HOOLDUS
CS
ÚDRŽBA
SL
VZDRŽEVANJE
TR
BAKIM
9
IT
Operazione da eseguire con PRUDENZA
EN
Operation to be performed
with CARE
DE
Arbeitsgang erfordert VORSICHT
FR
Opération à eff ectuer
avec PRUDENCE
ES
Operación que se debe realizar con PRECAUCIÓN
PT
Operação que deve ser efetuada com CUIDADO
NL
Handeling waarbij u
VOORZICHTIG te werk moet gaan
FI
Toimenpide on tehtävä VAROEN
DA
Handlinger, som skal udføres med LET HÅND
SV
Åtgärder som ska utföras
med FÖRSIKTIGHET
NO
Inngrep som må utføres med FORSIKTIGHET
PL
Operacja, którą należy wykonać z zachowaniem OSTROŻNOŚCI
RU
Действия, которые следует выполнять с ОСТОРОЖНОСТЬЮ
BG
Операция, която да се извършва с ПРЕДПАЗЛИВОСТ
HR
Vršite izvedbu
ove radnje POZORNO
SR
Radnje koje morate da obavljate PAŽLJIVO
EL
Λειτουργία προς εκτέλεση με ΠΡΟΣΟΧΗ
LV
Darbības, kas jāveic ar
PIESARDZĪBU
LT
Operacija, kurią reikia atlikti ATSARGIAI
RO
Operațiune
ce trebuie efectuată cu PRUDENȚĂ
SK
Operácia, ktorú je potrebné vykonať
veľmi OPATRNE
HU
Körültekintéssel végzendő MŰVELET
ET
Protseduur
nõuab ETTEVAATLIKKUST
CS
Operace, které je třeba provést OPATRNĚ
SL
Postopek izvedite PREVIDNO
TR
Dkkatle yapılacak İŞLEM
IT
Operazione da eseguire con FORZA
EN
Operation to be performed
with FORCE
DE
Arbeitsgang erfordert KRAFTAUFWAND
FR
Opération
à eff ectuer avec FORCE
ES
Operación que se debe realizar con FUERZA
PT
Operação que deve ser efetuada com FORÇA
NL
Handeling waarbij
u KRACHT moet gebruiken
FI
Toimenpide on tehtävä VOIMALLA
DA
Handlinger, som skal udføres med STYRKE
SV
Åtgärder som ska utföras med
KRAFT
NO
Inngrep som utføres med KRAFT
PL
Operacja, którą należy
wykonać z wykorzystaniem SIŁY
RU
Действия, которые следует выполнять
с ПРИМЕНЕНИЕМ СИЛЫ
BG
Операция, която да се извършва със СИЛА
HR
Vršite izvedbu ove radnje NASILNO
SR
Radnje koje morate da obavljate
NASILNO
EL
Διαδικασία προς εκτέλεση με ΠΡΟΣΟΧΗ
LV
Darbības, kas
jāveic ar SPĒKU
LT
Operacija, kuriai atlikti reikia JĖGOS
RO
Operațiune ce
trebuie efectuată cu FOĂ
SK
Operácia, ktorú je potrebné vykonať SILOU
HU
Erővel végzendő MŰVELET
ET
Protseduur nõuab JÕUDU
CS
Operace,
které je třeba provést SILOU
SL
Postopek izvedite Z USTREZNO MOČJO
TR
Kuvvet le yapılacak İŞLEM
IT
Potenza
EN
Power
DE
Leistung
FR
Puissance
ES
Potencia
PT
Potência
NL
Vermogen
FI
Teho
DA
Styrke
SV
Effekt
NO
Effekt
PL
Moc
RU
Мощность
BG
Мощност
HR
Snaga
SR
Snaga
EL
Ισχύς
LV
Jauda
LT
Galia
RO
Putere
SK
Výkon
HU
Teljesítmény
ET
Võimsus
CS
Výkon
SL
Moč
TR
Güç
IT
Tensione/Frequenza
EN
Voltage/Frequency
DE
Spannung/Frequenz
FR
Tension/Fréquence
ES
Tensión /Frecuencia
PT
Tensão/Frequência
NL
Spanning/Frequentie
FI
Jännite/taajuus
DA
Spænding/Frekvens
SV
Spänning/frekvens
NO
Spenning/Frekvens
PL
Napięcie/Częstotliwość
RU
Напряжение/Частота
BG
Напрежение/Честота
HR
Napon/Frekvencija
SR
Napon/Frekvencija
EL
Tάση/Συχνότητα
LV
Spriegums/Frekvence
LT
Įtampa/Dažnis
RO
Tensiune/Frecvență
SK
Napätie/Frekvencia
HU
Feszültség/Frekvencia
ET
Pinge/Sagedus
CS
Napětí /Frekvence
SL
Napetost/frekvenca
TR
Gerlm/Frekans
IT
Velocità
EN
Speed
DE
Geschwindigkeit
FR
Vitesse
ES
Velocidad
PT
Velocidade
NL
Snelheid
FI
Nopeus
DA
Hastighed
SV
Hastighet
NO
Hastighet
PL
Prędkość
RU
Скорость
BG
Скорост
HR
Brzina
SR
Brzina
EL
Ταχύτητα
LV
Ātrums
LT
Greitis
RO
Viteză
SK
Rýchlosť
HU
Sebesség
ET
Kiirus
CS
Rychlost
SL
Hitrost
TR
Hız
10
IT
Rumore
EN
Noise
DE
Schallpegel
FR
Bruit
ES
Ruido
PT
Ruído
NL
Geluidsniveau
FI
Melu
DA
Støj
SV
Buller
NO
Støy
PL
Hałas
RU
Уровень
шума
BG
Шум
HR
Buka
SR
Buka
EL
Θόρυβος
LV
Troksnis
LT
Triukšmas
RO
Zgomot
SK
Hluk
HU
Zaj
ET
Müra
CS
Hlučnost
SL
Hrup
TR
Gürültü
IT
Peso
EN
Weight
DE
Gewicht
FR
Poids
ES
Peso
PT
Peso
NL
Gewicht
FI
Paino
DA
Vægt
SV
Vikt
NO
Vekt
PL
Ciężar
RU
Вес
BG
Тегло
HR
Težina
SR
Težina
EL
Βάρος
LV
Svars
LT
Svoris
RO
Greutate
SK
Hmotnosť
HU
Súly
ET
Kaal
CS
Hmotnost
SL
Teža
TR
Ağırlık
IT
Operazioni di utilizzo LEVIGATRICE
EN
Operations using the SANDER
DE
Arbeitsgänge bei Verwendung als HONMASCHINE
FR
Opérations
d’utilisation POLISSEUSE
ES
Operaciones para utilizar la PULIDORA
PT
Operações de utilização como POLIDORA
NL
Gebruik als SCHUURMACHINE
FI
HIOMAKONEEN käyttötoimenpiteet
DA
Brugshandlinger POLERMASKINE
SV
Användaråtgärder HYVEL
NO
Inngrep hvor man bruker BÅNDSLIPER
PL
Operacje użytkowania POLERKI
RU
Порядок использования
ПОЛИРОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ
BG
Операции за употреба ШЛИФОВЪЧНА
МАШИНА
HR
Radnje pri uporabi stroja kao UREĐAJ ZA ŠMIRGLANJE
SR
Radnje pri upotrebi mašine kao UREĐAJ ZA ŠMIRGLANJE
EL
Διαδικασίες
χρήσης ΤΡΙΒΕΙΟΥ
LV
LENTES SLĪPMAŠĪNAS lietošanas darbības
LT
Naudojimo operacijos ŠLIFAVIMO STAKLĖS
RO
Operațiuni de utilizare
ȘLEFUITOR
SK
Použitie na LEŠTENIE
HU
REZGŐ CSISZOLÁS üzemmód
műveletei
ET
LIHVIJA kasutusprotseduurid
CS
Použití
na LEŠTĚNÍ
SL
Postopki uporabe POLIRKE
TR
ZIMPARA MAKİNESİ kullanımı şlemler
IT
Oggetto da RICICLARE
EN
Object to be RECYCLED
DE
Gegenstand
zum RECYCLING
FR
Objet à RECYCLER
ES
Objeto RECICLABLE
PT
Objeto a RECICLAR
NL
Bestemd voor RECYCLING
FI
Kierrätettävä esine
DA
GENBRUGSMATERIALER
SV
Föremål som ska ÅTERVINNAS
NO
Gjenstand som RESIRKULERES
PL
Obiekt do RECYKLINGU
RU
Подлежит ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ
BG
Предмет за РЕЦИКЛИРАНЕ
HR
Predmet za RICIKLAŽU
SR
Predmet koji morate da RECIKLIRATE
EL
Αντικείμενο προς ανακύκλωση
LV
PĀRSTRĀDES objekts
LT
Objektai, kuriuos reikia PERDIRBTI
RO
Obiect de RECICLAT
SK
Použitie
na ČISTENIE
HU
ÚJRAHASZNOSÍTANDÓ termék
ET
Ringlusse võetav
toode
CS
Recyklovatelný výrobek
SL
Predmet za RECIKLIRANJE
TR
GERİ
DÖNÜŞTÜRÜLECEK nesne
IT
Obbligo di leggere il manuale istruzioni
EN
Read the instruction manual
DE
Das Lesen der Betriebsanleitung ist vorgeschrieben
FR
Obligation de
lire le manuel d’instructions
ES
Obligación de leer el manual de instrucciones
PT
Obrigação de ler o manual de instruções
NL
Verplichting om de
instructiehandleiding te lezen
FI
Käyttöoppaan lukemisen pakko
DA
Pligt
til at læse brugsanvisningerne
SV
Skyldighet att läsa bruksanvisningen
NO
Instruksjonshåndboken leses
PL
Obowiązek przeczytania instrukcji
obsługi
RU
Необходимо прочитать руководство по эксплуатации
BG
Задължение за четене на ръководството с инструкции
HR
Obaveza
pročitanja Priručnika za uporabu
SR
Obaveza pročitanja Priručnika za upotrebu
EL
Είναι υποχρεωτικό να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
LV
Pienākums
izlasīt lietošanas instrukciju
LT
Būtina perskaityti naudojimo instrukciją
RO
Obligația de a citi manualul de instrucțiuni
SK
Povinnosť prečítať si návod na
používanie
HU
A használati utasítást kötelező elolvasni!
ET
Kohustus lugeda
kasutusjuhendit
CS
Povinnost přečíst si návod k použití
SL
Obvezno preberite
navodila za uporabo
TR
Kullanım kılavuzunu okuma zorunluluğu
11
2
12
1
3
4
7
5
11
9
6
8
10
10
13
14
15
16
17
12
EN
1. Machine body
2. Base
3. ON/OFF switch
4. Support surface
5. Surface locking knob
6. Motor
7. Belt centring knob
8. Belt tensioning lever
9. Belt
10. Self-adhesive sanding disc
11. Disc guard
12. Belt lower guard
13. Work piece holder
14. Goniometer with guide
15. Belt guard
16. Dust extractor fi tting
17. Support screw
18. User Manual
19. Manual “GENERAL SAFETY
REGULATIONS”
DE
1. Maschinenkörper
2. Unterbau
3. EIN-/AUS-Schalter
4. Aufl agefl äche
5. Tisch-Feststellgriff
6. Motor
7. Griff für Bandzentrierung
8. Bandspannhebel
9. Band
10. Selbstklebender Schleifteller
11. Tellergehäuse
12. Unterer Bandschutz
13. Werkstückhalter
14. Winkelmesser mit Lehre
15. Riemenschutz
16. Anschluss Staubabsaugung
17. Aufl ageschraube
18. Gebrauchs- und Wartungsanleitung
19. Anleitung „ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN”
FR
1. Corps machine
2. Embase
3. Interrupteur ON/OFF
4. Plan d’appui
5. Manette de blocage plan
6. Moteur
7. Manette de centrage bande
8. Levier de mise en tension bande
9. Bande
10. Disque de ponçage auto-adhésif
11. Carter du disque
12. Protection inférieure bande
13. Bloque-pièce
14. Goniomètre avec guide
15. Protection courroie
16. Raccord aspiration poussières
17. Vis d’appui
18. Manuel d’utilisation
19. Manuel des NORMES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
ES
1. Cuerpo de la máquina
2. Bancada
3. Interruptor on/off
4. Superfi cie de apoyo
5. Pomo de bloqueo de la mesa
6. Motor
7. Pomo de regulación de la cinta
8. Palanca de tensión de la cinta
9. Cinta
10. Disco de lijado autoadhesivo
11. Cárter del disco
12. Protección cinta inferior
13. Bloqueo de la pieza
14. Goniómetro con guía
15. Protección correa
16. Conexión para aspiración del polvo
17. Tornillo de apoyo
18. Manual de uso
19. Manual “NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD”
IT
1. Corpo macchina
2. Basamento
3. Interruttore ON/OFF
4. Piano di appoggio
5. Pomello bloccaggio piano
6. Motore
7. Pomello centraggio nastro
8. Leva di tensionamento nastro
9. Nastro
10. Disco di levigatura autoadesivo
11. Carter del disco
12. Protezione nastro inferiore
13. Fermapezzo
14. Goniometro con guida
15. Protezione cinghia
16. Attacco aspirazione polveri
17. Vite di appoggio
18. Manuale d’uso
19. Manuale “NORME DI SICUREZZA
GENERALI”
13
PT
1. Corpo da máquina
2. Base
3. Interruptor ON/OFF
4. Plano de apoio
5. Manípulo de bloqueio do plano
6. Motor
7. Manípulo de centragem da fi ta
8. Alavanca de tensão da fi ta
9. Fita
10. Disco de polimento autoadesivo
11. Cárter do disco
12. Proteção da fi ta inferior
13. Retentor de peça
14. Goniómetro com guia
15. Proteção da correia
16. Conexão para aspiração do pó
17. Parafuso de apoio
18. Manual de uso
19. Manual “NORMAS DE SEGURANÇA
GERAIS”
NL
1. Machineromp
2. Onderstel
3. ON/OFF-schakelaar
4. Steunvlak
5. Blokkeerknop blad
6. Motor
7. Knop voor band centrering
8. Spanhendel band
9. Band
10. Zelfklevende schuurschijf
11. Carter van de schijf
12. Onderste bandbescherming
13. Werkstukklem
14. Hoekmeter met geleider
15. Riembescherming
16. Stofafzuigaansluiting
17. Steunschroef
18. Gebruikshandleiding
19. Handleiding
“VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN
ALGEMENE AARD”
FI
1. Koneen runko
2. Alusta
3. ON/OFF-katkaisin
4. Tukitaso
5. Tason lukitusnuppi
6. Moottori
7. Hihnan kohdistusnuppi
8. Hihnan kiristysvipu
9. Hihna
10. Itsekiinnittyvä hiomalaikka
11. Laikkasuojus
12. Alahihnan suoja
13. Kappaleen pysäytin
14. Goniometri, jossa ohjain
15. Hihnan suoja
16. Polveri pölyn imuliitäntä
17. Tukiruuvi
18. Käyttöopas
19. YLEISTEN
TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN opas
DA
1. Maskinkorpus
2. Sokkel
3. Kontakten ON/OFF
4. Støttefl ade
5. Blokeringsgreb, plan
6. Motor
7. Båndcentreringsgreb
8. Håndtag til båndspænding
9. Bånd
10. Selvklæbende pudseskive
11. Skivens afskærmning
12. Nedre båndbeskyttelse
13. Emneblokering
14. Vinkelmåler med styring
15. Rembeskyttelse
16. Tilkoblingspunkt til støvudsugning
17. Støtteskrue
18. Brugervejledning
19. Vejledning om “GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER”
SV
1. Maskindel
2. Bottenplatta
3. Strömbrytare PÅ/AV
4. Stödyta
5. Spärrknapp planblockering
6. Motor
7. Bandjusteringsvred
8. Bandspänningsspak
9. Band
10. Självhäftande slipskiva
11. Skivans skydd
12. Skydd nedre band
13. Spännelement arbetsstycke
14. Guideförseddd goniometer
15. Remskydd
16. Anslutning för dammutsugning
17. Stödskruv
18. Bruksanvisning
19. Manual ”ALLMÄNNA
SÄKERHETSBESTÄMMELSER”
14
NO
1. Maskinens hoveddel
2. Bunnen
3. Bryter ON/OFF
4. Støttebord
5. Flat låseknapp
6. Motor
7. Knapp for midtstilling avbånd
8. Spak for stramming av bånd
9. Bånd
10. Selvklebende slipeskive
11. Setet til skiven
12. Nedre båndvern
13. Stoppestykke
14. Vinkelsliper med fremfører
15. Kjedevern
16. Kobling støvavsug
17. Støtteskrue
18. Bruksanvisning
19. Veiledning med ”GENERELLE
SIKKERHETSFORSKRIFTER”
PL
1. Korpus maszyny
2. Podstawa
3. Przełącznik ON/OFF
4. Stolik roboczy
5. Gałka blokowania stolika
6. Silnik
7. Pokrętło do środkowania taśmy
8. Dźwignia naciągu taśmy
9. Taśma
10. Tarcza szlifi erska samoprzylepna
11. Obudowa tarczy
12. Dolna osłona taśmy
13. Blokada części
14. Kątomierz z prowadnicą
15. Osłona pasa
16. Przyłącze odciągu pyłu
17. Śruba podporowa
18. Instrukcja obsługi
19. Instrukcja „OGÓLNE NORMY
BEZPIECZEŃSTWA”
RU
1. Корпус машины
2. Основание
3. Двухпозиционный выключатель
4. Опорный стол
5. Блокировочная рукоятка стола
6. Двигатель
7. Рукоятка центрирования ленты
8. Натяжная рукоятка ленты
9. Лента
10. Самоклеящийся шлифовальный диск
11. Картер диска
12. Нижняя защита ленты
13. Держатель детали
14. Угломер с направляющей
15. Защита ремня
16. Крепление для отсоса пыли
17. Опорные винты
18. Руководство для пользователя
19. Руководство «ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ»
BG
1. Корпус на машината
2. Основа
3. Прекъсвач ОN/OFF
4. Повърхност за разполагане
5. Ръчка за блокиране на плот
6. Двигател
7. Ръчка за центриране на лента
8. Лост за обтягане на лента
9. Лента
10. Самозалепващ диск за шлайфане
11. Картер на диска
12. Защита долна лента
13. У-во спиране на детайл
14. Транспортир с направление
15. Защита на ремък
16. Приставка за аспирация на прах
17. Опорен винт
18. Ръководство за употреба
19. Ръководство „ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ“
HR
1. Tijelo stroja
2. Postolje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Oslonac
5. Gumb za blokiranje oslonca
6. Motor
7. Gumb za centriranje trake
8. Poluga za napinjanje trake
9. Traka
10. Samoljepivi brusni disk
11. Karter diska
12. Zaštita donje trake
13. Zaustavljač obratka
14. Goniometar s vodičem
15. Zaštita remenica
16. Priključak za usisavanje prašine
17. Potporni vijci
18. Priručnik za uporabu
19. Priručnik „OPĆE SIGURNOSNE MJERE”
20.
15
SR
1. Mašina
2. Postolje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/
OFF)
4. Površina za oslanjanje
5. Ručica za blokiranje površine
6. Motor
7. Ručica za centriranje trake
8. Poluga za zatezanje trake
9. Traka
10. Samolepljivi brusni disk
11. Štitnik diska
12. Donja zaštita trake
13. Držač komada
14. Ugao sa vodičem
15. Štitnik remena
16. Priključak za usisavanje prašine
17. Vijak za podršku
18. Priručnik za upotrebu
19. Priručnik "OPŠTE BEZBEDNOSNE
MERE”
EL
1. Σώμα μηχανής
2. Βάση
3. Διακόπτης ON/OFF
4. Επίπεδο στήριξης
5. Πόμολο ακινητοποίησης επιφάνειας
6. Κινητήρας
7. Πόμολο κεντραρίσματος ιμάντα
8. Μοχλός τάνυσης ιμάντα
9. Ιμάντας
10. Αυτοκόλλητος δίσκος λείανσης
11. Κάρτερ δίσκου
12. Κάτω προστασία ιμάντα
13. Διάταξη ακινητοποίησης αντικειμένου
14. Γωνιόμετρο με οδηγό
15. Προστασία ιμάντα
16. Σύνδεση εξαγωγής σκόνης
17. Βίδα εναπόθεσης
18. Εγχειρίδιο χρήσης
19. Εγχειρίδιο ‘’ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ’’
LV
1. Mašīnas korpuss
2. Pamatne
3. ON/OFF (ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdzis
4. Atbalsta virsma
5. Plaknes bloķēšanas poga
6. Motors
7. Lentes centrēšanas poga
8. Lentes nospriegošanas svira
9. Lente
10. Pašlīmējošs slīpēšanas disks
11. Diska karteris
12. Lentes apakšējais aizsargs
13. Sagataves apturētājs
14. Goniometrs ar vadotni
15. Siksnas aizsargs
16. Putekļu nosūkšanas savienojums
17. Atbalsta skrūve
18. Ekspluatācijas rokasgrāmata
19. Lapa „VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS
NOTEIKUMI”
LT
1. Įrenginio struktūra
2. Korpusas
3. Jungiklis ON/OFF
4. Pagrindo plokštuma
5. Plokštės blokavimo rankena
6. Variklis
7. Juostos centravimo rankena
8. Juostos įtempimo svirtis
9. Juosta
10. Lipnus šlifavimo diskas
11. Disko gaubtas
12. Apatinė juostos apsauga
13. Ruošinio laikiklis
14. Matlankis su kreiptuvu
15. Diržo apsauga
16. Dulkių siurbimo jungtis
17. Atraminis varžtas
18. Naudotojo vadovas
19. Vadovas „BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLĖS“
RO
1. Corp mașină
2. Bază
3. Întrerupător ON/OFF
4. Plan de sprijin
5. Mâner blocare suprafață lucru
6. Motor
7. Buton centrare bandă
8. Manetă întindere bandă
9. Bandă
10. Disc de șlefuire auto-adeziv
11. Protecție disc
12. Protecție bandă inferioară
13. Disp. fi xare piesă
14. Raportor de ghidaj
15. Protecție curea
16. Racord pentru aspirarea prafului
17. Șurub fi xare
18. Manual de utilizare
19. Manual „NORME DE SIGURANȚĂ
GENERALE”
16
SK
1. Teleso stroja
2. Podstavec
3. Vypínač ON/OFF
4. Oporná plocha
5. Koliesko zaistenia plochy
6. Motor
7. Centrovací gombík pásu
8. Páka napnutia pásu
9. Pás
10. Samolepiaci leštiaci kotúč
11. Kryt kotúča
12. Ochrana spodného pásu
13. Zarážka kusu
14. Goniometer s vodiacou lištou
15. Ochrana remeňa
16. Spoj odsávania prachu
17. Oporná skrutka
18. Návod na používanie
19. Návod „VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
PREDPISY“
HU
1. Géptest
2. Alapzat
3. KI/BE kapcsoló
4. Támasztófelület
5. Asztalrögzítő gomb
6. Motor
7. Szalagbeállító gomb
8. Szalagfeszítő kar
9. Szalag
10. Öntapadó csiszolókorong
11. Korong védőburkolata
12. Szalag alsó védőburkolata
13. Munkadarab-megállító
14. Vezetősínes szögmérő
15. Ékszíj védőburkolata
16. Porelszívó csatlakozása
17. Támasztócsavar
18. Felhasználói kézikönyv
19. „ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK” kézikönyv
ET
1. Seadme korpus
2. Alus
3. Pealüliti ON/OFF
4. Tugilaud
5. Tasapinna blokeerimisnupp
6. Mootor
7. Lindi tsentreerimisnupp
8. Lindi pingutushoob
9. Lint
10. Iseliimuv lihvketas
11. Ketta korpus
12. Alumine lindikaitse
13. Detailipiirik
14. Juhikuga mall
15. Rihmakaitse
16. Tolmuväljatõmbe ühendus
17. Tugikruvid
18. Kasutusjuhend
19. Juhend „ÜLDISED OHUTUSJUHISED”
CS
1. Těleso stroje
2. Základna
3. Vypínač ON/OFF
4. Opěrná plocha
5. Knofl ík zajištění desky
6. Motor
7. Knofl ík centrování pásu
8. Páka vypínání pásu
9. Pás
10. Samolepicí brusný kotouč
11. Kryt kotouče
12. Ochrana spodního pásu
13. Zarážka kusu
14. Goniometr s vodicím prvkem
15. Ochrana řemene
16. Připojení odsávání prachu
17. Opěrný šroub
18. Návod k použití
19. Návod „OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY“
17
SL
1. Osrednji del stroja
2. Podstavek
3. Glavno stikalo ON/OFF
4. Odlagalna površina
5. Ročica za blokado površine
6. Motor
7. Ročica za centriranje traku
8. Ročica za napenjanje traku
9. Trak
10. Samolepilni brusilni kolut
11. Pokrov koluta
12. Zaščita spodnjega traku
13. Vpenjalo
14. Kotomer z vodilom
15. Zaščita jermenov
16. Priključek za odsesavanje prahu
17. Oporni vijak
18. Navodila za uporabo
19. Navodil »TEMELJNI VARNOSTNI
PREDPISI«
TR
1. Makne gövdes
2. Kade
3. AÇMA/KAPAMA anahtarı
4. Destek yüzey
5. Tabla tespt topuzu
6. Motor
7. Bant ortalama topuzu
8. Bant gerdrme kolu
9. Bant
10. Kendnden yapışkanlı perdahlama dsk
11. Dsk karter
12. Alt bant sper
13. Parça sabtleme sstem
14. Kılavuzlu gönye
15. Kayış sper
16. Toz çekme bağlantısı
17. Dayanak vdası
18. Kullanma kılavuzu
19. “GENEL GÜVENLİK KURALLARI”
kılavuzu
18
0
15
30
15
30
60
45
19
18
19
560 mm
270 mm
315 mm
1
2
2
-20 Kg
20
IT Indicazione caratteristiche e dati motore
EN Indication of motor characteristics and motor data
DE Angabe der Motoreigenschaften und -daten
FR
Indication des caractéristiques et des données du moteur
ES Características y datos del motor
PT Indicação das características e dados do motor
NL Eigenschappen en gegevens motor
FI Moottorin tietoja ja ominaisuudet
DA Angivelse motorens egenskaber og data
SV Egenskaper och data för motor
NO Beskrivelse motorens egenskaper og data
PL Charakterystyka i dane techniczne silnika
RU Характеристики и данные двигателя
BG Посочване на характеристиките и данни за двигателя
HR Značajke i podaci o motoru
SR Označavanje karakteristika i podaci o motoru
EL Υπόδειξη χαρακτηριστικών και στοιχείων κινητήρα
LV Dzinēja raksturlielumi un dati
LT Savybių išvardijimas ir variklio duomenys
RO Indicarea caracteristicilor și a datelor motorului
SK Indikáciavlastností a údajov o motore
HU Motor jellemzői és adatai
ET Mootori omadused ja andmed
CS Indikacevlastností a údajů o motoru
SL Značilnosti in podatki motorja
TR Motorunun özellkler ve verler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Femi 8.28.62.20 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru