RAIDER Pro RDP-CS26X Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RDP-CS26X
○ Циркуляр ръчен
○ Hand-held circular saw
○ Ferastrau circular
○ Циркулар рачен
○ Дисковая ручная пила
○ Ručna kružna testera
Δισκοπρίονο χεριού
○ Ročna krožna žaga
○ Ručna kružna pila
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
17 RO instrucţiuni de folosire originale
23 MK изворно упатство за работа
30 SR originalno uputstvo za upotrebu
37 RU оригинальное руководство
пользователя
44 EL πρωτοτυπο οδηγιων χρησης
52 SL izvirna navodila za uporabo
58 HR originalne upute za rad
RAIDER
www.raider.bg
PRO
2www.raider.bg
Описание на елементите.
1. Спомагателна ръкохватка.
2. Основна ръкохватка.
3. Извод за изсмукване на стърготини.
4. Предпазен кожух.
5. Подвижен защитен капак.
6. Циркулярен диск.
7. Винт за фиксиране на циркулярния диск.
8. Фланец.
9. Лост за защитния капак.
10. Основна плоча.
11. Скала на ъгъла за скосяване.
12. Лост за отваряне на подвижния защитен капак.
5
10
2
6
1
3
7
8
9
11
12
4
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection! Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско
удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата
страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-CS26X
Номинално напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Мощност W 1400
Обороти без натоварване min-1 4700
Дълбочина на рязане при 90º mm 67
Дълбочина на рязане при 45º mm 46
Макс. външен диаметър на диска mm 190
Вътрешен диаметър на диска mm 20
Клас на защита на електроизолацията - II
BG
4www.raider.bg
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Четете всички предупреждения и указания за безопасност. Неспазването на
предупрежденията и указанията за безопасност може да предизвика поражение от
електрически ток, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и
указания за бъдещо ползване.
Използвани символи върху табелката с данни на машината:
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЦИРКУЛЯРНИЯ ТРИОН.
Употреба. Тази машина е подходяща за рязане на дървесина, други подобни материали и
пластмаса.
СМЯНА НА ДИСКОВЕТЕ ЗА РЯЗАНЕ:
Издърпайте щепсела от контакта преди извършването на корекции или сервизно обслужване.
Натиснете бутона за блокиране на ротора и го задръжте. Бавно завъртете диска с ключа,
докато блокировката се задейства. Развийте фиксиращият винт на диска, като въртите
наляво. Дръпнете предпазителят с помощта на лоста и свалете диска. Контактните зони между
вътрешния фланец, диска, външния фланец и винта за фиксиране трябва да бъдат почистени
от прах. Поставете нов диск, като се уверите, че посоката на въртене е правилна. Посоката на
въртене е означено със стрелка на диска и на предпазителя. Затегнете винта за фиксиране.
Не използвайте абразивни дискове. Използвайте само остри, неповредени дискове. Не
използвайте напукани дискове или такива, които са с променена форма. Не използвайте
дискове, изработени от високо легирана бързорежеща стомана. Не използвайте дискове, не
отговарящи на посочените показатели. Дискът трябва да е подходящ за скоростта на празен
ход. Използвайте диск за рязане, подходящ за работния материал.
Преди употреба
Внимание! Преди да пристъпите към започване на работа с циркуляра, проверете
волтажа и честотата на ел. мрежа.
Внимание! Проверете предпазния капак дали се движи нормално, без да пречи по
някакав начин на режещия диск.
Внимание! Поставете режещия диск, като изберете диск с оказаните технически
параметри.
1. Проверете режещият диск да отговаря на следните изисквания: Скоростта му да е равна
или по-голяма от тази на циркуляра.
5
Внимание! Никога не използвайте напукан или увреден режещ диск.
2. Преди да поставите режещия диск се уверете, че циркуляра е изключен от захранващия
кабел. И ключа е на положение “OFF”.
Фиксиране на детайла
Поставете детайла както е оказано на фигурата по-долу
За да предотвратите “ритането” на циркуляра не поставяйте детяйла по следния начин:
Дръжте циркуляра винаги с две ръце - здраво и устойчиво. По този начин ще
предотвратите нежелани движения.
Никога не дръжте с ръка къси детайли за обработка.
Никога не затягайте ръчният циркуляр в менгеме
6www.raider.bg
ФУНКЦИЯ НА ДОЛНИЯ ПРЕДПАЗИТЕЛ:
Проверете долния предпазител дали е добре затворен преди всяко използване. Не работете
с триона, ако долния предпазител не се движи свободно и не се затваря веднага. Никога не
притискайте и не стягайте плътно долния предпазител в отворено положение. Ако трионът
падне случайно, долният предпазител може да се огъне. Повдигнете долния предпазител с
прибиращата се ръкохватка и се уверете, че тя се движи свободно и не се допира до режещия
диск или до всяка друга част при всички ъгли и дълбочини на рязане.
Проверете функцията на пружината на долния предпазител. Ако предпазителят и пружината
не работят правилно, те трябва да се ремонтират преди използване. Долният предпазител може
да работи вяло поради повредени части, лепкави наслоявания или натрупвания от стружки.
• Долният предпазител може да се прибира ръчно само при специални рязания като
“потъващи разрези” и “сложни разрези”. Повдигнете долния предпазител с прибиращата се
ръкохватка, докато режещият диск навлезе в материала и след това го освободете.При всички
видове рязания с триона долният предпазител трябва да действа автоматично.
• Винаги следете долният предпазител да покрива режещия диск, преди да поставите
триона върху работната маса или пода. Незащитен, движещ се по инерция режещ диск, може
да задвижи триона в посока, обратна на рязането и да среже всичко, което е на пътя му. Трябва
да се знае времето, за което режещият диск спира напълно след изключване.
ПРИЧИНИ И ПРЕДПАЗВАНЕ НА ОПЕРАТОРА ОТ ОБРАТЕН УДАР/ОТКАТ:
-обратен удар е внезапна реакция вследствие на притиснат, заклинен или неправилно
поставен режещ диск, водеща до излизане на триона от контрол и отскачане нагоре и извън
обработва- ния детайл, в посока към оператора;
-когато режещият диск се заклини или се притисне в затварящия се процеп на триона,
режещият диск блокира и реактивната сила от двигателя внезапно отклонява триона обратно
в посока към оператора;
-ако режещият диск превърта или е неправилно насочен в разреза, зъбите от долната страна
на режещия диск може да се забият в повърхността на обработвания детайл, вследствие на
което режещият диск се придвижва навън (изкачва се по дънера) и трионът отскача обратно
в посока към оператора. Обратен удар е вследствие на погрешна употреба на триона и/или
неправилни процедури или условия за работа. Той може да се предотврати чрез подходящи
предпазни мерки като описаните по-долу:
Дръжте здраво триона с две ръце и изнесе- те раменете в положение, в което можете
да овладеете силата на обратния удар. Стойте винаги встрани от режещия диск, никога
режещият диск не трябва да е на една ли- ния с вашето тяло. При обратен удар трионът може
да отскочи назад, операторът обаче може чрез подходящи предпазни мерки да овладее силата
на обратния удар.
Когато режещият диск се заклини или когато искате да прекъснете работа по друга причина,
7
изключете триона и оставете режещия диск в детайла до окончателното му спиране. Никога
не опитвайте да отстра- нявате триона от детайла или да дърпате назад, докато режещият
диск се върти, защото може да възникне обратен удар. Установете и отстранете причината за
заклинването на режещия диск.
Когато пуснете отново в действие трион, който е останал в обработвания детайл,
центрирайте режещия диск в процепа на рязане и проверете дали режещите зъби не са
заклинени в материала. Ако режещият диск е заклинен, може да отскочи навън от обработвания
детайл или да стане причина за обратен удар, когато трионът се пусне отново.
•Подпирайте големите плотове, за да намалите риска от заклинване на режещия диск от
обратен удар. Големите плотове могат да се огънат от собственото си тегло. Опорите трябва
да са разположени под плота от две- те страни, в близост до линията на рязане и в близост до
ръбовете.
•Не използвайте износени или повредени режещи дискове. Режещи дискове с износени или
неправилни зъби стесняват прореза и предизвикват повишено триене, заклинване на режещия
диск и обратен удар.
•Дълбочината за режещия диск и лостовете за фиксиране и регулиране на наклона трябва
да бъдат затегнати здраво и сигурно преди започване на рязането. Когато по време на рязане
променяте настройките за режещия диск, това може да причини заклинване и обратен удар.
•Бъдете особено предпазливи при “потъващи разрези” в съществуващи стени или други
невидими зони. Подаващият се диск може да среже обектите и да причини обратен удар.
ПРОЦЕДУРА ПРИ РЯЗАНЕ:
• Опасност: Дръжте ръцете си далече от зоната на рязане и тази на режещия диск. Дръжте
с другата си ръка допълнителната ръкохватка или корпуса на двигателя. Когато и двете ръце
държат триона, те не може да бъдат наранени от режещия диск.
• Не хващайте под обработвания детайл. Предпазителят не може да Ви предпази от
режещия диск под обработвания детайл.
Съобразете дълбочината на рязане с дебелината на обработвания детайл. Тя би трябвало
да е по-малко от една цяла височина на зъб от режещия диск и да е видима под обработвания
детайл.
Не дръжте никога обработвания детайл, когато режете, в ръцете си или над краката си.
Закрепете обработвания детайл към стабилна платформа. Важно е детайлът да е добре
закрепен, за да се намали до минимум опасността от допир до тялото, заклинване на режещия
диск или загуба на контрол.
Дръжте електроинструмента само за изолираните повърхности на ръкохватката, когато
изпълнявате работа, при която режещият инструмент може да се допре до скрити проводници
или до собствения му шнур. Допир до проводник под напрежение, поставя също така металните
части на електроинструмента под напрежение и води до поражение от електрически ток на
оператора.
Когато режете надлъжно, използвайте винаги надлъжен ограничител или прав водач на
ръба. Това подобрява точността на рязане и намалява възможността режещият диск да се
заклини.
Винаги използвайте режещи дискове с правилната големина и форма на отворите за
присъединяване (диамант срещу кръг). Режещи дискове, които не се присъединяват правилно
към монтажната част на триона, се въртят ексцентрично и водят до загуба на контрол.
Никога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби или болтове.
Подложните шайби и болтове са конструирани специално за вашия трион, за оптимално
изпълнение и безопасност при работа. ПОДДРЪЖКА
1. Изключете захранващия кабел преди да започнете почистване на циркуляра.
2. Почиствайте периодично машината, така й гарантирате по дълъг живот.
3. Смазвайте периодично с машинно масло въртящите се елементи на циркуляра.
4. Проверявайте периодично износването на карбоновите четки на електромотора.
Допустимото износване не трябва да е повече от 5-6 см.
8www.raider.bg
5. При смяна на карбоновите четки оставете машината да работи в продължение на 10 мин.
на празен ход. За да смените е необходимо да развиете с отвертка капачките от двете страни
на корпуса.
6. Периодично преглеждайте захранващия кабел за наранявания. При констатиране на
такива веднага се обърнете към фирмения сервиз посочен на гаранционната карта.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpически инстpументи, с цел
намаляване на риска от пожар, токов удаp и наранявания, тpябва да се спазват следните
основни мерки за безопасност.
Прочетете изцяло настоящите указания, пpеди да пуснете в действие това изделие.
Запазете настоящите указания:
1. Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка.
2. Поддържайте pаботното си място чисто.
Безпорядъка на pаботното място увеличава опасността от трудови злополуки;
3. Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте електpоинстpументи във влажна
или мокра среда. Работете пpи добро осветление. Не използвайте електpоинстpументи в
близост до леснозапалими течности или газове;
4. Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съприкосновение на тялото със заземени повъpxности (например: тръбопроводи,
радиатори, кухненски печки, хладилници);
5. Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или до заxpанващия
шнуp; дpъжте ги на разстояние от pаботното си място.
6. Съхранявайте неизползваните инстpументи на подходящо място
Съхранявайте инстpументите, които не използвате в момента, в сухи заключени помещения,
където не могат да бъдат достигнати от деца;
7. Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свърши pаботата по-добре и по-безопасно в указания от производителя обхват;
8. Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или приспособления да вършат pаботата
на големи и мощни инстpументи. Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности
(например: Не използвайте циркуляра за pязане на клони или на дънери);
9. Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете широки дрехи или украшения; те могат да бъдат захванати от движещите са
детайли на машината. Пpи pабота на открито се препоръчва носенето на пpедпазни гумени
9
pъкавици и обувки със стабилен грайфер. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа;
10. Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте дихателна или противопрахова маска, ако pязането е свързано с
отделяне на пpаx;
11. Използвайте прахоуловители
Ако към уредите могат да се поставят приспособления за извличане и събиpане на пpаxа,
осигуpете тяхното поставяне и пpавилно използване;
12. Не увреждайте захранващия шнур.
Никога не дpъжте инстpумента за захранващия шнур, никога не дърпайте шнура, за да
изключите щепсела от контакта, и пpедпазвайте кабела от омасляване и допиp до нагорещени
предмети и остpи pъбове;
13. Застопорявайте обработваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоряване на обработваното изделие; това
е по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще можете да използвате и двете си
pъце за pабота с инстpумента;
14. Не се протягайте, за да достигнете предмети извън обсега ви
даденият инстpумент, може да предизвика рискова ситуация;
15. Поверявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице
Този електpоинстpумент отговаpя на съответните правила за безопасност на труда. Допуска
се извършването на ремонтни дейности само от квалифициpан пеpсонал с използване на
оригинални резервни части, в противен случай за работещия съществува значителна опасност
от злополука.
16. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване
на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на
ЕС 2012/19/EG относно излезлите от употреба електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
10 www.raider.bg
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric, gasoline
and pneumatic machines - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built
and excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 +359 700 44 155, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical
and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International
Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RDP-CS26X
Mains voltage V 230
Frequency Hz 50
Power W 1400
No-load speed min-1 4700
Cutting depth at 90º mm 67
Cutting depth at 45º mm 46
Saw blade mm 190
Blade holder mm 20
Protection class - II
EN
Layout.
1. Additional handle.
2. Handle.
3. Connection for sawdust extractor.
4. Guard hood.
5. Swing guard hood.
6. Saw blade.
7. Screw for securing the saw blade.
8. Flange.
9. Lever for swing guard hood.
10. Soleplate.
11. Scale for miter angle.
12. Lever for opening the swing guard hood.
11
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and Instructions for future reference.
Used symbols on marking plate of the machine:
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS.
Usage. This machine is suitable for cutting wood, other similar materials and plastic.
BLADE CHANGING PROCEDURE:
Pull the plug out of the socket before making adjustments or servicing. Press the lockout button on
the rotor and hold it down. Slowly rotate the disc with the key until the lock is triggered. Unscrew the
disc xing screw by turning left. Pull the fuse with the lever and remove the disc. The contact areas
between the inner ange, disc, outer ange and xing screw must be dust-free. Insert a new disc,
making sure the direction of rotation is correct. The direction of rotation is indicated by the arrow on
the disc and on the fuse. Tighten the xing screw.
Do not use abrasive discs. Use only sharp, undamaged discs. Do not use cracked or discolored discs.
Do not use discs made of highly alloyed high-speed steel. Do not use discs that do not meet these
guidelines. The disc must be suitable for idle speed. Use a cutting disc suitable for the workpiece.
BEFORE USE
Attention! Before you start working with circular saw, check the voltage and frequency of the
electrical network.
Attention! Check whether the protective cover is moving normally, without interfering in some
sort of way blade.
Attention! Place the blade by selecting disk rendered technical parameters.
1. Check the blade meets the following requirements: its speed is equal to or greater than that of the
circular.
Attention! Never use cracked or damaged saw blade.
12 www.raider.bg
2. Before placing the blade make sure saw is disconnected from the power cord. And the key is in
position “OFF”.
FIXING DETAIL
Place the workpiece as proved in the gure below
To prevent “kick” of the circular do not put the detail in the following way:
Keep always saw with both hands - rmly and steadily. This will prevent unwanted movements.
Never hold short details with a hand for processing
.
13
Never tighten the hand saw in a vice.
FUNCTION OF THE LOWER GUARD:
Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, and all angles
and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
• Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or
oor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time for the blade to stop after switch is released.
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS:
-Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
-When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward
the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
• When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If sawblade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
14 www.raider.bg
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to
sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
•Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
•Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may
cut objects that can cause kickback.
CUTTING PROCEDURES:
• Danger: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the work piece. The guard cannot protect you from the blade below
the work piece.
• Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than a fool tooth of the blade
teeth should be visible below the work piece.
• Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the work piece to a stable
platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut
and reduces the chance of blade binding.
• Always use blades with correct size and shape(diamond versus round) of arbor holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
MAINTENANCE
1. Unplug the power cord before cleaning the saw.
2. Clean the machine regularly, so ensure its longevity.
3. Lubricate with oil periodically rotating circular elements.
4. Periodically check the wear of carbon brushes for electric motors. Allowable wear should not
be more than 5-6 cm
5. When replacing the carbon brushes let the machine run for 10 minutes at idle. To change it is
necessary to develop a screwdriver caps on both sides of the hull.
6. Periodically inspect the power cord injuries. Upon nding such as contact company service out
of warranty.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use of electrical saw is the tool in order
reduce the risk of re, electric shock and injury, they must be subject to the following basic safety
precautions.
Read all these instructions BEFORE to launch this product. Keep these instructions:
1. Check the rating of, with companies indicated on the plate.
15
2. Keep the tool do the work area clean.
Clutter operate the site increases the risk of accidents;
3. Be aware to operate the site conditions
Do not leave the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet environment. Work saw is good
lighting. Do not use the tool near ammable liquids or gases;
4. Protective hair against electric shock
Avoid contact with the body grounded surfaces (eg pipes, radiators, ovens, refrigerators);
5. Do not allow children away
Do not allow outsiders to contact tool or cord; Hold them o operate the place.
6. Keep unused tool in place
Keep the tool when not in use at the moment, locked in a dry, which can be accessed by children;
7. Do not overload the tool
He will do the tool do the work better and safer in the range indicated by the manufacturer;
8. Use the right tool
Do not try to force small tools or attachments to do the job of a great and powerful tool. Do not use
tools for specic activities (eg: Do not use a circular saw cuts on branches or trunks);
9. Work with correct operate the clothing
Do not wear loose clothing or jewelry, they can be caught in moving machine parts are. When
grinding outdoors is recommended to wear protective hair rubber gloves and shoes with stable tread.
If you have long hair, wear protective hair covering;
10. Use safety glasses
Furthermore, use breathing mask or if cuts is associated with release of suction;
11. Use dust collectors
If the equipment can be placed for extract and sabipane of suction, and assure their place ppavilno
use;
12. Grounding-power cord.
Never Hold tool power cord, never pull cord to disconnect the power cord, cable and protective hair
from oil and heated to dopip objects and sharp edges;
13. Securing the workpiece
Use clamps or a vise to lock the workpiece, it is safer than if you are holding it by hand, but you
can use both hands on the saw for grinding tool;
14. Do not stretch to reach objects beyond your
the given tool may cause hazardous situation;
15. Giving the tool repaired only by a qualied person
This tool is towards the relevant rules of labor safety. Permitted repairs carried out only by a
qualied pepsonal using original spare parts, otherwise working for a signicant risk of accident.
16 www.raider.bg
19. Preservation of the environment.
In view of environmental power, additional accessories and packaging must be subjected to
appropriate processing for reuse of the information contained in these materials.
Do not dispose of electric household waste! Under the EU Directive 2012/19/EC on waste electrical
and electronic devices and validation and as a national law power which can be used more, must be
collected separately and be subjected to appropriate processing for recovery of contained they scrap.
17
Originale instrucţiuni de utilizare
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice
şi scule pneumatice - RAIDER. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, RAIDER sunt echipamente
sigure şi abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente şi
a construit o reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, rugăm citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile
şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni rămână disponibile pentru referinţe viitoare
tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie
e prezentate împreună cu ea, pentru a permite noilor utilizatori se familiarizeze cu instrucţiunile
de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii
RAIDER. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33 934 10 10, ;
www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale
si hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre
Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
Model -RDP-CS26X
Tensiunea de reţea V AC 230
Frecvenţă Hz 50
Putere W 1400
Turaţie la mers în gol min-1 4700
Adâncimea de tăiere la 90º mm 67
Adâncimea de tăiere la 45º mm 46
Pânza de ferăstrău mm 190
Sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău mm 20
Clasa de protecţie - II
Descrierea aparatului.
1. Mâner suplimentar.
2. Mâner.
3. Racord pentru dispozitivul de aspirare a aşchiilor.
4. Mască de protecţie.
5. Capac de protecţie pendulant.
6. Pânza de ferăstrău.
7. Şurub pentru asigurarea pânzei de ferăstrău.
8. Flanşă.
9. Manetă pentru capacul de protecţie pendulant.
10. Papucul ferăstrăului.
11. Scală pentru unghiul tăieturii oblice.
12. Manetă pentru deschiderea capacului de protecţie pendulant
RO
18 www.raider.bg
GENERALITĂȚI AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ ALE INSTRUMENTELOR DE PUTERE.
AVERTIZARE
Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și
a instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau vătămări grave. Salvați toate
avertismentele și instrucțiunile pentru referințe ulterioare.
AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ CIRCULARE.
Utilizare. Această mașină este potrivită pentru tăierea lemnului, a altor materiale similare și a
materialului plastic.
PROCEDURA DE inlocuire a panzei:
Scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua reglaje sau reparații. Apăsați butonul de blocare de
pe rotor și țineți-l în jos. Rotiți încet discul cu cheia până când se declanșează blocarea. Deșurubați
șurubul de xare a discului rotind spre stânga. Trageți siguranța cu pârghia și scoateți discul. Zonele
de contact dintre anșa interioară, discul, anșa exterioară și șurubul de xare trebuie să nu aibă
praf. Introduceți un disc nou, asigurându-vă că direcția de rotație este corectă. Direcția de rotație este
indicată de săgeata de pe disc și de siguranța. Strângeți șurubul de xare.
Nu folosiți discuri abrazive. Utilizați numai discuri ascuțite și nedeteriorate. Nu utilizați discuri crăpate
sau decolorate. Nu utilizați discuri realizate din oțel de mare viteză aliat. Nu utilizați discuri care nu
respectă aceste reguli. Discul trebuie să e adecvat pentru turația în gol. Utilizați un disc de tăiere
adecvat pentru piesa de prelucrat.
INAINTE DE FOLOSIRE
Atenţie! Înainte de a începe lucrul cu ferăstrăul circular, vericați tensiunea și frecvența rețelei
electrice.
Atenţie! Vericați dacă capacul de protecție se mișcă în mod normal, fără a interfera in
vreun fel cu discul de taiere.
Atenţie! Așezați lama conform indicatiilor producatorului.
1. Vericați dacă lama îndeplinește următoarele cerințe: viteza sa este egală sau mai mare decât
cea a motorului.
Atenţie! Nu folosiți niciodată lama de ferăstrău crăpată sau deteriorată.
2. Înainte de a pune lama, asigurați-vă ferăstrăul este deconectat de la cablul de alimentare. Tasta
este în poziția “OFF”.
FIXARE DETALIU
Așezați piesa de prelucrat așa cum este prezentat în gura de mai jos
19
Pentru a preveni “blocarea” circularului, nu puneți produsele în felul următor:
Apasati mereu cu ambele mâini - ferm și în mod constant . Acest lucru va împiedica
deplasarea accidentala a masinii
Nu țineți niciodată cu mâna piese scurte pentru taiere.
Nu strângeți niciodată ferăstrăul manual într-o menghin
20 www.raider.bg
FUNCTIONAREA CIRCULARULUI:
• Vericați închiderea corectă înainte de ecare utilizare. Nu acționați ferăstrăul dacă garda
inferioară nu se mișcă liber și nu se închide imediat . Nu strângeți niciodată garda inferioară în
poziția deschisă . Dacă un erăstrău este aruncat accidental , garda inferioară poate  îndoită .
Ridicați dispozitivul de protecție inferior cu mânerul retractabil și asigurați -vă că acesta se mișcă
liber și nu atingeți lama sau orice altă parte și toate unghiurile și adâncimile de tăiere.
• Vericați funcționarea arcului inferior de protecție . Dacă protectia și arcul nu funcționează
corect, acestea trebuie reparate înainte de utilizare. Protectia inferioară poate funcționa lent datorită
părților deteriorate, a depunerilor de rasini sau a acumulării de resturi.
• Protecția inferioară poate  retrasă manual numai pentru tăieturi speciale, cum ar  “tăieturi
de etanșare ” și “tăieturi compuse ”. Ridicați protectia inferioară prin retragerea mânerului și, de
îndată ce lama intră în material, trebuie eliberată garda inferioară. Pentru toate celelalte ferăstraie,
protectia inferioară ar trebui să funcționeze automat.
• Respectați întotdeauna că protectia inferioară acoperă lama înainte de a introduce ferăstrăul pe
bancă sau pe podea. O lamă neprotejată, care coboară, va face ca ferăstrăul să meargă înapoi, să
taie orice se aă în calea lui . Fiți conștienți de timpul de oprire a lamei după eliberarea
comutatorului.
REDUCEREA CAUZELOR ȘI A AVERTISMENTELOR CONEXE:
- Reculul este o reacție bruscă la o lamă de erăstrău tensionata, bloctaa sau nealiniată,
determinând erastraul să se ridice necontrolat și să iasă din piesa spre operator;
-În momentul în care lama este strânsă sau franata de inchiderea taieturii, lama se blochează și
rotatia motorului conduce circularul rapid spre operator;
- Dacă lama se răsucește sau se aliniază necorespunzător în tăietură, dinții de la marginea din
spate a lamei se pot agata în suprafața superioară a lemnului , determinând ca lama să iasă din
material și să sară înapoi spre operator.
Kickback-ul este rezultatul folosirii necorespunzătoare a erăstrăului și / sau al unor proceduri
sau condiții de operare incorecte și poate  evitat prin luarea măsurilor de precauție adecvate după
cum se arată mai jos:
• Păstrați o prindere fermă cu ambele mâini pe ferăstrău și poziționați brațele pentru a rezista
forțelor de recul. Poziționați corpul pe ambele părți ale lamei, dar nu în linie cu lama. Kickback-ul
poate determina să sară în spate, dar forțele de recul se pot controla de către operator dacă se iau
măsuri de precauție adecvate.
• Când lama este blocata sau când întrerupeți o tăiere din orice motiv , eliberați trăgaciul și
mențineți ferăstrăul nemișcat în material până când lama se oprește complet. Nu încercați niciodată
să îndepărtați ferăstrăul de la locul de muncă sau să trageți ferăstrăul înapoi în timp ce lama se aă
în mișcare sau poate să apară reculul. Investigați și întreprindeți acțiuni corective pentru a elimina
cauza blocarii lamei.
21
• Când reporniți un ferăstrău în piesa de prelucrat , centrați lama de ferăstrău în taietura și
vericați dacă dinții de ferăstrău nu sunt blocati în material.
• Utilizati panouri mari pentru a minimiza riscul de prindere și recul. Panourile mari au tendința de
a cădea sub propria lor greutate . Suporturile trebuie amplasate sub panou pe ambele părți, lângă
linia de tăiere și lângă marginea panoului.
• Nu utilizați lamele uzate sau deteriorate. Lamele xate necorespunzător sau
produc o taiere îngustă care cauzează frecare excesivă, blocarea lamei și recul.
• Pârghiile de blocare pentru reglarea adâncimii lamei și a înclinării trebuie să e strânse și
securizate înainte de tăiere . Dacă reglarea cuțitelor se schimbă în timpul tăierii , poate provoca
blocare și recul.
• Utilizați o atenție deosebită atunci când tăiați în pereți existenți sau în alte zone fara sa
cunoasteti suprafata. Lama proeminentă poate tăia obiecte care pot provoca recul.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

RAIDER Pro RDP-CS26X Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare