Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenderele
Tip
Operating Instructions Manual
KITCHEN TOOLS
Hand Mixer Set SHMS 300 A1
7
+
Hand Mixer Set
Operating instructions
Set mixer de mână
Instrucţiunile
R
Handmixer-Set
Bedienungsanleitung
Ručni mikser
Upute za upotrebu
Миксер
Ръководство за експлоатация
ΣΣεεττ μμίίξξεερρ
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHMS 300 A1-04/11-V2
IAN: 66221
CV_66221_SHMS300A1_LB7.qxd 27.04.2011 8:01 Uhr Seite 1
SHMS 300 A1
q
y
a
h
s
o
g
i
t
r
e
w
u
fd
CV_66221_SHMS300A1_LB7.qxd 27.04.2011 8:02 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Use 2
Technical data 2
Important safety instructions 2
Items supplied 3
Description of Components 3
Unpacking 3
Placing 3
Speed levels 4
Operation 4
Kneading and Whisking..................................................................................................................4
Blending.............................................................................................................................................5
Cleaning 6
Disposal 6
Warranty and Service 7
Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 1
- 2 -
HAND MIXER SET
Intended Use
This Hand mixer set is suitable for kneading dough,
mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and
pureeing fruit. It is only suitable for foodstuffs. All other
usages or modifications are regarded as contrary to
the operating instructions and contain a great risk of
accidents. The manufacturer refuses to accept liability
for damage(s) resulting from usage that is contrary
to these instructions. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V
~
50Hz
Rated output: 300W
Protection class: II /
CCoonnttiinnuuoouuss
ooppeerraattiinngg ttiimmee
: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
Important safety instructions
Warning:
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the hand mixer outdoors. The appliance
is intended exclusively for domestic use indoors.
Unplug the power cable after every use and
before cleaning, so as to prevent the appliance
from switching itself on inadvertently.
To avoid an accidental activation of the appliance,
always disconnect the power cable before chan-
ging accessories.
Do not leave the appliance unsupervised.
Should you need to leave the workplace, remove
the plug from the mains power socket.
When removing the plug from the mains power
socket, always pull the plug itself, never the power
cable. Otherwise the power cable could be
damaged!
Never touch any parts of the appliance that are
in motion, always wait for them to come to a
complete stop. Risk of injury!
Before each use, check the appliance and all
parts for any visible damage. The safety concept
for the appliance can only work when it is in a
faultfree condition.
Under NO circumstances should you use the ap-
pliance if parts are damaged or missing. If you
do, there will be an increased risk of accidents.
Arrange for all repairs to be carried out only by
specialists. If need be, approach our Service
Partner responsible for your country.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not submerge the blender or the hand mixer
in water. If necessary, clean the lower part of
the blender with the blade under running wa-
ter. The ap-pliance could become irreparably
damaged if it is submerged.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
During use, do not come into contact with the
whisk, the kneading hooks or the knife on the
blender. The blade of the blender is sharp.
Therefore, ALWAYS handle the blender with
care. Do not allow long hair, scarves and such
like to hang over the mixing attachments.
NEVER attempt to assemble ancillaries with
differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
The power cable must never come into close
contact with hot parts of the appliance or other
sources of heat. Do not allow the power cable
to lie on sharp rims or edges.
Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer
1 Mixing stand
1 Mixing bowl with lid
2 Kneading hooks
2 Whisks
1 Blender
1 Dough scraper
Operating instructions
Description of Components
1 Speed switch
2 Fixture for the blender, with safety cover
3 Power cable with power plug
4 Release button
5 Unlocking button
6 Mixing stand
7 Mixing bowl
8 Filler opening
9 Lid
0 Turbo button
q Ejection button
w Blender
e Whisk made of stainless steel
r Kneading hooks made of stainless steel
t Dough scraper
Unpacking
Take all components out the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
Placing
Place the mixer stand 6 onto a level surface.
Three suction discs have been fixed to the base
of the mixer stand 6 to prevent it sliding during
operation.
Ensure that the mains power socket is easily
accessible in the event of a risk situation.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 3
- 4 -
Speed levels
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
For operating the blender:
Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
for operating the blender
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down.
1. Before the first usage, clean the attachments
(w,e,r), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Push the whisk e or the kneading hooks r
into the appliance until they safely and audibly
engage:
Insert the kneading hook r or the whisk e
with the extra ring on the rod always into the
intended, and marked with an icon, slot on the
appliance.
Insert the kneading hook r or the whisk e
without the extra ring on the rod always into
the intended, and marked with an icon, slot on
the appliance.
3. Release the mixer holder by pressing the release
button for tilting 5 and lift the mixer holder up-
wards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the
quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max
marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you
do, there is a risk they could spill over the edge
during operation.
Never fill the mixing bowl 7 with more than a
total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the
motor may be damaged.
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing
stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower
the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it
firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing
bowl 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing,
open the filler opening 8 and insert them through
it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure
to reclose the filler opening 8!
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 4
- 5 -
You can also use the hand mixer without the mixing
stand 6. Especially with minor amounts of liquids
you are advised to use the hand mixer without the
mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be
completely captured and thus not mixed thoroughly.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug 3 into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed
switch 1 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings or the
turbo button 0 (see section "Speed levels").
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing
bowl 7 and they cannot be captured with the
kneading hooks r/ whisks e, switch the hand mixer
off. Remove the lid 9. Use the dough scraper t to
push them back into the middle of the mixing bowl 7.
Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli-
ance off. Pull the lid 9 to the side and remove
it. Press the release button for tilting 5, lift the
holder upwards and remove the mixing bowl 7
from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7,
it is to be recommended that you first remove the
mixer from the holder.
12. Press the release button 4 to remove the hand
mixer and the ejection button q to release the
whisks e or the kneading hooks r.
Note:
For safety reasons, the whisks e or the dough
hooks r can only be released when the speed
switch 1 is in the position "0" or " " shows.
Blending
Warning:
Never use the blender w for hard foodstuffs such as:
coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate,
raw/hard vegetables etc. They could cause serious
damage to the appliance.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the
safety cover 2 firmly.
Note:
The blender w can only be utilised when the whisks
e or the kneading hooks r are not installed.
2. Insert the blender w until it engages and then
twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending
should only be filled to 2/3rds of its capacity.
Select a sufficiently large container.
Tips:
To ensure an effective blending of the ingredients,
the foodstuffs to be processed should cover at
least the lower section of the blender w.
First switch the hand mixer on when the blender w
has been inserted into the ingredients to be
blended.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 5
- 6 -
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender"
(s. section " Speed levels“) and press the Turbo
button 0. Keep the Turbo button 0 pressed down
during the whole procedure. The appliance stops
as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender w for longer than 1
minute in one session. After one minute, allow the
appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen-
der w, place the speed switch 1 back into the
position "0" and remove the plug from the mains
power socket.
6. To clean the blender w twist and remove it from
the retaining mechanism 2.
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender w. This could result in
damage to the appliance.
Cleaning
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the
hand element be submersed in water or other
liquids! ! This would increase the risk of a
potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with powered components.
Clean the hand element with the electric motor
only with a damp cloth and, if necessary, with
a mild detergent.
Clean the mixing stand 6 only with a moist
cloth and, if required, with a mild cleaning deter-
gent.
The whisks e and the kneading hooks r can
be cleaned under running water or in the dish-
washing machine.
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender w. These could result in
damage to the appliance.
We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the
dough scraper t in warm water with washing-
up liquid.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 6
- 7 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 66221
CY
IAN 66221
IAN 66221
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 8
- 9 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 10
Tehnički podaci 10
Važne sigurnosne napomene 10
Obim isporuke 11
Nazivi dijelova 11
Raspakiranje 11
Postavljanje 11
Stupnjevi brzine 12
Rukovanje 12
Gnječenje i miješanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Piriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Čišćenje 14
Zbrinjavanje 14
Jamstvo & servis 15
Uvoznik 15
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 9
- 10 -
RUČNI MIKSER
Upotreba u skladu
sa namjenom
Ovaj komplet ručni miksera je prikladan za gnječen-
je tijesta, miješanje tekućina (npr. voćnih sokova), tu-
čenje vrhnja i piriranje voćnih plodova. Uređaj je
prikladan isključivo za namirnice. Svaki drugi oblik
uporabe i svaka promjena uređaja smatra se ne-
namjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.
Za štete nastale uslijed protunamjenske uporabe
proizvođač ne preuzima odgovornost.
Uređaj nije predviđen za upotrebu u gospodarske
svrhe.
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230-240 V
~
50Hz
Nominalni učinak: 300 W
Zaštitna klasa: II /
KB-vrijeme:
Mikser: 10 min.
Štap za piriranje: 1 min.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava,
koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se
motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog
KB-vremena uređaj morate isključiti toliko dugo, dok
se motor ne ohladi.
Važne sigurnosne napomene
Upozorenje:
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene
za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Ručni mikser ne koristite izvan prostorija. Uređaj
je namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu
i unutar kuće.
Nakon svake uporabe i prije čišćenja izvucite
mrežni utikač, kako biste spriječili nehotično
uključivanje uređaja.
Prije zamjene opreme uvijek izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Uređaj nikada ne ostavite da radi bez nadzora.
Ukoliko napuštate mjesto rada, obavezno izvucite
mrežni utikač iz utičnice.
Uvijek povlačite za mrežni utikač a nikada za
sam mrežni kabel, kada uređaj želite odvojiti
od strujne mreže. U protivnom može doći do
oštećenja mrežnog kabela!
Ne dotaknite pokretne dijelove uređaja i uvijek
pričekajte njihovo potpuno zaustavljanje.
Opasnost od ozljeđivanja!
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na
vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja
može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
Prekontrolirajte uređaj i sve dijelove prije svake
uporabe i provjerite, da li postoje vidljiva ošte-
ćenja. Samo u besprijekornom stanju sigurnosni
koncept uređaja može funkcionirati.
Uređaj nikako ne pustite u rad, ako su neki dijelovi
oštećeni ili nedostaju. U protivnom može doći do
znatne opasnosti od nezgode.
Sve popravke pustite da isključivo vrše stručne
osobe. U tom slučaju se obratite nadležnom
servisnom partneru u Vašoj zemlji.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 10
- 11 -
Štap za piriranje i ručni dio ne uronite u vodu.
Očistite samo donji dio pod mlazom tekuće vode.
U protivnom uređaj može biti nepopravljivo
oštećen.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog
stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste
izbjegli nastanak opasnosti.
Opasnost od ozljede:
Za vrijeme rada ne dotaknite spirale za miješanje,
kuke za miješanje ili noževe štapa za piriranje.
Nož štapa za piriranje je vrlo oštar. Iz tog razloga
oprezno rukujte sa njim. Ne pustite da duga kosa,
šalovi ili slični predmeti vise iznad nastavaka.
Nikada ne pokušajte istovremeno montirati
nastavke sa različitom funkcijom.
Opasnost od strujnog udara!
Mrežni kabel nikada ne smije doći u dodir sa
vrućim dijelovima uređaja ili drugim izvorima
toplote. Mrežni kabel ne ostavite da naliježe na
ivicama ili kutovima.
Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
Obim isporuke
1 Ručni mikser
1 Stalak za miješanje
1 Zdjela za miješanje sa poklopcem
2 Kuke za miješanje
2 Spirale za miješanje
1 Štap za piriranje
1 Strugač za tijesto
Upute za rukovanje
Nazivi dijelova
1 Prekidač za odabir brzine
2 Uređaj za umetanje štapa za piriranje sa
sigurnosnim zatvaračem
3 Mrežni kabel sa mrežnim utikačem
4 Tipka za deblokadu ručnog miksera
5 Tipka za deblokadu
6 Stalak za miješanje
7 Zdjela za miješanje
8 Otvor za punjenje
9 Poklopac
0 Turbo-tipka
q Tipka za izbacivanje
w Štap za piriranje
e Spiralne kuke od plemenitog čelika
r Kuka za miješanje od plemenitog čelika
t Strugač tijesta
Raspakiranje
Izvadite sve dijelove iz pakiranja.
Odstranite sve materijale pakiranja i sva
transportna osiguranja.
Prekontrolirajte obim isporuke na cjelovitost
i oštećenja.
Postavljanje
Postavite stalak za miješanje 6 na ravnu podlogu.
Na donjoj strani stalka za miješanje 6 su post-
avljena tri vakuumska držača, kako bi bilo one-
mogućeno otklizavanje za vrijeme rada uređaja.
Obratite pažnju na to, da korištena mrežna utičnica
u slučaju pogreške bude lako dostupna.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 11
- 12 -
Stupnjevi brzine
0 Uređaj je isključen
1 Dobra polazna brzina za miješanje "mekih" sa-
stojaka poput brašna, maslaca itd.
2 Najbolja brzina za miješanje čvrstih sastojaka
3 Optimalna brzina za miješanje tijesta za kolače
i kruh
4 Za stvaranje pjene od maslaca i šećera za
slatkiše i sl.
5 Za tučenje bjelanjka, preljeva za kolače, vrhnja,
šlaga itd.
Za rukovanje štapom za piriranje:
Upotrebljiv samo u kombinaciji sa turbo-tipkom.
Turbo:
ova tipka Vam omogućava, da odmah imate na
raspolaganju cjelokupnu snagu Vašeg uređaja.
Za rukovanje štapom za piriranje
Rukovanje
Gnječenje i miješanje
Upozorenje:
Ne radite sa mikserom duže od 10 bez
prekida. Nakon 10 minuta napravite pauzu, dok
se uređaj ne ohladi.
1. Prije prve uporabe očistite nastavke (w,e,r)
i zdjelu za miješanje 7, kao i poklopac 9.
2. Gurnite spiralne nastavke e ili kuku za
gniječenje r toliko u uređaj, dok oni sigurno i
čujno ne ulegnu:
Utaknite kuku za gnječenje r ili spiralni na-
stavak e sa posebnim prstenom na šipci
uvijek u za to predviđeno i sa piktogramom
označeno utično mjesto na uređaju.
Utaknite kuku za gnječenje r ili spiralni na-
stavak e bez posebnog prstena na šipci
uvijek u za to predviđeno i sa piktogramom
označeno utično mjesto na uređaju.
3. Deblokirajte držač miksera pritiskanjem tipke za
deblokiranje 5 i preklopite držač miksera pre-
ma gore.
4. Izvadite zdjelu za miješanje 7 i umetnite sastojke
ovisno o količini koju želite pripravljati.
Pažnja:
Nikada u zdjelu za miješanje ne umetnite toliku
količinu sastojaka, da ona me preći oznaku
"Max" (ca. 2,5 l) 7. Sastojci će u protivnom za
vrijeme rada uređaja prelijevati preko ruba.
Nikada ne umetnite više sastojaka od ukupno
1,5 kg u zdjelu za miješanje 7. U protivnom
može doći do oštećenja motora.
5. Stavite zdjelu za miješanje 7 ponovo na stalak
za miješanje 6.
6. Pritisnite tipku za deblokadu 5 i preklopite držač
prema dolje.
7. Postavite ručni mikser na držač, tako da on ulegne.
8. Gurnite poklopac 9 u šinu stalka za miješanje 6,
tako da čvrsto ulegne.
Napomena:
Ako za vrijeme postupka miješanja želite dodati
sastojke, otvorite umetni otvor 8 i sastojke umetnite.
Nakon toga zatvorite umetni otvor 8 obavezno,
da biste spriječili rasprskavanje tekućih sastojaka!
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 12
- 13 -
Ručni mikser možete i bez stalka za miješanje 6
koristiti. Posebno kod malih količina tekućine je pre-
poručljivo, da ručni mikser koristite bez stalka za
miješanje 6. U protivnom tekućina neće biti potpuno
zahvaćena i promiješana.
Pažnja:
Niukom slučaju ne koristite posude od stakla ili drugih
lako lomljivih materijala. Ove posude mogu biti
oštećene i izazvati ozljede.
9. Utaknite mrežni utikač 3 u mrežnu utičnicu.
10. Da biste mikser pustili u pogon, gurnite prekidač
za odabir brzine 1 na željeni stupanj brzine.
Pritom možete birati između 5 stupnja brzine
i turbo-tipke 0 (vidi poglavlje "Stupnjevi brzine").
Upozorenje:
Ne radite sa mikserom duže od 10 minuta bez stanke.
Nakon 10 minuta napravite stanku, sve dok se uređaj
ne ohladi.
Napomena:
Ako se sastojci zalijepe na rubu zdjele za miješanje 7
i ne mogu biti zahvaćeni od kuka za miješanje r/
spirala e, isključite ručni mikser. Skinite poklopac 9.
Gurnite uz pomoć strugača tijesta t zalijepljene
sastojke u sredinu zdjele za miješanje 7.
Zatim poklopac 9 ponovo postavite. Ponovo uključite
ručni mikser.
11. Da biste izvadili sadržaj zdjele, isključite ručni
mikser. Povlačenjem skinite poklopac 9 prema
strani. Pritisnite tipku za deblokadu 5, preklopite
držač prema gore i uzmite zdjelu za miješanje
7 sa stalka za miješanje 6.
Napomena:
Kod većih količina namirnica u zdjeli za miješanje 7
je preporučljivo da prvo mikser uzmete iz držača.
12. Pritisnite tipku za deblokadu 4, da biste ručni
mikser skinuli, a tipku za izbacivanje q, da bi-
ste spirale e ili kuku r otpustili.
Napomena:
Iz sigurnosnih razloga spirale za miješanje e ili
kuke za miješanje r mogu biti otpuštene samo
onda, kada je prekidač za brzinu 1 postavljen u
poziciji „0“ ili „( )“.
Piriranje
Upozorenje:
Štap za piriranje w nikada ne koristite za tvrde na-
mirnice kao što su: Zrna kave, kocke leda, šećer,
žitarice, čokolada, vrlo tvrdo povrće i sl. To dovodi
do oštećenja uređaja.
Pažnja:
Niukom slučaju ne koristite posude od stakla ili drugih
lako lomljivih materijala. Ove posude mogu biti
oštećene i izazvati ozljede.
1. Otvorite uređaj za umetanje štapa za piriranje
sa sigurnosnim zatvaračem 2 i držite sigurnosni
zatvar2 čvrsto.
Napomena:
Štap za piriranje w može biti korišten samo onda,
kada spirale e ili kuke za miješanje r nisu instalirani.
2. Gurnite štap za piriranje w toliko duboko u uređaj,
dok štap ne ulegne, te ga zatim okretanjem
učvrstite.
3. Da biste spriječili prelijevanje, trebate posudu za
piriranje napuniti samo u omjeru 2/3. U tu svrhu
odaberite dovoljno veliku posudu.
Napomena:
Kako biste osigurali djelotvorno miješanje sastojaka,
namirnice trebaju najmanje donji dio štapa za
piriranje w prekriti.
Uključite ručni mikser tek onda, kada ste štap za
piriranje w umetnuli u namirnice koje želite pirirati.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 13
- 14 -
4. Gurnite prekidač za odabir brzine 1 u položaj
"Štap za piriranje" (vidi poglavlje "Stupnjevi
brzine") i pritisnite turbo-tipku 0.
Držite turbo-tipku 0 pritisnutu za vrijeme pogona
uređaja. Čim ovu tipku otpustite, uređaj se
zaustavlja.
Upozorenje:
Sa štapom za piriranje w ne radite duže od jedne
minute bez prekida. Nakon jedne minute načinite
stanku, dok se uređaj ne ohladi.
5. Kada sa uporabom štapa za piriranje w završite,
postavite prekidač za odabir brzine 1 na pozi-
ciju „0“ i izvucite mrežni utikač.
6. Za čišćenje štap za piriranje w okretanjem izva-
dite iz držača 2.
Pažnja:
Očistite samo donji dio štapa za piriranje w pod
mlazom tekuće vode. Voda ne smije dospjeti
u unutrašnjost štapa za piriranje w.
To dovodi do oštećenja uređaja.
Čišćenje
Pažnja:
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač.
Postoji opasnost od strujnog udara!
Niukom slučaju ručni dio sa motorom ne smije
biti zaronjen u vodu ili u druge tekućine! Moglo
bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog
udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina
dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
Ručni dio sa motorom očistite samo pomoću vlažne
krpe i eventualno uz uporabu blagog sredstva
za čišćenje.
Očistite stalak za miješanje 6 samo pomoću
vlažne krpe i eventualno sa blagim sredstvom
za čišćenje.
Spirale e ili kuke za miješanje r možete očistiti
pod mlazom tekuće vode ili u stroju za pranje suđa.
Pažnja:
Očistite samo donji dio štapa za piriranje w pod
mlazom tekuće vode. Voda ne smije dospjeti u un-
utrašnjost štapa za piriranje w. To dovodi do
oštećenja uređaja.
Preporučavamo, da nastavke neposredno nakon
uporabe očistite. Na taj način ćete odstraniti
ostatke hrane i mogućnost stvaranja bakterija
će biti reducirana.
Očistite zdjelu za miješanje 7, poklopac 9
i strugač tijesta t u toploj vodi sa sredstvom
za pranje suđa.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 14
- 15 -
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-
ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-
den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa-
čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst-
vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-
vom. Samo na taj način vaša roba može biti be-
splatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba-
terija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-
ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-
na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 66221
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 16
- 17 -
R
CUPRINS PAGINA
Utilizarea conform destinaţiei 18
Date tehnice 18
Indicaţii de siguranţă importante 18
Furnitura 19
Denumirile componentelor 19
Despachetarea 19
Amplasarea 19
Treptele de viteză 20
Operarea 20
Frământarea şi baterea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pasarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Curăţarea 22
Eliminarea 23
Garanţia şi service-ul 23
Importator 23
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 17
- 18 -
R
SET MIXER DE MÂNĂ
Utilizarea conform destinaţiei
Acest mixer manual este adecvat pentru frământarea
aluatului, amestecarea lichidelor (de ex. sucuri de
fructe), baterea frişcăi şi pasarea de fructe. El este
adecvat numai pentru alimente. Orice altă utilizare
sau modificare este considerată a fi contrară desti-
naţiei şi aduce cu sine pericole serioase de acciden-
tare. Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru
prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care con-
travine destinaţiei Inadecvat pentru utilizări comerciale.
Date tehnice
Tensiune nominală: 230-240 V
~
50Hz
Putere nominală: 300 W
Clasa de protecţie: II/
Timpul de operare
continuă:
Mixer: 10 min.
Picior pasator: 1 min.
Timpul de operare continuă
Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un
aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîn-
călzească şi să se defecteze. După timpul de opera-
re continuă specificat, aparatul trebuie oprit până
când motorul s-a răcit.
Indicaţii de siguranţă impor
tante
Avertizare:
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen-
zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă
limitată şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia ca-
zului în care sunt supravegheate de către o perso-
ană responsabilă de siguranţa lor sau au primit
instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare
a aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica
utilizarea aparatului pe post de jucărie.
Nu utilizaţi mixerul în aer liber. Aparatul este
destinat exclusiv pentru utilizarea domestică în in-
teriorul casei.
După fiecare utilizare şi înainte de fiecare curăţare,
scoateţi ştecherul pentru a evita o pornire nein-
tenţionată.
Înainte de schimbarea accesoriilor, scoateţi înt
otdeauna ştecherul din priztă, pentru a evita por-
nirea neintenţionată.
Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze ne-
supravegheat. Dacă plecaţi din locul unde ope-
raţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză.
Trageţi întotdeauna de ştecher şi nu de cablul de
alimentare atunci când deconectaţi aparatul de
la reţeaua de curent. Altfel, cablul de alimentare
poate fi deteriorat.
Nu atingeţi nicio piesă în mişcare a aparatului
şi aşteptaţi întotdeauna oprirea. Pericol de rănire!
Verificaţi aparatul şi toate componentele înaintea
fiecărei utilizări în privinţa deteriorărilor vizibile.
Conceptul de siguranţă al aparatului funcţionează
numai în stare ireproşabilă.
Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune dacă une-
le componente sunt deteriorate sau lipsesc. Altfel
poate apărea un pericol serios de accidentare.
Toate reparaţiile trebuie încredinţate exclusiv
personalului specializat. În acest caz, adresaţi-vă
respectivului partener de service din ţara dumne-
avoastră.
IB_66221_SHMS300A1_LB7 03.05.2011 12:55 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenderele
Tip
Operating Instructions Manual