Raider Power Tools RD-TS20 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
RAIDER


RD-TS20
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
15 RO Instrucţiuni originale
21 SR Originalno uputstvo za upotrebu
26 SL Navodila za uporabo
31 EL μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
37 MK оригинални инструкции
○ циркуляр с плот
○ table saw
○ ferestrau circular-masa
○ testera kružna stacionarna
○ krožne žage
○ δισκ оπριονο
○ циркулар с плот
2www.raider.bg
СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ЦИРКУЛЯР СТАЦИОНАРЕН RD-TS20
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно
идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same
as the machine you purchased.
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
3
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско
удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата
страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.
com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Таблица 1 Основни параметри на машината
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-TS20
Номинално напрежение V220-240
Номинална честота Hz 50
Номинална консумирана мощност W800
Обороти на празен ход min-1 2950
Размер на плота mm 500x335
Диаметър на ножа mm 200x16x2.5
Дълбочина на рязане mm 45
Регулиране на наклона °0-45
Клас на защита на електроизолацията - II
СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ
1. Работен плот 9. Захранващ кабел
2. Предпазен капак 10. Подрамка
3. Бутало 11. Паралелен ограничител
4. Режещ диск 12. Заключваща ръкохватка
5. Разцепващ нож 13. Транспортир
6. Вграден плот (пластмасов) 14. Секретен Болт
7. Превключвател Вкл / изкл 15. Гайка
8. Мотор
BG
4www.raider.bg
1. Обща информация на машината
Стационарният циркуляр (наричан по-
нататък - машина), е предназначен за
рязане на дърво, алуминий и пластмаси (със
специален режещ диск).
Машината е предназначена за извършване
на следните операции:
• надлъжно рязане с трион;
надлъжно рязане с паралелен ограничител
• надлъжно рязане под ъгъл
• вертикално рязане под ъгъл
Електрическото захранване да се задава
от еднофазен източник на променлив ток със
защитна (заземяване).
Машината е предназначена да работи в
следните условия:
• Околната температура на въздуха да е в
диапазон от плюс 5°C до плюс 40°C;
Височина над морското равнище до 1000
m;
Относителна влажност на въздуха да не
надвишава 80% при +20 ° C.
Изпълнение по опазване на водите
категория - без защита от вода
2. Указания за безопасност
Внимание: Преди експлоатация на
машината, моля, прочетете внимателно
упътването. Трябва да се съобразявате с
всички изисквания на този наръчник, когато се
работи.
Забранява се:
работа с машината под въздействието
на капки и пръски, както и открити площи по
време на сняг или дъжд;
Да се оставя машината, свързана към
електрическата мрежа, без надзор;
Работа с машината от лица, които не
могат да оперират с нея;
• използване на машината за други цели.
Машината трябва да се изключва, когато
спре внезапно (в случай, спиране на движещи
се части и др.).
По време на паузата, пусковият прекъсвач
трябва да бъде покрит.
Номиналния ток да не е по-малко от 16 А.
Циркулярът трябва да бъде изключен от
електрическата мрежа, при следните случаи:
При смяна на инструмент, монтаж на
детайл и регулиране;
При преместване на машината от едно
място на друго;
• По време на пауза или след като работата
е завършена;
• За профилактика и почистване;
• При премахване на дървени стърготини
Никога не работете с машината в случай на
възникване на една от следните грешки:
Повреда на щепсел или електрически
кабел;
• Повреда на заземителната верига;
Появата на миризма от видимо запалена
изолация на кабели или дим;
Неправилната работа на автоматичен
прекъсвач;
• Появата на повишен шум и вибрация;
Повреда или поява на пукнатини в частите
на тялото ограничителят.
Кабелът трябва да бъде защитен от
случайна повреда (препоръчително е да го
закачите). Забранено е да държите кабела на
близко разстояние до места с мръсна и мазна
повърхност.
Когато се работи върху открити площи,
трябва да се използва само определен и
подходящ за целта удължителен кабел.
Винаги се уверете, че няма пирони
или други неща, заседнали в третираните
материали.
Преди включване на машината махнете
гаечни ключове и инструменти за настройка,
за да изчистите работната повърхност.
Не носете много широки дрехи и бижута. Те
могат да бъдат заловени от движещи се части
на машината. При работа на открита площ се
препоръчва носенето на ръкавици и обувки с
противоплъзгаща подметка. Носете предпазни
очила и шапки.
За качество и безопасна работа, частите
на работните инструменти трябва да бъдат
заточени и чисти. Подмяната на аксесоари да
се извършва в съответствие с инструкциите.
Поддържайте машината чиста.
Допълнителни мерки за сигурност:
• Дръжте чисто работното място;
Работното място, трябва да е добре
осветено;
Не работете в взривоопасна или химически
активна среда;
Не позволявайте на деца и неоторизирани
лица да присъстват в работната зона;
Работете с машината в стабилна позиция
и не се опитвайте да достигне обекти, които са
далеч от обсега ви;
По време на работа, избягвайте контакт
със заземени устройства (напр. тръбопроводи,
електрически готварски печки, хладилници и
др.);
Не стойте в зоната на работа на режещото
острие! Застанете от ляво или от дясно от него
5
Бъдете концентрирани, следете
внимателно това, което правите, не работете
с триона ако сте уморени;
Не използвайте повредени или
деформирани остриета;
Използвайте само циркулярни дискове,
препоръчани от производителя;
• Обърнете внимание на факта, че изборът
на нож зависи от това какъв материал ще се
реже.
Използвайте регулиращ нож и го
регулирате правилно;
• Използвайте предпазител за ножа и го
коригирайте в правилна позиция;
Не насилвайте машината по време на
работа и в никакъв случай не натискайте
острието странично;
• Избягвайте претоварването на триона;
Не се опитвайте да се намалите твърде
малък детайл;
При рязане с трион, не във всички
случаи да се прилага прекомерна сила за
задвижването на машината, не използвайте
сила при производствения процес;
Дръжте чисто работно пространство,
разхвърляното работното място може да
причини наранявания.
Дори ако машината се управлява правилно,
могат да възникнат опасности, като например:
Риск от вреда, причинена от непокрити
части на въртящия се режещ диск.
Риск от нараняване причинен от разпадане
на детайла;
• Риск от шум и прах;
Опасност от токов удар, ако електрическия
кабел не е правилно инсталиран.
За да се намали въздействието на шума
от работата на триона, не забравяйте да
използвате лични предпазни средства за
защита на слуха апи за уши, включени в
комплекта).
Общото време на работа без шум ЛПС не
трябва да надвишава 4,8 часа на смяна.
Уверете се, че машината се съхранява на
сигурно място. Съхранявайте я на сухо място
и недостъпно за деца.
Ремонт на машината трябва да се извършва
само от квалифициран техник с оригинални
или заместващи резервни части.
3. Използване на машината
3.1. Работния детайл трябва да се натисне
здраво върху плота.
Отрязаната част от детайла също трябва
да се държи така, че да се предотврати
падането й. Ръката, използвана за задържане
на отрязъка трябва да бъде зад острието
на триона и да се държи далеч от него. В
допълнение, ръката която държи отрязъка
не трябва да се кръстосва с ръката, която
оперира с машината.
3.2. Натиснете детайла бавно напред.
Не бутайте детайла твърде бързо или
машината ще се натовари. Режещия диск,
също ще бъде подложен на прекомерен натиск,
което може да доведе до произшествия.
3.3. Използвайте буталото.
Използвайте буталото, за рязане на малки
детайли, така че да подадете детайла към
режещия диск.
3.4. Избягвайте използването на дълги
кабели.
Оставете машината да се охлади, когато
имате намерение да я преместите.
3.5. Дървесни остатъци или други подобни,
които са в непосредствена близост до въртящ
се режещ диск не трябва да се отстраняват на
ръка.
Когато са заседнали дървени останки
между фиксирани и/или движещи се части
на машината, захранването трябва да бъде
спряно и щепсела да се извади от контакта,
преди да бъдат отстранени. Останките от
дървесина трябва да бъдат премахнати от
аспиратора на прах. Тези дървени останки
могат да влязат в контакт с режещия диск и да
доведат до опасни ситуации.
3.6. Режещият диск е един от най-важните
компоненти на триона.
Правилният избор на материал, брой зъби,
броя обороти и правилно заточване и монтаж
на режещия диск не само ще удължи живота
му, но също така ще предотврати пукнатини
или счупвания и опасностите, произтичащи от
тях. Използвайте само дискове, препоръчани
от производителя.
3.7. При рязане на къси блокове,
използвайте буталото и го дръжте на една и
съща височина с детайла.
Предната част на буталото трябва да
бъде приблизително с V-образна форма
и при натискането му, то трябва да бъде
леко повдигнато с цел предотвратяване
отскачане на детайла нагоре. Предната част
на ограничителя не трябва да преминава на
повече от 10 mm от мястото, където острието
на триона ще реже дървото по цялата
височина.
3.8. Рязането на шипове или издънени
детайли води до повишен риск.
6www.raider.bg
Шипове и детайли с жлеб следва да бъдат
нарязани на подходяща машина (машина за
фрезоване).
3.9. Рязането на отпадъчна дървесина и
дърва за огрев трябва да се избягва.
Тъй като качеството на прореза при
тези видове дървен материал е слабо,
потребителят има тенденция да не да се
концентрира върху операцията на рязане,
да не проверява достатъчно детайла за
пирони, възли и други нередности и да изпита
трудности при рязането с триона.
Когато дървата за огрев са нарязани, има
голяма вероятност дървеният материал да
се пързаля, което може да доведе до опасни
ситуации. Ето защо не се препоръчва рязането
на отпадъчна дървесина и дърва за огрев.
3.10. Рязане на много големи детайли.
Големите детайли трябва да бъдат
подкрепени от допълнителна маса (плот),
която трябва да е с височина, еднаква с
тази на триона. Такова разширение може да
бъде направено от дърво и трябва да бъде
поставено зад машината и прикрепено към
работната маса, независимо от режещата
машина. Можете също така да използвате
други обучени хора, за да държат дървото. Те
обаче не трябва да са под 18-годишна възраст.
4. Примери за неща, които може да се
объркат, ако плота на циркуляра се използва
неправилно!
4.1. Докосване на въртящия се режещ диск
Това може да се случи, ако липсват
или са неправилно използвани защитните
устройства и аксесоари (като предпазителя
на диска, преграждане под плота, цепещия
нож и пръчката за бутане). Неправилно
функциониращи защитни устройства и
аксесоари също могат да причинят инциденти.
Когато машината е изключена и моторът не
издава звук, потребителят трябва да внимава,
тъй като режещия диск все още може да се
върти. Предпазителят на диска е много важен
в тази ситуация.
4.2. Рикушет на Детайла
В случай на рикушет, хората наоколо могат
да бъдат засегнати от детайла, който лети с
голяма скорост и може да причини сериозни
или дори фатални наранявания. Рикушет на
детайла може да се придизвика от следните
причини, евентуално в комбинация и с друго:
• Детайла може да залепне към острието на
триона, защото не се използва цепещия нож
или се използва цепещ нож, който е прекалено
тънък или неправилно инсталиран.
Няма ограничител (прав ръб) или е
неправилно инсталиран. Дървесината може
да се забие между главния водач и въртящия
се диск.
4.3. Въртящия се диск прекъсва (спира)
Това може да бъде причинено от:
• Неправилен метод на заточване.
• Режещия диск е монтиран неправилно.
• Неправилна работна процедура.
Рязане на материал, който е неподходящ
за режещия диск.
4.4. Електрическа система
Наличието на искри, излизащи от машината
може да е причинено от неправилна или
повредена електрическата система.
4.5. Ниво на шума
Прекомерните нива на шум могат да
увредят слуха на хората, които редовно
работят с машината.
4.6. Вредни стърготини
Производството и разпространението на
дървени стърготини може да бъде вредно за
здравето. Това важи и за рязане на пластмаса
и залепени дървени детайли, тъй като могат
да бъдат освободени вредни изпарения в
допълнение на прахта.
5. ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Този трион машина може да се използва за
рязане на дърво с дебелина до 43 мм.
ИЗБОР НА РЕЖЕЩ ДИСК
Изберете режещ диск, който съответства на
стандарт EN-847.
Уверете се, че зъбите са в добро състояние
и са остри. Това ще доведе до по-добро рязане
и възможност да работите по-бързо.
Смяна на режещия диск
Фиг. 2
Извадете щепсела от контакта, преди да
започнете смяна на режещия диск.
За да замените острието на триона, да се
процедира, както следва:
Развийте двата винта (B) в контейнера за
събиране на дървени стърготини (A) намиращ
се в предната част.
• Сега извадете контейнера за събиране на
дървени стърготини.
Използвайте гаечен ключ и развийте
гайката на режещия диск (C).
Когато правите това, задръжте вретеното с
друг гаечен ключ.
• Махнете външния фланец (D).
7
режещия диск вече могат да се свали, като
го издърпате надолу под ъгъл.
Зад режещия диск има друг фланец (E).
Уверете се, че той е на мястото си, когато
поставяте новият диск.
Процедурата за монтиране на режещия
диск е обратна на тези, по демонтирането му.
При монтажа се уверете, че стрелката за
посоката на въртене върху диска, съвпада с
посоката на стрелката върху контейнера за
събиране на дървени стърготини.
РЕГУЛИРАНЕ НА ЦЕПЕЩИЯ НОЖ
Фиг. 3
Тъй като процеса на рязане намалява
диаметъра на режещия диск, цепещия нож
от време на време трябва да бъде коригиран
надолу. Правете това, както следва:
Махнете вградения плот (A) като отвиете
двата винта (B).
• Развийте винтовете (C) на цепещия нож.
• Регулирайте цепещия нож (D), така че
най-високата му точка да е най-малко на 3
мм от острието на триона, но не повече от 5
mm. Ножът трябва да бъде коригиран, когато
разстоянието надвишава 5 mm.
• повторно затегнете винтовете на цепещия
нож.
Поставете вградения плот обратно на
мястото му.
СЪЗДАВАНЕ НА ЪГЪЛ ЗА РЯЗАНЕ
Фиг. 4
Ъгълът на рязане може да се настри до 45°.
За да направите това, да се процедира,
както следва:
Разхлабете двата заключващи бутона
(ръчки) (A).
• Наклонете до необходимия ъгъл.
• Ъгълът може да се види на скалата (B).
• Затегнете отново заключващите бутони
(A).
6. Пускане на машината
• Машината се изключва чрез натискане на
червения бутон.
Машината се включва с натискане на
зеления бутон.
Ако мрежовото напрежение прекъсне
или щепселът се извади от контакта на
стената, машината веднага ще се изключи
от предпазителя. Ако после захранващото
напрежение, изведнъж се възобнови,
машината за рязане няма да се включи. Тя
ще се включи отново, само когато се натисне
зеления бутон.
7. ПРАХОУЛАВЯНЕ
Циркулярът има конектор за аспиратор.
Свързване на смукателен маркуч към този
конектор, ви дава една добра система за
прахоулавяне, докато режете.
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
РЯЗАНЕ
Фиг. 5
Уверете се, че ръцете ви не са твърде близо
до режещия диск по време на рязане.
За рязане с трион, да се процедира, както
следва:
Отвийте двата винта на паралелния
ограничител (A) отстрани на плота.
• Задайте желания от Вас размер.
• Затегнете винтовете.
Задайте правилната височина на
предпазителя на диска (C).
• Включете машината.
Натиснете детайла бавно и с минимален
натиск срещу режещия диск.
При доближаване на края на детайла до
режещия диск, използвайте буталото (B) за да
избутате детайла по-нататък.
Използвайте буталото от самото начало,
при подаване на малки детайли.
• Изключете машината.
ОГРАНИЧИТЕЛ
Фиг. 6
Ограничителя (B) позволява рязане по ъгъл
45°.
За да направите това, използвайте
транспортира междурелсие (A), който се
движи покрай ограничителя.
9. ПОДДЪРЖАНЕ И РЕМОНТ
За да се поддържа циркулярът в добро
техническо състояние, трябва да се извършват
периодични месечни профилактики - всяка от
която включва:
• Външно изпитване;
Проверка на електрически кабели, щепсели
и заземяване;
• Проверка на сигурността на машината.
• Почистване на машината.
Евентуален ремонт на машината трябва да
бъде направен само от специализирани лица.
10. Правила за съхранение
Съхранявайте машината при температура
от плюс 40°C до минус 50°C с относителна
влажност по-малко от 80% (при температура
8www.raider.bg
от 20°C). При дългогодишно съхранение при
минусови температури, загрейте машината
преди употреба.
В случай, че машината ще се съхранява дълго
време е необходимо старателно почистване на
корозирали части на машината и намазването
им с предпазна смазка.
11. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда
електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за
повторното използване на съдържащите се в
тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на 2012/19/EC относно излезлите от употреба
електрическ и и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
12. Възможни неизправности и начини на ремонт
Име / описание на
неизправност
Причини Метод на поправка
Машината не тръгва a) Няма захранващо
напрежения в източника
b) Няма контакт между щепсела
и захранващия кабел.
c) Пусковия прекъсвач не
работи
d) Дефектен мотор, ключ, кабел
а) Проверетре напрежението
в контакта с подходящо
оборудване
b) Поправете или сменете
щепсела;
c) Поправете или сменете
пусковия прекъсвач.
d) Свържете се с
квалифициран електротехник
Електрическият мотор
прегрява
а) Машината е претоварена с
твърде голям детайл
a) Намалете големината на
детайла
Моторът работи, но
режещият диск не се
върти
a) Ремъкът е скъсан
b) Ремъкът е износен
Подменете ремъкът
Силни вибрации при
работа
a) Машината е поставена на
неравна повърхност
a) Нивелирайте машината
Внезапно спиране a) Спиране на ел. напрежение
b) Дефект в мотора, ключа или
кабела
a) Проверете напрежението
b) Свържете се с оторизиран
сервиз
Обработваната
повърхност изглежда зле
а) заготовката е набраздена
б) заготовката е влажна
Сменете заготовката
Ниска ефективност на
рязане
a) Ремъкът преплъзва a) Сменете ремъкът
9
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical
and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International
Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RD-TS20
Voltage V220-240
Frequency Hz 50
Input Power W800
No-load speed RPM min-1 2950
Dimensions of table mm 500x335
Blade diameter mm 200x16x2.5
Cutting depth mm 45
Bevel adjustment °0-45
Protection class - II
Fig. 1
1. Work table 9. Mains cable
2. Guard 10. Underframe
3. Push stick 11. Rip fence
4. Saw blade 12. Locking button
5. Riving knife 13. Protractor gauge
6. Insert plate (plastic) 14. Bolt for guard
7. On/O switch 15. Nut for guard
8. Motor

10 www.raider.bg
1. General information of machine
The Table Saw (hereinafter - machine) is
designed for cutting wood, aluminum and plastics
(for special saw blade).
Machine is designed to perform the following
operations:
• Lengthwise sawing;
• Lengthwise sawing with parallel fence
• Lengthwise sawing with an angle
• Cross-cutting
• Cross-cutting at an angle (with a bevel).
The power saw is set from single-phase AC
source with protective (grounding) wire. Electric
power source, electric power source must be
protected, designated for 16A power input.
Machine is designed to work in following
conditions:
• The ambient air temperature is range from
plus 5 ° C to plus 40 ° C;
• Height above sea level to 1000 m;
• Relative humidity not exceeding 80% at +20
° C.
Execution as per water protection category
no protection from water
Saw should connect the exhaust ventilation
system or exhaust device to remove chips and
dust. The minimum air ow is 20 m / s.
2. Safety instruction
Caution: Before you operation the machine,
please read the manual carefully. You must
comply with all requirements of this manual when
operating.
Forbidden:
operate machine under the impact of drops
and sprays, as well as open areas during snow
or rain;
To leave a saw attached to the mains, without
supervision;
• Transfer machine to a person who unable to
operate it;
• use machine for other purposes.
The machine should be o when a sudden
stops (in case a jamming of moving parts etc.).
During a pause, the switch must be covered.
To prevent the machine’s fuse automatic fuse,
the operation rated current is not less than 16 A.
Saw must be disconnected from the mains
power plug:
• When replace the tool, installing xtures and
adjustment;
• When carrying machine from one location to
another;
• During a pause or after work is nished;
• For maintenance;
• When removing the sawdust
Never operate the machine in case of
occurence of one of the following faults:
• Damage of plug or electric cord;
• Damage to the grounding circuit;
Occurrence of smell evidencing of isolation
burn or smoke;
• Improper work of automatic switch;
The emergence of increased noise, the
rattle, vibration;
Damage to or the appearance of cracks in
the body parts, a fence.
The cable must be protected from accidental
damage (it is recommended to hang it up). It is
forbidden to place the cable close range with dirty
and oily surface.
When working on the open areas, only a
designated and appropriately labeled extension
cable must be used.
Always make sure that there are no nails or
other things stuck in the treated materials.
Before switching on the machine put away the
spanners and adjustment tools to clear the work
space.
Do not wear very loose clothing and jewelry.
They can be captured by moving parts of the
machine. When working on an open area it is
recommended wear gloves and slip-resistant
footwear. Wear protective goggles and headgear.
For quality and safe operation, the cutting
portion of the working tools must be sharp and
clean. To replace the accessories comply with the
instructions. Keep the machine clean.
Additional security measures:
• Keep a clean work place;
• Workplace should be well lit;
do not work in environments with explosive
or chemically active medium;
Do not allow children and unauthorized
persons stay at the work area;
Working with the machine keeps a stable
position and do not try to reach objects that are
out of reach;
During operation, avoid contact with
grounded devices (e.g. pipelines, electric
cookers, refrigerators, etc.);
• Do not stand in the work area of saw- blade!
Position you to the left or to right from it
Stay alert, watch what you do, do not
11
operate a saw, if tired;
• Do not use damaged or deformed blades;
Use only saw-discs recommended by the
manufacturer;
Pay attention to the fact that the choice of
blade depends on what material will be treated.
• Pushing the material under the saw-blade, a
push stick must be used.
• Use the riving knife and adjust it properly;
Use the upper saw blade guard and adjust its
position correctly;
Do not force the machine during operation,
and in any case not take a lateral push on the
blade;
Avoid overloading the saw;
• Do not attempt to cut too short workpiece;
When sawing, in any case not to apply
excessive force to machine drive, do not force the
manufacturing process;
• Keep a clean workspace, the disorder in the
workplace can be cause injuries.
Even if the machine is operated correctly,
there may be the below dangers take place such
as:
The risk of injury caused by uncovered
parts of the rotating saw blade.
The risk of injury breakdown parts of the
workpiece;
• The risk from noise and dust;
Electric shock hazard if not properly laying
electric cord.
Equivalent sound level meets the requirements
of GOST 12.4.051-87, add up to 89 dB (A).
To reduce the impact of noise from the work
of the saw, be sure to Use personal hearing
protection (earplug supplied).
The overall time of operation without PPE
noise should not exceed 4.8 hours per shift.
Make sure that the machine storage securely.
Keep it in a dry place and inaccessible to children.
Repair of the machine should be done by
a qualied technician with the designated or
substituted spare parts
3. WHEN USING THE MACHINE
3.1. The work must be pressed rmly onto the
table top.
The cut-o part of the work must also be held
so as to prevent break-o. The hand used to hold
the cuto must be behind the saw blade and
move away from it. In addition, the arm holding
the work must not be across the arm operating
the machine.
3.2. Push the work slowly forward.
Do not feed the work too fast or the sawing
machine will be heavily loaded. The saw blade
will then also be subjected to excessive forces,
which may result in accidents.
3.3. Use a push stick.
Use a push stick when sawing small
workpieces so as to push the work past the saw
blade.
3.4. Avoid using long extension cables.
Allow the machine to cool down when you
intend to move the sawing machine.
3.5. Wood remnants or the like that are in the
immediate vicinity of the rotating saw blade must
not be removed by hand.
When wood remnants are stuck between
xed and/or moving parts, the machine must
be stopped and the plug taken out of the socket
before they are removed. Wood remnants
must also be removed from the dust extractor
connector. These wood remnants may come into
contact with the saw blade, which may give rise to
dangerous situations.
3.6. The saw blade is one of the most important
components of a circular saw table.
Making the right choice of material, teeth and
number of revolutions and correctly sharpening
and tting the saw blade not only prolong its life,
but will also prevent cracks or fractures and the
dangers arising from them. Only use the saw
blades recommended by the manufacturer.
3.7. When sawing short blocks a push stick
must be used that is about the same height as
the work.
The front of the push stick must be roughly
V-shaped and the push stick must be slightly
raised in order to prevent the wood from jumping
up. The front of the rip fence may not be more
than 10 mm past the point where the saw blade
will cut into the wood over the full height.
3.8. Sawing tenons or mortise work entails an
increased risk.
Tenons and mortise work should therefore be
sawn on a suitable machine (tenoning machine or
milling machine) and not on this saw bench.
3.9. Sawing waste wood and rewood must be
avoided.
Since the quality of the kerf is unimportant with
these types of wood, the user has a tendency not
to concentrate properly on the sawing operation,
not to check the work suciently for nails, knots
and other irregularities and to push hard against
the saw.
When rewood is being sawn, there is a
good chance that the wood will roll, which could
give rise to dangerous situations. This is why it
12 www.raider.bg
is recommended that waste wood and rewood
should not be sawn.
3.10.Large workpieces.
Large workpieces should be supported by a
table extension at the same height as the circular
saw table. Such an extension can be made of
wood and should be placed behind the machine
and attached to the workbench independently
of the sawing machine. You can also ask other
trained people to hold the wood. They must not
however be young people under the age of 18.
4. EXAMPLES OF THINGS THAT CAN GO
WRONG IF CIRCULAR SAW TABLES ARE USED
INCORRECTLY!
4.1. Touching the rotating saw blade
This can happen if the protective devices and
accessories (such as the saw guard, screening
beneath the table top, the riving knife and the push
stick) are missing or incorrectly used. Incorrectly
functioning protective devices and accessories
can also cause accidents. When the machine is
switched o and is therefore no longer making a
noise, the user must exercise caution, as the saw
blade may still be rotating. The saw guard is also
very important in this situation.
4.2. Workpiece kickback
In the event of kickback of the work, people
nearby may be hit by the work ying o at great
speed and may suer serious or even fatal injury.
Kickback of the workpiece may have the following
causes, possibly in combination with one another:
The work sticking to the saw blade because
there is no riving knife or the riving knife used is
too thin or incorrectly set.
There is no rip fence (straight edge) or it is
incorrectly set. The wood can then get stuck
between the main guide and the rotating saw
blade.
4.3. The rotating saw blade breaks
This may be caused by:
• Incorrect sharpening method.
• Saw blade tted incorrectly.
• Incorrect working procedure.
• Sawing material that is unsuitable for the saw
blade.
4.4. Electrical system
Metal parts becoming live and re starting due
to an incorrect or faulty electrical system.
4.5. Noise level
Excessive levels of noise can damage the
hearing of people who are regularly near a circular
saw table.
4.6. Harmful sawdust
The production and circulation of sawdust can
be harmful to health. This is also true for sawing
plastic and glued wood workpieces, since harmful
vapours may also be released in addition to dust.
5. MOUNTING INSTRUCTIONS
APPLICATIONS
This sawing machine can be used for sawing
wood up to 43 mm thick.
SAW BLADE SELECTION
Select a saw blade that conforms to standard
EN-847.
Make sure that the teeth are in good condition
and sharp. This will give a better saw cut and
enable you to work faster.
CHANGING THE SAW BLADE
Fig. 2
Take the plug out of the wall socket before
starting to change the saw blade.
To replace the saw blade, proceed as follows:
Undo the two screws (B) in the sawdust
collection container (A) at the front.
• The sawdust collection container can now be
taken o.
Use a spanner to unscrew the saw blade nut
(C).
When doing this, hold the spindle still with a
spanner.
• Remove the outer ange (D).
The saw blade can now be taken o by pulling
it down at an angle.
Behind the saw blade there is another ange
(E); make sure it is in place when you t a new
saw blade.
The instructions for tting the saw blade are
the reverse of those for removing it.
When tting, make sure that the arrow on the
saw blade points in the same direction as the one
on the sawdust collection container.
ADJUSTING THE RIVING KNIFE
Fig. 3
Since the sawing process reduces the
diameter of the saw blade, the riving knife should
occasionally be adjusted downwards. Do this as
follows:
Remove the insert (A) by undoing both screws
(B).
• Undo the screws (C) in the riving knife.
Adjust the riving knife (D) so that its highest
point is at least 3 mm away from the saw blade,
with a maximum of 5 mm. It must be re-adjusted
whenever the distance exceeds 5 mm.
• Re-tighten the riving knife screws.
• Put the insert back in place.
SETTING THE SAWING ANGLE
Fig. 4
13
The saw blade on the machine can be tilted
by up to 45°.
To do this, proceed as follows:
• Undo the two locking buttons (A).
• Tilt the saw blade to the required angle.
• The angle can be read o on the gauge (B).
• Re-tighten the locking buttons (A).
6. STARTING UP THE CIRCULAR SAW
TABLE
• The machine is switched o by pressing the
red button.
• The machine is switched on by pressing the
green button.
If the mains voltage is interrupted or the mains
plug is taken out of the wall socket, the machine
will immediately be switched o by the safety
switch. If the mains voltage then suddenly comes
back on, the sawing machine will not be switched
on. It will only be switched on again when the
green button is pressed.
7. DUST EXTRACTOR
The saw bench has a connector for a dust
extractor.
Connecting a dust extractor hose with an
inside diameter of 31 mm to this connector gives
you a perfect dust extraction system while sawing.
8. USING THE MACHINE
SAWING
Fig. 5
Take care that your hands do not get too close
to the saw blade during sawing.
To saw, proceed as follows:
Undo the two screws in the rip fence (A) at
the side of the table.
• Set the rip fence to the size you require.
• Re-tighten the screws.
• Set the saw guard (C) to the correct height.
• Switch the machine on.
• Press the work slowly and with the minimum
of pressure against the saw blade.
When the end of the work approaches the
saw blade, use a push stick (B) to feed the work
further.
Use the push stick from the start when feeding
short workpieces.
• Switch the machine o.
RIP FENCE
Fig. 6
The rip fence (B) allows a mitre of up to 45°
to be sawn.
To do this, use the protractor gauge (A), which
moves past the rip fence.
9. Maintenance and repair
In order to maintain the blade in constant repair
and technical readiness work, the following
technical month service should be carried out -
ETO. ETO - every shift Maintenance includes:
• External examination;
Check the electrical cords, plugs and grounding;
• Check the presence of guard.
• Cleaning (rubbing) the machine.
Repairs saws must be made by specialized
persons.
10. Rules of storage
Storage the machine should be at a temperature
of plus 40 ° C to minus 50 ° C with relative
humidity less than 80% (at a temperature of
20 ° C). Under longtime storage at subzero
temperatures, connecting to the machine to get
to warm, when you use.
In case the machine is being stored for a long
time it is necessary to thoroughly clean the
corroded parts of the machine and coat them with
conservation lubrication of К-17 GOST 10877-76
or other similar lubrication.
11. ENVIRONMENTAL
PROTECTION.
The machine should be operated
with an external exhaust ventilation
or external dust extraction unit.
The aluminum and plastics parts are
labeled, which allows them to sort and recycle.
In view of environmental power tools, additional
accessories and packaging must be subjected
to appropriate processing for reuse of the
information contained in these materials.
Do not dispose of household waste power tools!
Under the EU Directive 2012/19/EC on scrapped
electrical and electronic equipment and promoting
law and national power tools, which can not be
used more, must be collected separately and be
subjected to appropriate processing for recovery
of contained therein scrap.
14 www.raider.bg
12. POSSIBLE MALFUNCTIONS AND WAYS OF REPAIR
Name description of
malfunction
Pretention reasons Method of the repair
The machine does not start a) No voltage in power source
b) No contact in the plug with the
connection cable
c) The button “Start “ of the switch
doe not function
d) Defects of motor, switch, cable
а) Check the voltage in the
electric socket using any
properly functioning other
household appliance;
b) Fix or replace the plug ;
c) Fix or replace the switch.
d) Contact certied electrician
Electric motor gets
overheated
а) The machine is overloaded with
too much feeding of the material
a) Reduce the ow of the
material
The motor is run, but saw
blade is not rotate
a)Belt is torn
b)Belt is worn
Replace the belt
Strong vibration when
operating
a) The machine is based on the
uneven surface
a) Even up the position of the
machine
Sudden stop a)Voltage’s gone
b)The defects of motor, switch,
cable
a)Check the voltage
b)Contact the service center
The treated surface looks
bad
a) The billet is knurled
b) The billet is damp
Replace the billet
Low cutting ecient a) The belt slips a) Replace the belt
15
Instrucţiuni originale
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru achiziţionarea unui suantă de aer cald marca cu cel mai mare
succes de pe piaţă - Raider. Atunci când sunt instalate şi gata de operare, RAIDER sunt cele
mai sigure şi abile maşini şi lucrand cu ele va  o adevarata placere. Pentru confortul dvs. a
fost construita şi elaborata o reţea de servicii excelente si centre de service din întreaga ţară.
Înainte de a utiliza suantă de aer cald, rugăm va familiarizati cu atenţiein legatura cu
aceste instrucţiuni “pentru utilizare.
În interesul siguranţei dumneavoastră şi pentru a asigura utilizarea corespunzătoare
a acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandările şi avertizările din ele.
Pentru a evita erorile de folosire inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni sa
rămâna disponibile pentru referinţe ulterioare tuturor celor care vor utiliza cricul. Dacă revindeti
unui nou proprietar “Instrucţiunile de utilizare”, trebuie să e prezentate împreună cu el pentru
a permite utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instructiunile de siguranţă şi instrucţiunile de
operare.
RAIDER marca exclusiva a societăţii EUROMASTER Import Export SRL, Soa 1231,
“Lomsko shosse 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com,
e-mail: info @ euromasterbg. com.
Din anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO
9001:2008, cu domeniul de aplicare al certicare: Comert, importul, exportul şi service-hobby şi
profesionale unelte electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul în general. A fost eliberat
certicatul de Moody International Certication Ltd., England.
Detalii tehnice
Parametrii Unitate Valoare
modelul -RD-TS20
voltaj V220-240
frecvenţa nominală a Hz 50
Nominală consumul de energie W800
Inactiv min-1 2950
Dimensiuni de masă mm 500x335
diametru disc mm 200x16x2.5
adâncime de tăiere mm 45
conice ajustare °0-45
clasa de protecţie - II
Fig. 1
1. masa de lucru 9. cablul de alimentare electrică
2. pază 10. şasiu
3. împingeţi stick 11. Rip gard
4. ferăstrău 12. blocarea butonul
5. despicare cuţit 13. raportor ecartament
6. Introduceţi placa (de plastic) 14. Bolt pentru servicii de paza
7. Comutator pornit / oprit 15. Piuliţă pentru servicii de paza
8. motor

16 www.raider.bg
1. Informaţii generale despre aparat
Circulara Combinată (denumit în continuare
- maşină) este proiectat pentru tăierea lemnu-
lui, aluminiu şi materiale plastice (cu o lama
speciala).
Aparatul este proiectat pentru a efectua
următoarele operaţiuni:
• Crucea unghiul de tăiere;
• Unghiul de taiere;
• Dreptul de tăiere;
Compuse • Saw
De tăiere în modul desktop
• tăierea longitudinală;
• taiere Limitator paralel
• taiere unghi
• transversale
• Cross-unghiul de tăiere (cu let).
Puterea este setat la o singură fază-sursă de
alimentare de curent alternativ, cu o protecţie
(pământ).
Aparatul este proiectat funcţioneze în
următoarele condiţii:
Temperatura aerului ambiant este în inter-
valul de plus 5 ° C până la plus 40 ° C;
• Inaltimea deasupra nivelului mării la 1000 m;
Umiditatea relativă nu trebuie să depăşească
80% la +20 ° C.
Punerea în aplicare din categoria de protecţie
a apei - nici o protecţie de la apă
Au văzut trebuie să e conectat la aparatul de
ventilaţie de evacuare sau de evacuare pentru
a indeparta particulele de praf şi. Fluxului de
aer de cel puţin - 20 m / s.
2. Instrucţiuni de siguranţă
Atenţie: Înainte de a utiliza aparatul,
rugăm să citiţi cu atenţie. Trebuie să respecte
toate cerinţele din acest manual atunci când
lucrează.
Se interzice:
funcţionare a maşinii sub inuenţa de pica-
turi si spray, şi zone deschise în timpul nin-
soare sau ploaie;
Nu lăsaţi aparatul conectat la reţea fără su-
praveghere;
maşină de transfer pentru o persoană care
nu poate funcţiona;
• utilizarea aparatului în alte scopuri.
Maşina ar trebui să e oprit atunci când o
oprire bruscă (în cazul de bruiaj piese în
mişcare, etc) ..
În timpul pauzei, schimbarea trebuie să e
acoperite.
Evaluat la curent nu mai puţin de 16 A.
De tăiere trebuie e deconectat de la reţea
în următorul caz:
La schimbarea de asamblare instrument de
detaliu şi de control;
Atunci când mutaţi aparatul de la un loc la
altul;
În timpul pauzei sau după locul de muncă
este nalizată;
• Pentru întreţinerea şi curăţarea;
• Când scoateţi rumegus
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care
una dintre următoarele erori:
Deteriorarea la priza sau cablul de alimen-
tare;
• Deteriorarea circuitul de sol;
• Aspectul de miros vizibile de ardere izolaţiei
pe cabluri sau fum;
funcţionarea necorespunzătoare a intrerup-
torului;
Aspectul de zgomot şi vibraţii a crescut;
Deteriorarea sau apariţia unor crăpături în
unele părţi ale corpului limitatorului.
Cablul trebuie e protejate împotriva
deteriorării accidentale (este recomandabil
să-l blocheze). Este interzis de a păstra cab-
lul la o distanţă scurtă de locuri cu suprafaţă
murdare şi gras.
Atunci când se lucrează pe zone deschise
ar trebui să e denite şi utilizate în mod
corespunzător în acest scop, un cablu
prelungitor.
Întotdeauna asiguraţi-vă nu cuie sau alte
lucruri blocat în materialele tratate.
Înainte de a conecta aparatul scoateţi chei şi
reglaj pentru a elibera spaţiu pentru a lucra.
Nu purtaţi haine foarte largi si bijuterii. Ele
pot  prinse de către părţi în mişcare maşina.
În zona în aer liber se recomandă poarte
mănuşi şi panto cu talpa antiderapante.
Purtaţi mănuşi de protecţie şi pălării.
Calitate şi siguranţă, de lucru părţi de in-
strumente trebuie să e ascuţite şi curate.
Înlocuirea de accesorii care urmează să e
efectuată în conformitate cu instrucţiunile.
Păstraţi maşina curată.
Măsuri suplimentare de securitate:
• Păstraţi un loc de muncă curat;
la locul de muncă trebuie e bine lumi-
nate;
Nu folosiţi în mediul activ explozive sau
chimic;
17
• Nu lăsaţi copii sau persoane neautorizate să
e prezente în zona de lucru;
Operarea maşina într-o poziţie stabilă şi
încercarea de a ajunge la obiectele care sunt
la îndemâna dumneavoastră;
În timpul funcţionării, evite contactul cu
dispozitive de pământ (de exemplu, conducte,
maşini de gătit electrice, frigidere, etc.)
• Nu staţi în zona de lucru de avangarda!
Stand la stânga sau la dreapta de ea
Fiţi întotdeauna atenţi la ceea ce nu
funcţionează văzut dacă sunteţi obosit;
• Nu folosiţi lame deteriorate sau deformate;
Folosiţi doar pânze de erăstrău recomandată
de către constructor;
Acordaţi atenţie faptului alegerea pânzei
de depinde de ceea ce materialul va  tăiat.
prezentarea de material pentru a lama tre-
buie e făcută cu scopul propus de acest
piston.
Folosiţi lamă reglabilă şi să o ajusteze în
mod corespunzător;
• Folosiţi garda lama si corecta-l în poziţia
corectă;
• Nu forţaţi maşina la locul de muncă şi în nici
un fel Apasă partea lama;
• Evitaţi supraîncărcarea văzut;
• Nu încercaţi să taie detaliu prea puţin;
Atunci când ferăstrăul nu, în toate cazurile
se aplice forta excesiva de a conduce masi-
na, nu forţaţi procesul de producţie;
Păstraţi un spaţiu de lucru curat, lucru murd-
ar poate provoca leziuni.
Chiar dacă maşina este gestionată
corespunzător şi pericole pot apărea, cum ar
:
Riscul de daune cauzate de către partea de-
scoperit de rotaţie a văzut lama.
Riscul de prejudiciul cauzat de descompu-
nere a piesei;
• Riscul de zgomot şi praf;
Risc de şoc electric în cazul în care cablul de
alimentare nu este instalat corect.
Pentru a reduce impactul zgomotului din
funcţionarea de văzut, să e sigur de a utiliza
echipamentul individual de protecţie pentru
protejarea auzului (ureche prize inclus în kit).
Timpul total de lucru fara zgomot EIP nu tre-
buie să depăşească 4.8 oră pe schimb.
Asiguraţi-vă aparatul este ţinut într-un loc
sigur. Se păstra într-un loc uscat ferit de copii.
Repararea maşinilor trebuie e efectuată
de către un tehnician calicat pentru a stabili
piese sau înlocuieşte
3. Când utilizaţi aparatul
3.1. Piesa de prelucrat trebuie e apăsat
ferm pe blat.
Tunde parte a piesei de prelucrat trebuie
e, de asemenea, luate în aşa fel încât să
prevină căderea de mana utilizat pentru a
păstra ordinea trebuie să e în spatele pânzei
de ferăstrău şi ţină departe de el. În plus,
mâna care deţine secvenţa nu ar trebui să
e hibridizează cu mana care funcţionează
aparatul.
3.2. Apăsaţi încet piesa de prelucrat.
Nu împingeţi piesa prea repede sau maşina va
încărcat. Lama va , de asemenea, supuse
la o presiune excesivă, care poate duce la ac-
cidente.
3.3. Utilizaţi un piston.
Utilizaţi un piston pentru tăierea mici detalii,
astfel încât să prezinte detalii de la lama.
3.4. Evitaţi folosirea cablurilor lungi.
Se lasă aparatul se răcească atunci când
aveţi de gând să-l mute.
3.5. Reziduuri de lemn şi similare, care sunt
aproape de a pânzei de ferăstrău rotativ, nu ar
trebui să e eliminate prin mână.
Când sunt lipite între lemn rămâne x şi / sau
părţi în mişcare ale maşinilor, puterea tre-
buie e oprit şi şa poate scos din priză
înainte de a eliminate. Rămăşiţele din lemn
ar trebui să e eliminate prin aspirare de praf.
Aceste resturi de lemn pot  aduse în contact
cu lama şi să conducă la situaţii periculoase.
3.6. Blade este unul dintre cele mai importante
componente ale ferăstrăului.
Alegerea corectă a materialului, numărul de
dinţi, numărul de rotaţii şi corectă ascutit si
lama de asamblare nu se va extinde numai
viata, ci, de asemenea, pentru a preveni suri
sau fracturi şi pericolele care decurg din ace-
stea. Folosiţi numai discuri recomandate de
producător.
3.7. În blocurile de tăiere scurt, utilizaţi pis-
tonul şi să păstreze aceeaşi înălţime ca piesa
de prelucrat.
Fata a cilindrului ar trebui să e de aproxima-
tiv formă de V şi împingându-l, ar trebui
e uşor ridicate pentru a preveni revenirea a
piesei sus. Partea din faţă a limitatorului nu
trebuie meargă mai mult de 10 mm, din
care lama de erăstrău se va reduce înălţimea
arborelui.
3.8. De taiere a pastilelor sau detalii ceva
18 www.raider.bg
plumb, punctul de risc crescut.
Ştifturi şi piese cu canal ar trebui să e tăiate
în maşină adecvat (maşină de frezat).
3.9. Tăiere de deşeuri din lemn şi lemn de foc
ar trebui să e evitate.
Deoarece calitatea de groove cu aceste tipuri
de lemn este scăzut, utilizatorul nu tinde
se concentreze pe operaţia de tăiere, nu su-
ciente detalii pentru a verica unghiile, no-
duri şi a altor nereguli şi pentru a experimenta
dicultăţi în tăierea.
Lemn de foc atunci când este tăiată, este
probabil lemnul alunece, care poate
duce la situaţii periculoase. Prin urmare, nu
se recomandă tăierea lemnului de foc şi a
deşeurilor.
3.10. Decupare de piese foarte mari.
Mare parte, trebuie e susţinută de masa
suplimentare (de sus), care trebuie aibă o
înălţime egală cu cea a ferăstrăului. O astfel
de prelungire poate  făcută din lemn şi ar tre-
bui să e plasat în spatele maşinii şi ataşat la
bancul de lucru, indiferent de maşinii de tăiat.
Puteţi folosi, de asemenea, alte persoane in-
struite păstreze copac. Cu toate acestea,
trebuie să e sub 18 de ani.
4. Exemple de lucruri care pot merge greşit în
cazul în pat a ferăstrăului este utilizat în mod
necorespunzător!
4.1. Atingerea pânza de ferăstrău rotative
Acest lucru se poate întâmpla în cazul în
care lipsesc sau dispozitive utilizate în mod
necorespunzător de siguranţă şi accesorii
(cum ar siguranţa disc de partiţionare sub
cuţit contra, divizarea şi tijei). Disfuncţionalităţi
dispozitivele de siguranţă şi accesoriile pot
provoca, de asemenea accidente. Atunci când
aparatul este oprit, iar motorul nu suna, uti-
lizatorul trebuie e atenţi, pentru lama
se poate roti în continuare. Fuse discul este
foarte important în această situaţie.
4.2. Detalii despre Rikushet
În caz de rikushet, persoane aate în aprop-
iere pot afectate de detaliu, care zbura la
viteza mare si poate provoca leziuni grave
sau chiar fatale. Piesei Rikushet poate  prid-
izvika din următoarele motive, eventual în
combinaţie cu un alt:
• Detalii se pot lipi la pânza de ferăstrău, de ce
nu folosiţi un cuţit sau de divizare prin cutit
divizare, care este prea subţire sau instalate
necorespunzător.
Nu limitare (linia dreaptă) sau este instalat
incorect. Lemnul poate  făcută între acci-
dente driver principale şi disc rotativ.
4.3. Întrerupere disc rotativ (oprire)
Acest lucru poate  cauzat de:
• Metoda de ascuţire incorectă.
• Lama este instalat incorect.
• proceduri improprii de funcţionare.
material de tăiere, care este nepotrivit pentru
lama.
4.4. Sistemului electric
Prezenţa de scântei care ies din aparat pot
cauzate de un sistem electric defect sau de-
teriorat.
4.5. Nivel de zgomot
Zgomotul excesiv poate deteriora auzul oame-
nilor care lucrează în mod regulat cu masina.
4.6. Nociv praf
Producţia şi distribuţia de aşchii de lemn
poate dăunătoare pentru sănătate. Acelaşi
lucru este valabil pentru tăierea detalii din
plastic si lipite de lemn în care acestea sunt
eliberate gaze toxice în plus faţă de praf.
5. INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
APLICATII
Această maşină de tăiere poate  folosit pen-
tru a tăia lemn cu o grosime de 43 mm.
ALEGEREA ferăstrău
Selectaţi o lama care respectă standardul EN-
847.
Asiguraţi-vă dintii tai sunt sanatosi si as-
cutita. Acest lucru va conduce la mai bine de
tăiere şi de posibilitatea de a lucra mai repede.
Schimbarea lamei
Fig. 2
Scoateţi din priză înainte de a începe schim-
barea lamei.
Pentru a înlocui pânza de ferăstrău,
procedează după cum urmează:
Scoateţi cele două şuruburi (B) într-un re-
cipient pentru a colecta rumeguş (A), situat
în faţă.
Acum, scoateţi recipientul pentru a colecta
rumeguş.
Folosiţi o cheie şi deşurubaţi piuliţa de pe
lama (C).
Atunci când face acest lucru, ţineţi ax cu un
alt cheie.
• Îndepărtaţi anşa exterioară (D).
Lama poate acum scos trăgându-l în jos
unghi.
În spatele lama are un alt anşă (E). Asiguraţi-
este în loc atunci când instalaţi noua
unitate.
Procedura de xare a lamei este opusul celor
19
de dezmembrare ea.
Când instalarea asiguraţi-vă direcţia săgeţii
de rotaţie a discului coincide cu direcţia
săgeţii de pe container pentru a colecta
rumeguş.
REGLAREA Ţepeş CUŢIT
Fig. 3
Deoarece procesul de reducere a diametru-
lui de lama, cuţitul separare din timp în timp
trebuie ajustată în jos. Face acest lucru, după
cum urmează:
Scoateţi suprafaţă încorporat (A) de
deşurubaţi cele două şuruburi (B).
• Slăbiţi şuruburile (C) de cuţit divizare.
Reglaţi cuţitul divizare (D), astfel încât cel
mai înalt punct este de cel puţin 3 mm de la
pânza de ferăstrău, dar nu mai mult de 5 mm.
Cuţit ar trebui e corectate, atunci când
distanţa mai mare de 5 mm.
• re-strânge cuţitul divizare şuruburi.
• blat de lucru Locul construit la loc.
STABILIREA Unghiul de taiere
Fig. 4
Unghiul de taiere poate  resetat la 45 °.
Pentru a face acest lucru, procedează după
cum urmează:
Slăbiţi butonul de blocare două (pârghiile)
(A).
• Mutare la unghiul dorit.
• unghiul poate  vazut pe scară (B).
• Strângeţi butoanele de blocare (A).
6. Începând cu maşina
aparatul este oprit prin apăsarea butonului
roşu.
• aparatul este activat prin apăsarea butonului
verde.
În cazul în care tensiunea de alimentare este
întreruptă sau ştecherul este scos din priza de
perete, masina va scos imediat de la sigu-
ranta. În cazul în care tensiunea de alimen-
tare, apoi relua dintr-o data masina de debitat
vor incluse. Acesta va porni din nou doar
atunci când apăsaţi butonul verde.
7. desprafuire
Are un capac conector circular.
Conectaţi furtunul de la conectorul, care
oferă un bun sistem de colectare a prafului în
timpul tăierii.
8. Utilizarea maşinii
tăiere
Fig. 5
Asiguraţi-vă mâinile sunt prea aproape de
lama în timpul tăierii.
Pentru tăierea, procedează după cum
urmează:
Deşurubaţi cele două şuruburi limitator pa-
ralel (A) partea de blat.
• Setaţi dimensiunea dorită.
• Strângeţi şuruburile.
Setaţi înălţimea corectă a discurilor de paza
(C).
• Porniţi aparatul.
Apăsaţi piesa de prelucrat încet şi cu presiu-
nea minimă faţă de lama.
Când se apropie de sfârşitul piesei a pânzei
de ferăstrău, utilizaţi un piston (B) pentru a
împinge detalii suplimentare.
Utilizaţi pistonul de la început, în cazul în care
un mic detaliu.
• Deconectaţi aparatul.
OVEREXCITATION LIMITA
Fig. 6
Limitator (B) permite unghiul de tăiere de 45 °.
Pentru a face acest lucru, utilizaţi gabaritul de
transport (A), care se deplasează de-a lungul
limitator.
9. Întreţinerea şi repararea
Pentru a menţine un erastrau circular în
stare bună trebuie e prolaxia periodice
lunare - ecare dintre care include:
• externe de testare;
Vericaţi cablurile electrice, prize si impa-
mantare;
• Vericaţi de securitate a maşinii.
• Curăţarea maşinii.
O reparaţie posibilă a maşinii trebuie e
făcută numai de către persoane zice de spe-
cialitate.
10. Reguli pentru depozitare
Păstraţi aparatul la o temperatură de plus 40
° C la minus 50 ° C, cu umiditate relativă mai
mică de 80% (la 20 ° C). Pentru a păstrate
mult timp la temperaturi de îngheţ, de căldură
maşina înainte de utilizare.
În cazul în care aparatul va  păstrat pentru o
lungă perioadă de timp este nevoie de
curăţare intensă a părţilor corodate de maşini
şi colorarea lor cu un lubriant de protecţie.
20 www.raider.bg
Având în vedere maşini de protecţie a me-
diului, accesoriile şi ambalajele trebuie
e supuse unei prelucrări adecvate în ve-
derea reutilizării conţinute în aceste materi-
ale. Pentru a facilita reciclarea componente
fabricate din materiale sintetice sunt marcate
corespunzător. Nu aruncaţi de maşini în gu-
noi! În conformitate cu Directiva 2012/19/EC
privind sfârşitul termenului de dispozitive de
viaţă electrice şi electronice, precum şi stabil-
irea unei legi naţionale şi maşinile care nu pot
utilizate, trebuie e colectate separat şi
e supuse unei prelucrări adecvate pentru
recuperarea acesta conţinea valoroase ma-
terii prime secundare.
12. Posibile disfuncţionalităţi si modalitatile de reparare
Descrierea numele de
defecţiuni
Pretention motive Metoda de reparare
Maşina nu porneşte a) Nici o sursă de alimentare de
tensiune în
b) nr de contact în mufa cu cablu
de racordare
c) butonul “Start” de la
comutatorul nu funcţionează
d) Defecte de motor, comutator,
cablu
а) Vericaţi tensiunea în priză
electrică folosind orice aparat
care funcţionează corect
menajere;
b) stabileşte sau înlocui priza;
c) stabileşte sau înlocui
comutatorul.
d) A lua legatura cu electrician
autorizat
Motor electric devine
supraîncălzit
а) masina este supraîncărcat cu
hrana prea mult a materialului
a) Reducerea uxului de
materiale
Motorul este rulat, dar a
văzut lama nu se rotească
a) banda este rupt
b) banda este purtat
Înlocuiţi cureaua
Vibraţii puternice atunci
când funcţionează
a) maşină se bazează pe
suprafaţă inegală
a) Chiar şi la poziţia maşinii
bruscă oprire a) tensiunii plecat
b) defecte de motor, comutator,
cablu
a) Vericaţi tensiunea
b) A lua legatura cu centrul de
service
Suprafata tratata pare rău a) ţaglă este zimţate
b) butuc este umedă
Înlocuiţi butuc
Scăzut de tăiere ecientă a) curea aluneca a) Înlocuiţi cureaua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Raider Power Tools RD-TS20 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare