RAIDER Pro RDP-WCH02 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
www.raider.bg
USER’S MANUAL
Contents
2 BG схема
6 BG оригинална инструкция за употреба
14 EN original instructions’ manual
22 RO instructiuni
30 MK инструкции
38 SR uputstva za upotrebu
45 SL preklad pôvodného návodu na použitie
52 EL
μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
RDP-WCH02
○ Фреза за канали
○ Wall chaser
○ Freză pentru canale
○ Секач за канали
○ Rezač kanala
○ Rezkalnik zidnih utorov
○ Φρέζα αυλακώσεων
τοίχων
RAIDER
PRO
2www.raider.bg
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet! Носете защитни ръкавици!
Always wear safety gloves!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
1
8
2
4
3
BG/ Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач
2.Ръкохватка
3.Бутон за лазера
4.Допълнителна ръкохватка
5.Предпазен кожух
6.Лост за настройване на дълбочината
7.Диск
8.Прахоотвеждане
EN/ Displayed elements:
1. Trigger switch
2. Handle
3. Laser button
4. Additional handle
5. Protective cover
6. Regulator
7.Disk
8. Dust removal
6
5
7
Лазерно устройство/Laser
3
FIG A-H
4www.raider.bg
5
6www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за електрически,
бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER
са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето
удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете
настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За
избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение
за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов собственик то
“Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се
запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул.
“Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби
електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от
Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-WCH02
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Мощнoст W1700
Обороти на празен ход min-1 4000
Дълбочина на рязане mm 5-40
Широчина на рязане mm 14/19/29
Външен диаметър на диска; вътрешен диаметър mm 150; 22,2
Присъединителна резба на вретеното -M12
Клас на защита на изолацията - II
Ниво на звукова мощност dB 96.3 dB(A) /K=3/
Ниво на звуково налягане dB 85.3dB(A) /K=3/
Ниво на вибрации m/s27.214 /K=1.5 m/s2/
* Вибрациите са определени съгласно т. 6.2 на EN 60745. /K-неопределеност/
1. Общи указания за безопасност при работа с електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Четете всички предупреждения и указания за безопасност. Неспазването на
предупрежденията и указанията за безопасност може да предизвика поражение от електрически ток,
пожар и/или сериозно нараняване.Запазете всички предупреждения и указания за бъдещо ползване.
BG
7
Терминът “електроинструмент” във всички описани по-долу предупреждения се отнася до вашия
електроинструмент, захранван от мрежата (с шнур) и/или електроинструмент, захранван от
акумулаторна батерия (без шнур).
1) Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление са предпоставка за трудови злополуки.
b) Не работете с електроинструменти в експлозивни атмосфери при наличие на запалими течности,
газове или прах. Електроинструментите образуват искри, които могат да възпламенят праха или
парите.
c) Дръжте децата и страничните лица на разстояние, когато работите с електроинструмент.
Разсейването може да доведе до загуба на контрол от Ваша страна.
2) Електрическа безопасност
a) Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на контактите. Никога не
променяйте щепсела по какъвто и да било начин. Не използвайте каквито и да са адаптерни
щепсели за електроинструменти със защитно заземяване. Употребата на непроменени щепсели и
съответстващите им контакти намалява риска за поражение от електрически ток.
b) Избягвайте допир на тялото до земя или до заземени повърхности, такива като тръби, радиатори,
кухненски печки и хладилници. Ако тялото ви е заземено, съществува повишен риск от поражение от
електрически ток.
c) Не излагайте електроинструментите на дъжд или във влажна среда. Проникването на вода в
електроинструмента повишава риска от поражение от електрически ток.
d) Използвайте шнура по предназначение. Никога не използвайте шнура за носене на
електроинструмента, опъване или изваждане на щепсела от контактното гнездо. Дръжте шнура
далече от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Увредени или оплетени шнурове
повишават риска за поражение от електрически ток.
e) При работа с електроинструмента на открито, използвайте удължител, подходящ за работа на
открито. Използването на удължител, подходящ за работа на открито, намалява риска от поражение
от електрически ток.
f) Ако работата с електроинструмента във влажна среда е неизбежна, използвайте предпазно
устройство, задействано от остатъчен ток, за прекъсване на захранването. Използването на
предпазно устройство намалява риска от поражение от електрически ток.
3) Лична безопасност
a) Бъдете бдителни, работете с повишено внимание и проявявайте благоразумие, когато работите с
електроинструмент. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влияние на
наркотици, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание при работа с електроинструмент може
да предизвика сериозна трудова злополука.
b) Използвайте лични предпазни средства. Носете винаги средства за защита на очите. Лични
предпазни средства, като маска против прах, неплъзгащи се безопасни обувки, защитен шлем или
средства за защита на слуха, използвани при конкретните условия, намаляват риска от трудови
злополуки.
c) Избягвайте неволно пускане. Убедете се, че прекъсвачът е в изключено положение преди
включване към източник на захранване и/или акумулаторна батерия, преди да го вземете или
пренасяте. Носенето на електроинструмент с пръст върху прекъсвача или свързването към източник
на захранване на електроинструмент с прекъсвач във включено положение е предпоставка
за трудова злополука.
d) Отстранете всеки ключ за затягане или гаечен ключ преди включване на електроинструмента.
Ключ за затягане или гаечен ключ, прикрепен към въртяща се част на електроинструмента, може да
предизвика трудова злополука.
e) Не се пресягайте. Поддържайте правилен стоеж и равновесие през цялото време. Това позволява
по-добро управление на електроинструмента при неочаквани ситуации.
f) Носете подходящо работно облекло. Не носете широки дрехи или бижута. Дръжте косите си,
дрехите и ръкавиците далеч от движещи се части. Широки дрехи, бижута или дълги коси могат да се
захванат от движещи се части.
g) Ако електроинструментът е снабден с приспособления за засмукване и улавяне на прах, убедете
се, че те са свързани и правилно използвани. Използването на тези устройства може да намали
свързаните с прах опасности.
8www.raider.bg
4) Използване и грижи за електроинструментите
a) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте правилно избрания електроинструмент
според приложението. Правилно избраният електроинструмент работи по-добре и по-безопасно при
обявения режим на работа, за който е проектиран.
b) Не използвайте електроинструмента, ако прекъсвачът не превключва във включено и изключено
положение. Всеки електроинструмент, който не може да бъде управляван с прекъсвач, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
c) Разединете щепсела от захранващата мрежа преди да извършите всякакви настройки, преди
замяна на принадлежности или преди да приберете електроинструмента за съхранение. Тези
предпазни мерки за безопасност намаляват риска от неволно пускане на електроинструмента.
d) Съхранявайте неизползваните електроинструменти на места, недостъпни за деца и не
позволявайте на обслужващи лица, които не познават електроинструмента или не са запознати
с тези инструкции, да работят с него. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени
потребители.
e) Поддържайте електроинструментите. Проверявайте движещите се части дали функционират
нормално и се движат свободно, целостта и изправността на частите, както и за всякакво друго
обстоятелство, което може неблагоприятно да повлияе на работата на електроинструмента. Ако е
повреден, електроинструментът трябва да бъде ремонтиран преди по-нататъшно използване. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани електроинструменти.
f) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти
с остри режещи ръбове е по-малко вероятно да блокират и са по-лесни за управление.
g) Използвайте електроинструмента, принадлежностите и частите на инструмента и т.н. в
съответствие с тези инструкции и по начин, предвиден за конкретния тип електроинструмент, като
вземате предвид работните условия и работата, която трябва да се извършва. Използването на
електроинструмента за работа, различна от тази, за която е проектиран, може да предизвика опасна
ситуация.
5) Обслужване
a) Поддържайте вашия електроинструмент при квалифициран специалист по ремонта, като
използвате само оригиналните резервни части. Това осигурява запазването на безопасността на
електроинструмента.
2. Предупреждения за безопасност при работа с фрези за канали
a) Предпазителят, предоставен с машината, трябва да бъде надеждно закрепен към нея и
разположен по начин, осигуряващ максимална безопасност, така че възможно най-малка част от
диска да е изложена към оператора. Операторът и страничните наблюдатели трябва да застават
настрана от равнината на въртене на диска. Предпазителят защитава оператора от летящи отломки
при счупване на диска и от случаен контакт с него.
b) Използвайте само подсилени абразивни или диамантени дискове. Фактът че можете да закрепите
принадлежност към Вашия електроинструмент, не гарантира безопасна употреба.
c) Обявената скорост на въртене на работния инструмент трябва да е най-малко равна на
посочената върху електроинструмента максимална скорост. Работни инструменти, които се въртят
със скорост, по-висока от обявената, могат да се счупят и парчетата им да се разлетят.
d) Дисковете трябва да бъдат използвани само за предписаните приложения. Например: не
шлифовайте със страничната повърхност на отрезен диск. Диамантените отрезни дискове са
предназначени за периферно рязане. Силите, приложени странично към диска, могат да доведат до
разрушаването му.
e) Винаги използвайте неповредени фланци за дискове с подходящ диаметър за избрания диск.
Подходящо избраните фланци прикрепват добре диска, като по този начин намаляват възможността
за счупване.
g) Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да бъдат в границите на
указаните размери за Вашия електроинструмент. Работни инструменти с неподходящи размери не
могат да бъдат защитени или управлявани добре.
h) Присъединителните размери на дисковете и фланците трябва да пасват точно на размера
на вретеното на електроинструмента. Дискове и фланци с отвори, който не отговарят на
присъединяването към електроинструмента, могат да доведат до дебалансиране, прекомерни
вибрации или загуба на контрол.
i) Не използвайте повредени дискове. Преди всяка употреба проверявайте диска за нащърбвания
9
и пукнатини. Ако инструментът или дискът бъдат изпуснати, проверете диска за повреди или
монтирайте нов диск. След проверката или монтажа на новият диск, се отдръпнете настрана заедно
с всички странични наблюдатели извън равнината на въртене на диска и пуснете машината да
работи на празен ход с максимална скорост за една минута. Повредените дискове обикновено ще се
разрушат по време на това изпитване.
j) Носете лични предпазни средства. В зависимост от приложението носете предпазен шлем за
лицето, предпазни очила или защитна маска. Ако е необходимо, носете прахозащитна маска,
средства за защита на слуха, ръкавици или защитна престилка, която да спира хвърчащите частици
и отломки. Средствата за защита на очите трябва да предпазват от възникналите при различните
операции хвърчащи отломки. Прахозащитната маска или респиратор трябва да филтрира
отделяните при работа частици. Продължителното излагане на силен шум може да предизвика
загуба на слуха.
k) Дръжте страничните лица на безопасно разстояние от зоната на работа. Всяко лице, намиращо
се в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни средства. Възможно е хвърчащи отломки
от обработвания детайл или от счупен диск да предизвикат нараняване и извън границите на
непосредствената зона на работа.
l) Дръжте електроинструмента само за изолираните повърхности за захващане когато извършвате
операция, при която режещата принадлежност може да допре до скрита ел.инсталация или до
собствения шнур. Допирът на режещата принадлежност до проводник под напрежение ще постави
откритите метални части на електроинструмента под напрежение и операторът ще получи токов
удар.
m) Дръжте захранващия шнур извън обсега на действие на въртящия се работен инструмент. Ако
изгубите контрол над електроинструмента, захранващият шнур може да бъде срязан или да се
закачи и да увлече дланта или ръката Ви в обсега на въртящия се инструмент.
n) Никога не оставяйте електроинструмента докато въртящия се работен инструмент не е спрял
напълно. Въртящият се диск може да захване повърхността, на която е оставен, и да издърпа
електроинструмента извън Вашия контрол.
o) Не включвайте електроинструмента докато го носите до тялото си. Случаен контакт с въртящия
се работен инструмент може да захване дрехите Ви, и да придърпа работния инструмент към тялото
Ви.
p) Почиствайте често вентилационните отвори на машината. Вентилаторът на електродвигателя
ще привлече прах в корпуса, а прекаленото натрупване на метален прах може да предизвика късо
съединение.
q) Не работете с електроинструмента в близост до запалими материали. Искрите могат да
възпламенят тезиматериали.
r) Не използвайте работни инструменти, изискващи охлаждане с течност. Използването на вода или
друга течност за охлаждане може да предизвика токов удар.
3. Допълнителни указания за безопасност при работа с фрези за канали
Отскок (обратен удар) и свързаните с него указания за безопасност Отскок (обратен удар) е
внезапната реакция в резултат на заклинване или блокиране на въртящ се диск. Заклинването или
блокирането предизвиква внезапно спиране на въртенето на диска, което от своя страна изтласква
неконтролируемия електроинструмент в посока обратна на въртенето на диска в точката на
заклинване. Например, ако абразивният диск e заклинен или блокиран в материала, ръбът на диска,
който влиза в точката на заклинване, може да се вкопае в повърхността на материала, причинявайки
изхвърляне на диска навън или тласък назад. Дискът може да отскочи или към оператора или
настрани от него, в зависимост от посоката на движение в точката на заклинване. При тези
обстоятелства е възможно абразивният диск да се счупи. Отскокът е резултат от неправилна
употреба на електроинструмента и/или неподходящи операции или условия на работа и може да се
предотврати чрез описаните по-долу подходящи предпазни мерки.
a) Дръжте здраво електроинструмента, заемете подходящо положение на тя лото и ръцете си така,
че да можете да овладеете силата на отскока. Винаги използвайте допълнителната ръкохватка, ако
електроинструментът е снабден с такава, за да имате възможно най-голям контрол над силата на
отскока или реактивния момент при пускане. Чрез подходящи предпазни мерки операторът може да
овладее реактивния момент и отскока.
b) Никога не поставяйте ръката си в близост до въртящия се работен инструмент. Работният
инструмент може да отскочи към ръката ви.
10 www.raider.bg
c) Не заставайте в равнината на въртене на диска. Отскокът ще изтласка електроинструмента в
посока, противоположна на въртенето на диска в точката на заклинване.
d) Работете с повишено внимание когато обработвате ъгли, остри ръбове и др. Не допускайте
работния инструмент да отскача или да блокира в детайла. При обработката на ъгли и остри ръбове
има вероятност въртящия се диск да се заклини, с което да предизвика загуба на контрол или
отскок.
e) Не присъединявайте вериги за верижен трион, дискове за рязане на дървесина, сегментирани
диамантени дискове с прорези по периферията по-големи от 10 mm или циркулярни дискове. Тези
работни инструменти често предизвикват отскок или загуба на контрол.
f) Избягвайте заклинване на диска или прилагане на прекомерен натиск. Не се опитвайте да
извършвате твърде дълбоки разрези. Претоварването на диска увеличава неговото износване и
податливостта към усукване или блокиране, а оттам и възможността за отскок или счупване на
диска.
g) Ако дискът се заклинва или ако по някаква причина искате да прекъснете работата, изключете
електроинструмента и го дръжте неподвижен докато дискът окончателно спре да се върти. Никога
не се опитвайте да извадите още въртящия се диск от разреза, в противен случай ще предизвикате
отскок. Открийте и отстранете причината за заклинването.
h) Никога не включвайте повторно електроинструмента, докато дискът се намира още в детайла.
Оставете диска да достигне пълните обороти преди да го вкарате внимателно в разреза. Дискът
може да се заклини, огъне или отскочи ако включите повторно електроинструмента, докато дискът
се намира още в детайла.
i) Подлагайте подпори или други детайли с големи размери, за да намалите риска от заклинване
на диска и отскок. Обработваните детайли с големи размери имат склонност да провисват от
собственото си тегло. Подпорите трябва да бъдат разположени под обработвания детайл под
линията на среза и в близост до ръба на детайла от двете страни на диска.
j) Бъдете особено внимателни когато прорязвате „джобове” в съществуващи стени или други “слепи”
зони. Навлизащият диск може да среже газови или водопроводни тръби, ел. инсталация или други
обекти, който могат да предизвикат отскок .
4. Предупреждения при работа.
Не обработвайте материали, съдържащи азбест. Азбестът се счита за канцерогенно вещество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да свържете електроинструмента към захранващата мрежа, убедете
се че захранващото напрежение отговаря на посоченото върху табелката с технически данни на
електроинструмента.
▪ Източник на захранване с напрежение, по-високо от посоченото за електроинструмента,
може да предизвика както сериозно поражение от електрически ток върху оператора, така и повреда
на електроинструмента.
▪ Ако имате някакви колебания, не поставяйте щепсела на електроинструмента в контактното гнездо.
▪ Използването на източник на захранване с напрежение, по-ниско от обозначеното върху табелката
на електроинструмента, ще увреди електродвигателя.
▪ За да се предотврати евентуално прегряване, винаги развивайте докрай кабела от удължител с
кабелен барабан.
▪ Когато се налага използването на удължител, убедете се, че сечението му отговаря на номиналния
ток на използвания електроинструмент, както и в изправността на удължителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте електроинструмента и изваждайте щепсела от контакта
преди извършване на всякаква настройка, обслужване или поддръжка.
▪ Докато работите винаги дръжте машината здраво с двете си ръце и поддържайте стабилно
положение на тялото. Електроинструментът се направлява по безопасно, когато го държите с две
ръце.
▪ Преди започване на работа проверявайте с подходящ металотърсач за наличието на скрита
електроинсталация, газопровод или водопровод или потърсете съдействие от съответните местни
служби. Допирът на диска до скрита електроинсталация може да предизвика поражение от
електрически ток. Повредата на газопровод може да предизвика експлозия. Пробиването на
водопровод ще предизвика повреда на собственост или поражение от електрически ток.
▪ Дръжте захранващия кабел извън работния обсег на машината.
▪ Не използвайте електроинструмента с повреден кабел. Не докосвайте повредения кабел и
извадете щепсела от контакта, ако кабелът се повреди по време на рабо-
та. Повредените кабели повишават риска от токов удар.
11
▪ Фиксирайте обработвания детайл в менгеме или по друг подходящ начин.
▪ Никога не оставяйте инструменти в работната зона.
▪ Да се използват само диамантени режещи дискове.
▪ Да не се използват повредени или внасящи дебаланс режещи дискове.
▪ Режещите дискове да се пазят от удар.
▪ Не включвайте машината под товар и я оставяйте само след окончателното спиране на въртенето.
▪ Не претоварвайте електроинструмента.
▪ Електроинструментът се доставя с предпазител, никога не използвайте електроинструмента без
този предпазител.
▪ Пазете ръцете от въртящите се режещи дискове.
▪ Машината се подвежда към материала само във включено положение.
▪ След изключване на машината, въртящите се дискове да не се спират принудително.
▪ Винаги изключвайте машината преди да я оставите настрана.
▪ Неработещата машина да не се оставя върху ролките, а винаги легнала странично.
▪ Пренасянето на машината да става само за допълнителната ръкохватка и тялото на задвижващата
машина.
▪ Използвайте само оригинални резервни части.
▪ Електроинструментът трябва да се използва само по предназначение. Всякаква друга
употреба, различаваща се от описаната в тази инструкция, ще се счита за неправилна употреба.
Отговорността за всякаква повреда или нараняване, произтичащи от неправилна употреба, ще се
носи от потребителя, а не от производителя.
▪ За да експлоатирате правилно този електроинструмент, трябва да съблюдавате правилата
за безопасност, общите инструкции и указанията за работа, посочени тук. Всички потребители
трябва да са запознати с тази инструкция за експлоата ция и информирани за потенциалните
рискове при работата с електроинструмента. Деца и физически слаби хора не трябва да използват
електроинструмента. Децата трябва да бъдат под непрекъснато наблюдение ако се намират в
близост до място, където се работи с електроинструмента. Задължително е да предприемете и
превантивни мерки за безопасност. Същото се отнася и за спазването на основните правила за
професионалното здраве и безопасност.
▪ Производителят не носи отговорност за извършени от потребителя промени върху
електроинструмента или за повреди, предизвикани от подобни промени.
▪ Електроинструментът е предназначен за работа в помещения и зони с нормална пожарна опасност
съгласно “НАРЕДБА № Iз-1971 за строително-технически правила и норми за осигуряване на
безопасност при пожар”. Не се допуска използването му във взривоопасна и пожароопасна среда,
при температура на околния въздух над 40oС, в особено влажна среда, при наличие на валежи и в
химически активна среда. Работното място трябва да е добре осветено.
5. Указания за работа и сглобяване
Този електроинструмент се захранва само с еднофазно променливо напрежение. Може да се
присъединява към контакти без защитни клеми, тъй като е с двойна изолация съгласно EN 60745-1 и
IEC 60745. Радиосмущенията съответстват на Директивата за електромагнитна съвместимост.
Този електроинструмент е предназначен за изрязване на канали с регулируема ширина и дълбочина
в материали, предписани върху дисковете с които се използва машината (бетон, газобетон, тухлени
зидове, камък и други), с цел полагане на електрически, водопроводни и газопроводни инсталации,
кабелни мрежи и др. Машината е предназначена само за сухо рязане.
Преди сглобяване винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от мрежата.
Подмяна на режещите дискове (фиг. B-D)
Износените или повредени режещи дискове трябва незабавно да се подменят.
- Използвайте само остри и неповредени режещи дискове.
- Използвайте само режещи дискове, подходящи за обработвания материал.
- Използвайте само режещи дискове с максимално разрешена скорост, която е равна или надвишава
максималната скорост на празен ход
на машината.
- Използвайте само диамантени режещи дискове, които са подходящи за сухо рязане.
- Винаги подменяйте двата режещи диска едновременно.
- Никога не се опитвайте да свалите предпазителя.
12 www.raider.bg
• Поставете машината на стабилна повърхност.
• Разхлабете шестостенните винтове (12) с помощта на шестостенния ключ (13).
• Разхлабете лоста за регулиране на дълбочината (3) и спуснете основата (7).
• Свалете предпазителя (6).
• Дръжте натиснат бутона за заключване на шпиндела (5), за да заключите шпиндела (14).
• Разхлабете външния фланец (15) с помощта на ключа на фланеца (16). За да затегнете, завъртете
по посока на часовниковата стрелка. За да затегнете, завъртете обратно на часовниковата стрелка.
• Отстранете стария режещ диск (17), дистанционните втулки(18), стария режещ диск (19), втулката
на шпиндела (20) и вътрешния фланец (21).
• Ако е необходимо, почистете фланците (15 и 21).
• Монтирайте вътрешния фланец (21), втулката на шпиндела (20), новия режещ диск (19),
дистанционните втулки(18) и новия режещ диск (17).
• Затегнете здраво външния фланец (15) с помощта на ключа на фланеца (16).
• Освободете бутона за заключване на шпиндела (5).
• Монтирайте предпазителя (6).
• Повдигнете основата (7) и затегнете лоста (3).
• Затегнете здраво шестостенните винтове (12) с помощта на шестостен ключ (13)
6. Работа с машината
Настройка на ширината на слота (фиг. B - E)
Ширината на процепа може да се настрои с помощта на дистанционните втулки между режещите
дискове. Броят на дистанционните втулки между режещите дискове определя ширината на процепа.
- Не задавайте ширината на слота по време на употреба.
Винаги монтирайте поне една дистационна втулка между режещите дискове.
• Определете ширината на процепа.
• Монтирайте дистанционните втулки(18) около режещите дискове (17 и 19) в необходимия ред.
Вижте главата “Подмяна на режещите дискове”.
Настройка на дълбочината на слота (фиг. A & F)
Дълбочината на прореза е променлива между 5 и 40 mm. Дълбочината на процепа може да се
разчете от скалата (4).
Не задавайте дълбочината на процепа по време на употреба.
• Отпуснете лоста (3).
• Наклонете основата (7) в желаното положение за дълбочина на процепа, приблизително 3 mm по-
дълбока от необходимата дълбочина, за да се компенсират възможните неравности на повърхността
на стената.
• Затегнете лоста (3).
Включване и изключване (фиг. А)
• За да включите машината, задръжте бутона за предотвратянатне от неволно включване (2) и
едновременно натиснете бутона за включване / изключване (1).
• За да изключите машината, освободете превключвателя за включване / изключване (1).
Защита от претоварване
Машината е оборудвана с устройство за защита от претоварване, което автоматично изключва
машината, ако машината е претоварена.
• Изключете машината.
• Извадете машината от детайла.
• Включете машината.
• Пуснете машината на празен ход приблизително 1 минута, за да оставите машината да се охлади.
Прахоулавяне (фиг. G)
Използвайте машината само когато е свързана с вакуумно устройство, одобрено за каменен прах.
Вакуумното устройство трябва да е подходящо за обработвания материал. Използвайте специално
вакуумно устройство, когато работите с токсични материали или когато се образува токсичен прах.
. - Никога не използвайте битова прахосмукачка. Използването на битова прахосмукачка
може лесно да навреди както на вашето здраве така и на прахосмукачката.
- Винаги използвайте адаптера за прахоулавяне.
- Уверете се, че маркучът на вакуумното устройство е здраво свързан към адаптера за отвеждане на
праха.
- Ако вакуумното устройство се повреди, незабавно спрете работата. изключете машината, извадете
щепсела от мрежата и се опитайте да разрешите проблема.
• Поставете адаптера за отвеждане на праха (22) в съединението за отвеждане на праха (9).
• Свържете маркуча на вакуумно устройство към адаптера за отвеждане на праха (22).
13
Съвети за оптимално използване
• Начертайте линии, за да определите посоката, в която да се водят режещите дискове.
• Дръжте машината с две ръце. Дръжте втората си ръка на спомагателната ръкохватка (11).
• Задайте ширината на слота.
• Направете една от следните стъпки:
- Спуснете машината в стената и задайте дълбочината на процепа (препоръчително). Машината
е поставена до стената, а режещите дискове са по-ниски в стената, за да се настрои по-точно
дълбочината на процепа.
- Настройте дълбочината на процепа и спуснете машината в стената.
• Поставете машината с водещия валяк (8) на стената. Уверете се, че режещите дискове се
подравняват с начертаните линии на стената.
• Задайте дълбочината на слота.
• Включете машината.
Изчакайте, докато машината достигне пълна скорост.
• Бавно преместете машината по предварително начертаните линии отгоре надолу, притискайки
здраво водещия валяк (8) към стената (фиг. H).
Не упражнявайте прекалено голям натиск върху машината. Оставете машината да свърши работата.
• Изключете машината и изчакайте машината да спре напълно, преди да оставите машината.
7. Поддръжка
Винаги изключвайте машината от основното захранване, преди да извършвате каквито и да било
работи по поддръжката.
Почиствайте редовно корпусите на машината с мека кърпа, за предпочитане след всяка употреба.
Уверете се, че вентилационните отвори не съдържат прах и мръсотия. Отстранете много упоритите
замърсявания с помощта на мека кърпа, навлажнена със сапунени прахове. Не използвайте
разтворители като бензин, алкохол, амоняк и др. Химикали като тези ще повредят синтетичните
компоненти.
8. Опазване на околната среда
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка
за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на ЕС 2012/19/EC относно бракувани електрически и електронни устройства и
утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
ПРИНЦИПИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОТНОСНО ЛАЗЕРНОТО УСТРОЙСТВО
Лазерното устройство използвано в конструкцията на електроинструмента е 2 клас, с максимална мощност < 1 mW, при
дължина на излъчващата вълна 650 nm. Такова устройство не е опасно за зрението, но не бива да се гледа непосредствено в
посока на източника на излъчване (съществува опасност от моментно ослепяване).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не бива да се гледа непосредствено снопа лазерна светлина. Това е свързано с опасност. Следва да се
спазват долупосочените принципи за безопасност.
Никога не бива умишлено или неумишлено да се насочва лазерния сноп в посока на хора, животни или други обекти освен към
обработвания предмет.
Не бива да се допуска случайното насочване пряко на снопа лазерна светлина към очите на странични лица или животни за период
по-дълъг от 0,25 s или чрез насочване на светлинния сноп с помощта на огледала.
Винаги трябва да се убедим дали лазерната светлина е насочена към материал, който няма отразяващи повърхности. Блестящата
стоманена ламарина не позволява да се използва лазерна светлина, понеже би могло да се стигне до опасно отразяване на светлината
в посока на оператора, трети лица или животни.
Не се разрешава подмяната на лазерната система с устройство от друг тип. Всякакви ремонти следва да бъдат извършвани от
производителя или от оторизирано лице.
14 www.raider.bg
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric, gasoline
and pneumatic machines - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been
built and excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical
and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International
Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RDP-WCH02
Mains electricity V AC 230
Current frequency: Hz 50
Power W1700
No load speed min-1 4000
Cutting depth mm 5-40
Cutting width mm 14/19/29
Outer diameter of the disk; inner diameter mm 150; 22,2
Spindle connection thread -M12
Insulation protection class - II
Sound power level dB 96.3 dB(A) /K=3/
Sound pressure level dB 85.3dB(A) /K=3/
Vibration level m/s27.214 /K=1.5 m/s2/
* Vibrations are determined according to item 6.2 of EN 60745. / K-uncertainty /
1. General safety instructions for working with power tools
WARNING! Read all warnings and safety instructions. Failure to observe the warnings and safety
instructions may result in electric shock, re and / or serious injury. Keep all warnings and instructions for
future use.
The term “power tool” in all warnings described below refers to your power tool powered by the mains
(with cord) and / or power tool powered by a rechargeable battery (without cord).
EN
15
1) Workplace safety
a) Keep the workplace clean and well lit. Clutter and insucient lighting are a prerequisite for accidents
at work.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away when working with a power tool. Distraction can lead to a loss of
control on your part.
2) Electrical safety
a) The plugs of the power tools must match the sockets. Never change the plug in any way. Do not use
any adapter plugs for power tools with protective earth. The use of unchanged plugs and their corresponding
contacts reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching the ground or grounded surfaces such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. If
your body is grounded, there is an increased risk of electric shock.
c) Do not expose power tools to rain or humid environments. Penetration of water into the power tool
increases the risk of electric shock.
d) Use the cord as intended. Never use the cord to carry the power tool, stretch it or remove the plug
from the socket. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When working with the power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. The use
of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operation of the power tool in a humid environment is unavoidable, use a residual current device to
disconnect the power supply. The use of a safety device reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Be vigilant, work with caution and be prudent when working with
power tool. Do not use the power tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention when working with a power tool can cause a serious occupational
accident.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Personal protective equipment,
such as a dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or hearing protection used in specic conditions,
reduces the risk of occupational
accidents.
c) Avoid unintentional release. Make sure the circuit breaker is in the o position before connecting it to
a power source and / or a rechargeable battery before picking it up or carrying it. Carrying a power tool with
your nger on the circuit breaker or connecting a power tool with a power switch to the power supply in the
on position is a prerequisite.
for an accident at work.
d) Remove any clamping wrench or spanner before turning on the power tool. A tightening wrench or
wrench attached to a rotating part of the power tool can cause an accident at work.
e) Do not overdo it. Maintain proper posture and balance at all times. This allows better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothes and gloves
away from moving parts. Wide clothes, jewelry or long hair can be caught by moving parts.
g) If the power tool is equipped with dust extraction and collection devices, make sure that they are
connected and used correctly. The use of these devices may reduce the risks associated with dust.
4) Use and care of power tools
a) Do not overload the power tool. Use the correctly selected power tool according to the application.
Properly selected power tool works better and safer in the announced operating mode for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not switch to the on and o position. Any power tool that
cannot be operated with a circuit breaker is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the mains before making any adjustments, replacing accessories or storing
the power tool. These safety precautions reduce the risk of unintentional starting of the power tool.
d) Keep unused power tools out of the reach of children and do not allow service personnel who are
unfamiliar with the power tool or familiar with these instructions to operate it. Power tools are dangerous in
16 www.raider.bg
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check moving parts for normal operation and free movement, integrity and
serviceability of parts, and any other circumstances that may adversely aect the operation of the power tool.
If it is damaged, the power tool must be repaired before further use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to block and are easier to operate.
g) Use the power tool, tool accessories and parts, etc. in accordance with these instructions and in the
manner prescribed for the specic type of power tool, taking into account the operating conditions and the
work to be performed. Using the power tool for work other than that for which it was designed can cause a
dangerous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied service technician using only original spare parts. This
ensures that the power of the power tool is maintained.
2. Safety warnings when working with channel cutters
a) The fuse provided with the machine must be securely attached to it and positioned in such a way as to
ensure maximum safety so that as little of the disc as possible is exposed to the operator. The operator and
bystanders must stand away from the plane of rotation of the disk. The fuse protects the operator from ying
debris when the disc breaks and from accidental contact with it.
b) Use only reinforced abrasive or diamond discs. The fact that you can attach an accessory to your
power tool does not guarantee safe use.
c) The declared speed of rotation of the working tool must be at least equal to the maximum speed
indicated on the power tool. Work tools that rotate at a higher speed than declared may break and their
pieces may y apart.
d) The discs should only be used for the prescribed applications. For example: do not grind with the side
surface of a cut disc. Diamond cutting discs are designed for peripheral cutting. Forces applied laterally to
the disc can cause it to break.
e) Always use undamaged disc anges with the appropriate diameter for the selected disc. Properly
selected anges secure the disc well, thus reducing the possibility of breakage.
g) The outside diameter and thickness of the work tool must be within the specied dimensions for your
power tool. Improperly sized work tools cannot be well protected or handled.
h) The connection dimensions of the discs and anges must match exactly the size of the power tool
spindle. Discs and anges with holes that do not t into the power tool may cause unbalance, excessive
vibration, or loss of control.
i) Do not use damaged discs. Check the notched disc for each use and cracks. If the tool or disc is
dropped, inspect the disc for damage or install a new disc. After checking or installing the new disc, step
aside with all side watchers out of the plane of rotation of the disc and let the machine idle at maximum speed
for one minute. Damaged discs will usually break during this test.
j) Wear personal protective equipment. Depending on the application, wear a face shield, goggles or
face shield. If necessary, wear a dust mask, hearing protection, gloves or a protective apron to stop ying
particles.
and debris. Eye protection must protect against ying debris from various operations. The dust mask or
respirator must lter the particles released during operation. Prolonged exposure to loud noise may cause
hearing loss.
k) Keep bystanders at a safe distance from the work area. Everyone in the work area must wear personal
protective equipment. Flying debris from the workpiece or from a broken disc may cause injury beyond the
immediate area of work.
l) Only hold the power tool on insulated gripping surfaces when performing an operation in which the
cutting accessory may touch a hidden electrical installation or its own cord. The contact of the cutting
accessory with a live wire will place the exposed metal parts of the power tool live and the operator will
receive an electric shock.
m) Keep the power cord out of range of the rotating work tool. If you lose control of the power tool, the
power cord may be cut or hooked and drag your palm or hand within range of the rotating tool.
17
n) Never leave the power tool until the rotating work tool has come to a complete stop. The rotating disc
can grip the surface on which it is left and pull the power tool out of your control.
o) Do not switch on the power tool while carrying it next to your body. Accidental contact with the rotating
work tool can catch on your clothes and pull the work tool towards your body.
p) Clean the machine vents frequently. The motor fan will attract dust into the housing, and excessive
accumulation of metal dust can cause a short circuit.
q) Do not operate the power tool near ammable materials. Sparks can ignite these materials.
r) Do not use work tools that require liquid cooling. Using water or other coolant may cause electric shock.
3. Additional safety instructions when working with channel cutters
Rebound (kickback) and related safety instructions Rebound (kickback) is a sudden reaction as a result
of a jamming or blocking of a rotating disk. A jam or lock causes the disc to stop rotating abruptly, which in
turn pushes the uncontrolled power tool in the opposite direction to the disc rotation at the jamming point.
For example, if the abrasive disc is jammed or blocked in the material, the edge of the disc that enters the
jamming point may dig into the surface of the material, causing the disc to be thrown out or pushed back.
The disk can bounce either to the operator or away from him, depending on the direction of movement at
the jamming point. Under these circumstances, the abrasive disc may break. The rebound is the result
of improper use of the power tool and / or inappropriate operations or operating conditions and can be
prevented by the appropriate precautions described below.
a) Hold the power tool rmly, take the appropriate position on it and your hands so that you can master the
force of the rebound. Always use the optional handle, if equipped with the power tool, to have as much control
as possible over the rebound force or reactive starting torque. With appropriate precautions, the operator can
control the reactive torque and rebound.
b) Never place your hand near a rotating work tool. The work tool can bounce to your hand.
c) Do not stand in the plane of rotation of the disc. The rebound will push the power tool in the opposite
direction to the rotation of the disc at the jamming point.
d) Work with caution when machining corners, sharp edges, etc. Do not allow the work tool to bounce or
lock in the workpiece. When machining corners and sharp edges, the rotating disc is likely to jam, causing
loss of control or rebound.
e) Do not connect chainsaw chains, wood cutting discs, segmented diamond discs with peripheral slots
larger than 10 mm or circular discs. These working tools often cause a rebound or loss of control.
f) Avoid jamming the disc or applying excessive pressure. Do not try to make too deep incisions.
Overloading the disc increases its wear and susceptibility to torsion or blocking, and hence the possibility of
the disc bouncing or breaking.
g) If the disc jams or if for any reason you want to stop working, turn o the power tool and keep it
stationary until the disc nally stops rotating. Never try to remove the rotating disc from the incision, otherwise
you will cause a rebound. Find and eliminate the cause of the spell.
h) Never reconnect the power tool while the disc is still in the workpiece. Allow the disc to reach full speed
before carefully inserting it into the incision. The disc may jam, bend, or bounce if you restart the power tool
while the disc is still in the workpiece.
i) Support supports or other large parts to reduce the risk of disc jamming and bouncing. Large machined
parts tend to sag from their own weight. The supports must be located below the workpiece below the cut line
and near the edge of the workpiece on both sides of the disc.
j) Be especially careful when cutting “pockets” in existing walls or other “blind” areas. The incoming disc
may cut gas or water pipes, electrical installations or other objects that may cause a rebound.
4. Warnings at work.
Do not process materials containing asbestos. Asbestos is considered a carcinogen.
WARNING: Before connecting the power tool to the mains, make sure that the power supply voltage
corresponds to that indicated on the rating plate of the power tool.
▪ Power supply with a voltage higher than that specied for the power tool,
can cause both serious electric shock to the operator and damage
of the power tool.
▪ If you have any hesitations, do not insert the plug of the power tool into the socket.
Using a power supply with a voltage lower than that indicated on the rating plate of the power tool will
18 www.raider.bg
damage the motor.
▪ To prevent possible overheating, always unscrew the cable from an extension cord with a cable drum.
▪ When using an extension cord, make sure that its cross section corresponds to the rated current of the
power tool used, as well as the serviceability of the extension cord.
WARNING: Always unplug the power tool and unplug it before performing any adjustment, service, or
maintenance.
▪ While working, always hold the machine rmly with both hands and maintain a stable body position. The
power tool is safer when you hold it with both hands.
Before starting work, check with a suitable metal detector for the presence of a hidden electrical
installation, gas or water pipeline or seek the assistance of the relevant local services. Touching the disc to a
hidden electrical installation can cause damage from
electricity. Damage to a gas pipeline can cause an explosion. Drilling a water pipe will cause property
damage or electric shock.
▪ Keep the power cord out of the reach of the machine.
▪ Do not use the power tool with a damaged cord. Do not touch the damaged cable and remove the plug
from the socket if the cable is damaged during operation. Damaged cables increase the risk of electric shock.
▪ Fix the workpiece in a vise or in another suitable way.
▪ Never leave tools in the work area.
▪ Only use diamond cutting discs.
▪ Do not use damaged or unbalanced cutting discs.
▪ Protect the cutting discs from impact.
▪ Do not switch on the machine under load and leave it only after the nal rotation has stopped.
▪ Do not overload the power tool.
▪ The power tool comes with a fuse, never use the power tool without this fuse.
▪ Keep your hands away from the rotating cutting discs.
▪ The machine is only guided to the material in the on position.
After switching o the machine, do not force the rotating discs to stop.
Always switch o the machine before setting it aside.
▪ Do not leave the idle machine on the rollers, but always lying on its side.
▪ Carry the machine only for the auxiliary handle and the body of the drive machine.
▪ Use only original spare parts.
The power tool must only be used for its intended purpose. Any use other than that described in this
manual will be considered improper use. The responsibility for any damage or injury resulting from improper
use will be borne by the user and not by the manufacturer.
▪ To operate this power tool correctly, you must follow the safety rules, general instructions and operating
instructions given here. All users must be familiar with these operating instructions and informed of the
potential risks of operating the power tool. Children and physically weak people should not use the power
tool. Children should be monitored closely if they are near a place where the power tool is being operated.
It is mandatory to take preventive safety measures. The same applies to compliance with the basic rules of
occupational health and safety.
The manufacturer is not liable for any changes made by the user to the power tool or for damage caused
by such changes.
The power tool is designed to work in rooms and areas with normal re danger according to “ORDINANCE
Iz-1971 for construction and technical rules and regulations for re safety”. It is not allowed to use it
in explosive and re-hazardous environment, at ambient temperature above 40oС, in especially humid
environment, in the presence of precipitation and in chemically active environment. The workplace should
be well lit.
5. Operating and assembly instructions
This power tool is powered only by single-phase AC voltage. It can be connected to contacts without
protective terminals, as it has double insulation according to EN 60745-1 and IEC 60745. Radio interference
complies with the Electromagnetic Compatibility Directive.
This power tool is designed for cutting channels with adjustable width and depth in materials prescribed
on the discs with which the machine is used (concrete, aerated concrete, brick walls, stone, etc.), in order to
lay electrical, plumbing and gas installations, cable networks and others. The machine is only intended for
dry cutting.
19
Always switch o the machine and unplug it before assembling.
Replacing the cutting discs (g. B- D)
Worn or damaged cutting discs must be replaced immediately.
- Only use sharp and undamaged cutting discs.
- Only use cutting discs that are suitable for the material to be worked.
-Only use cutting discs with a maximum permitted speed that is equal to or exceeds the maximum no-
load speed of the machine.
-Only use diamond cutting discs that are suitable for dry cutting.
- Always replace both cutting discs at the same time.
-Never attempt to remove the guard.
•Place the machine on a stable surface.
•Loosen the Allen screws (12) using the Allen key (13).
•Loosen the locking knob (3) and lower the base (7).
•Remove the guard (6).
•Keep the spindle lock button (5) pressed to lock the spindle (14).
•Loosen the outer ange (15) using the ange key (16).To untighten,turn clockwise. To tighten, turn anti-
clockwise.
•Remove the old cutting disc (17), the spacers (18), the old cutting disc (19), the spindle sleeve (20), and
the inner ange (21).
•If necessary, clean the anges (15 & 21).
• Mount the inner ange (21), the spindle sleeve (20), the new cutting disc (19), the spacers (18), and the
new cutting disc (17).
• Firmly tighten the outer ange (15) using the ange key (16).
• Release the spindle lock button (5).
• Mount the guard (6).
• Raise the base (7) and tighten the locking knob (3).
• Firmly tighten the Allen screws (12) using the Allen key (13).
6. Operation with the machine
Setting the slot width (g. B - E)
The slot width can be set using the spacers be tween the cutting discs. The number of spacers between
the cutting discs determine the slot width.
- Do not set the slot width during use.
- Always mount at least one spacer
between the cutting discs.
• Determine the slot width.
Mount the spacers (18) around the cutting discs (17 & 19) in the required order. Refer to the chapter
“Replacing the cutting discs”.
Setting tha slot depth (g.A & F)
The slot depth is variable between 5 and 40 mm. The slot depth can be read from the scale (4).
Do not set the slot depth during use.
• Slacken the locking knob (3).
• Tilt the base (7) to the required position.Set a slot depth approximately 3 mm deeper than the required
depth to compensate for possible unevenness of the wall surface.
• Tighten the locking knob (3).
Switching on and o (g. A)
To switch on the machine,keep the lock-o but ton (2) pressed and simultaneously press the on/o
switch (1).
• To switch o the machine, release the on/o switch (1).
Overload protection
The machine is equipped with an overload protec tion device which automatically switches o the machine
if the machine is overloaded
• Switch o the machine.
20 www.raider.bg
• Remove the machine from the workpiece.
• SWitch on the machine.
• Run the machine at no-load for approximately 1minute to allow the machine to cool down.
Dust extraction (g. G)
Only use the machine when it is connected to a vacuum device which is approved for stone dust.
The vacuum device must be suitable for the material to be worked. Use a special vacuum device when
working with toxic materials or where toxic dust is produced.
.- Never use a household vacuum cleaner.
The use of a household vacuum cleaner can easily damage both your health and the vacuum cleaner.-
Always use the dust extraction adapter.
- Make sure that the hose of the vacuum device is securely connected to the dust extraction adapter.
- If the vacuum device breaks down, stop work immediately. switch o the machine, remove the mains
plug from the mains, and try to solve the problem.
• Insert the dust extraction adapter (22) into the dust extraction connection (9).
• Connect the hose of a vacuum device to the dust extraction adapter (22).
Hints for optimum usage
• Draw lines to dene the direction in which to guide the cutting discs.
• Hold the machine with both hands. Keep your second hand on the auxiliary grip (11).
• Set the slot width.
• Take one of the following steps:
-Lower the machine into the wall and set the slot depth (recommended). The machine is placed against
the wall and the cutting discs lower into the wall in order to set the slot depth more accurately.
-Set the slot depth and lower the machine into the wall.
Place the machine with the guide roller (8) on the wall. Make sure that the cutting discs align with the
drawn lines on the wall.
• Set the slot depth.
• Switch on the machine.
I Wait until the machine has reached full speed.
•Slowly move the machine along the pre-drawn lines from top to bottom, rmly pressing the guide roller
(8) against the wall (g.H).
Do not apply too much pressure on the machi ne. Let the machine do the work.
•Switch o the machine and wait for the ma chine to come to a complete standstill before putting the
machine down.
7. Maintenance
Always disconnect the machine from the main power supply before carrying out any maintenance work.
Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with
soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will
damage the synthetic components.
8. Environmental protection.
In view of environmental power, additional accessories and packaging must be
subjected to appropriate processing for reuse of the information contained in these materials.
Do not dispose of household waste power! Under the EU Directive 2012/19/EC on scrapped
electrical and electronic devices and to win recognition as a national power law, which can be used
more, must be collected separately and be subjected to appropriate processing for recovery of
contained therein scrap.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

RAIDER Pro RDP-WCH02 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare