Silvercrest SSM 550 D1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenderele
Tip
Operating Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

IAN 86045
BLENDER SSM 550 C1
BLENDER
Operating instructions
БЛЕНДЕР
Ръководство за експлоатация
BLENDER
Instrucţiuni de utilizare
ΜΠΛΕΝΤΕΡ
Οδηүίες χρήσης
BLENDER
Upute za upotrebu
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 11
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 31
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
- 1 -
Content Page
Introduction 2
Intended Use 2
Items supplied 2
Appliance description 2
Technical data 2
Safety Notices 3
Unpacking 4
Preparing for use 4
Operation 4
Filling and mounting the mixer jug..................................................................................................4
Selecting operating speeds.............................................................................................................4
Filling when in use............................................................................................................................5
Removing the mixer ..........................................................................................................................5
Useful tips 5
Recipes 6
Banana Shake ..................................................................................................................................6
Vanilla Shake ....................................................................................................................................6
Cappucino Shake.............................................................................................................................6
Tropical Mix .....................................................................................................................................6
Nut-Nougat Shake ...........................................................................................................................6
Carrot Shake.....................................................................................................................................6
Blackcurrant Mix ..............................................................................................................................6
Hawaii Shake....................................................................................................................................7
Fruity Pineapple-Strawberry Mix ....................................................................................................7
Andalusian Cold Soup (Gazpacho) ..............................................................................................7
Cleaning 7
Cleaning the mixer ..........................................................................................................................8
Cleaning the motor block................................................................................................................9
After cleaning ...................................................................................................................................9
Storage 9
Disposal 9
Warranty & Service 9
Importer 10
- 2 -
Blender
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of appli-
cation. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for ...
the mixing, blending and stirring of foodstuffs
as well as the crushing of ice cubes,
exclusively for normal domestic amounts and
only for private use in a domestic environment
in dry rooms.
This appliance is not intended for ...
the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,
seeds, large kernels or stalks,
the processing of materials that are not foodstuffs,
utilisation for commercial or industrial purposes,
for use in moist environments or outdoors.
Use only the accessories and spare parts that are
specified for this appliance. Other parts are possibly
not sufficiently suitable or safe!
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are
avail-able. Being supplied are:
1 x Motor block, with power cable and plug
1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters
1 x Lid
1 x Filling cap
1 x Operating instruction
Appliance description
q
Filling cap
w
Cover
e
Mixer jug
r
Cutter
t
Switch
y
Power cable
u
Motor block
i
Cable storage
o
Scale
Technical data
Nominal voltage: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominal power
consumption: 550 Watt
Max. capacity: 1.75 l
Protection class: II
CO time: 3 Minutes
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be
switched off until the motor has cooled itself down.
- 3 -
Safety Notices
To avoid the risk of a potentially
fatal electric shock:
Ensure that the motor block, the power cable and
the power plug are never submersed in water or
other fluids.
Only use the appliance in dry rooms, never use
it outdoors or in moist environments.
Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable
such that it does not get clamped or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Always remove the plug from the power socket
after use. Switching off the appliance is not suffi-
cient because the appliance receives power as
long as the power plug is connected to the socket.
Check to ensure that the appliance is in a service-
able condition before taking it into use. The ap-
pliance may not be used if there is recognisable
damage on it, especially to the motor block and
the glass mixing jug.
Immediately remove the plug from the socket
should you hear or smell anything unexpected
from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
To avoid overheating and the
risk of fire:
Do not use the appliance in locations with direct
sunlight or in the vicinity of heat generating ap-
pliances.
NEVER fill the mixing jug with boiling fluids or ot-
her foods!
Allow these to cool to a handwarm temperature.
Otherwise, the appliance could overheat and/
or the glass of the mixing jug could crack!
NEVER operate the appliance when it is empty,
i.e. without ingredients in the mixing attachment.
To reduce the risk of fire or injury:
NEVER insert your hand or fingers in the mixing
jug, especially when it is in use. The cutters are
extremely sharp!
DO NOT open the cover when the appliance is
in operation. Should you do so, pieces of the
foodstuff could be thrown out at high speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug when the appliance is in use.
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters!
In order to be able to react immediately in the
event of danger, always have the appliance
under supervision when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- 4 -
Unpacking
Remove all packaging materials or protective fo-
ils from the appliance. Retain the packaging, so
that you can store the appliance with protection
or send it by post, e.g. should it need repair.
Before taking the appliance into use, check to
ensure that it is free of damage, check also that
the power cable and plug as well as all accesso-
ries and appliance parts are undamaged.
Carefully clean all components before taking the
appliance into use for the first time
(see “Cleaning”).
Preparing for use
When all components have been cleaned as described
under “Cleaning”:
Position the appliance such that, ...
that the power cable
y
passes through the re-
cess at the rear of the appliance,
the power plug is immediately accessible, so that
it can be quickly withdrawn in the event of
danger.
that it is stable and not liable to slip, and such
that the suction cups find a firm hold so that the
appliance cannot tip over due to vibration.
that the power cable
y
is not in the working
area and thus not presenting a risk of being inad-
vertently snagged and tipping the appliance
over.
Operation
Warning!
The motor switches itself off as soon as the mixer
jug
e
is removed from the motor block
u
. It could
then be overlooked that the appliance is still swit-
ched on. The motor will thus start of its own accord
as soon as the mixer jug
e
is replaced on it:
Therefore:
First insert the power plug into the wall socket
when the mixer jug
e
is filled and mounted with
its lid fitted and closed.
Before mounting the mixing jug always check to
see that the appliance is switched off or that the
power plug has been removed.
Before removing the mixer jug
e
, switch the ap-
pliance off, remove the power plug and wait for
the motor to stop revolving.
Filling and mounting the mixer jug
Take the mixer jug
e
from the motor block
u
and remove the cover
w
.
Fill the mixer attachment
e
and then press the
cover
w
firmly back onto the mixer attachment
e
.
Ensure that the pourer nose on the mixer jug
e
is
also closed.
Insert the filling cap
q
into the lid opening and
secure it by turning it clockwise.
Place the ready filled and sealed mixer jug
e
onto the motor block
u
. Lightly turn the mixer
jug
e
until you can press it down. The motor
can start only when the mixer jug
e
is securely
positioned.
Selecting operating speeds
When the mixer jug
e
is filled, completely sealed
and securely fitted to the motor block
u
, you can
then switch the appliance on.
- 5 -
Place the switch
t
on ...
Level 1-3
for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending
and stirring
Level 3-5
for firmer foodstuffs or for hacking
Level Ice Crush/Clean
for short, powerful impulse operation, e.g. for
crushing icecubes or when cleaning. So as not
to overburden the motor, the switch
t
does not
engage in this position. Hence, hold the switch
t
in this position for short periods only.
Note
Fill the mixer jug
e
with a maximum of
180 g of ice cubes. If filled with more than this, the
appliance cannot optimally crush them.
Filling when in use
Warning!
Should you wish to insert further foodstuffs during
operation, you may ONLY open the filling cap
q
provided for this purpose.
Under no circumstance should you open the co-
ver
w
. Pieces of the foodstuff could be thrown
out at high speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug
e
when the apliance is in use.
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters
r
!
To insert something when the appliance is in
operation, ...
turn the filling cap
q
anti-clockwise and remove
it.
Fill in the ingredients.
Afterwards, replace the filling cap
q
into the
lid and secure it by turning it clockwise.
Removing the mixer
When the processing of the foodstuffs is complete:
Always first place the switch
t
into the OFF
position ("OFF") and remove the power plug.
Wait until the motor has come to a complete
standstill before lifting the mixer jug
e
straight
up. The mixer jug
e
does not need to be turned.
Useful tips
The best results when blending firm ingredients
are achieved by placing small portions one after
the other into the mixer jug
e
instead of inser-
ting a single large portion.
When processing firm ingredients, cut them into
small pieces (2-3 cm).
When mixing liquid ingredients begin first of all
with a small measure of fluids. Gradually add
more fluids to the mixture through the filling cap.
The appliance can be stabilised by placing your
hand on top of the closed liquidiser during opera-
tion.
For the stirring of firm or very viscous foodstuffs
it can be beneficial to use the impulse-operation,
which helps avoid a blocking of the cutters
r
.
Note
Do not use the appliance to crush grains of cooking
salt, refined sugar or white sugar. For example, to
make powdered sugar.
- 6 -
Recipes
Banana Shake
2 Bananas
approx. 2 Tbsp. Sugar (Depending on the ripeness
of the bananas and personal taste)
1/2 l. Milk
1 Dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidise them with Level 2.
First gradually add the milk, then the sugar and
lemon juice. Continue mixing everything until a
smooth and uniform liquid results.
Serve the shake chilled.
Vanilla Shake
1/4 l. milk
250 g Vanilla ice cream
125 ml Icecubes
1 1/2 Tsp Sugar
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Place the remaining ingredients into the mixer. Con-
tinue mixing everything until a smooth and uniform
liquid results.
Cappucino Shake
65 ml cold Espresso (or a very strong coffee)
65 ml Milk
15 g Sugar
65 ml Vanilla ice cream
100 ml crushed Icecubes
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Add the espresso, milk and sugar. Mix everything
together with level 2 until the sugar has dissolved.
Finally, add the vanilla ice cream and then briefly
mix everything together using level 1.
Tropical Mix
125 ml Pineapple juice
60 ml Papaya juice
50 ml Orange juice
1/2 small tin of Peaches with juice
125 ml Icecubes
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Place all ingredients into the mixer and blend them
together using level 3.
Nut-Nougat Shake
1/2 l. Milk
200 g Nut-Nougat spread
1 ball of Vanilla ice cream
50 ml cream
Combine all ingredients in a mixer and use level 3
until everything is evenly blended together.
Carrot Shake
300 ml Apple juice
500 ml Carrot juice
4 Tbsp Cooking oil (Wheat germ oil or rapeseed
oil)
4 Tbsp of Lemon juice
Ginger powder
Pepper
Place the apple juice, cooking oil and lemon juice
into the mixer and blend everything together using
level 2. Then, add the carrot juice and mix it all to-
gether using level 2. To finish, add the ginger pow-
der and pepper to taste.
Blackcurrant Mix
2 Tsp Honey
2 Bananas
1/4 l. Buttermilk
1/4 l. Blackcurrant juice
Place all ingredients into the mixer and blend them
together using level 3.
- 7 -
Hawaii Shake
4 Bananas
1/4 l. Pineapple juice
1/2 l. milk
2 tbsp. honey
1/4 l. Rum
Peel the bananas and liquidise them using Level 2.
Then add the other ingredients and mix everything
together using level 1.
Fruity Pineapple-Strawberry Mix
250 ml Pineapple juice
200 g Strawberries
300 ml Apple juice
4 Ice cubes
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Wash the strawberries and remove the green parts.
Liquidise them using level 2. Then add the remai-
ning ingredients and mix everything together using
level 1.
Andalusian Cold Soup (Gazpacho)
1/2 Cucumber
1 Beef tomato
1 Green pepper
1/2 Onion
1 Garlic clove
1/2 White bread roll
1/2 Tsp Salt
1 Tsp Red wine vinegar
1 Tbsp Olive oil
Cut the vegetables into pieces approx. 2 cm
in size. First place the tomatoes and then the cu-
cumber into the mixer. Liquidise them using level 3.
Add the remaining ingredients and then liquidise/
blend them all together at level 3 until a smooth
soup is created.
Serve the soup with bread.
Note
These recipes are provided subject to change. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences.
Note
For cases of lactose intolerance, we recommend
you use a lactose-free milk. Keep in mind, however,
that lactose-free milk is a little sweeter.
Cleaning
Caution!
Before starting to clean the liquidiser and its
components:
Ensure that the motor is switched off and the
power plug removed from the socket.
Under no circumstance may the motor block
u
be submersed in water or other fluids.This
could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
Never open the housing of the appliance. This
brings with it the risk of receiving a fatal electric
shock.
Never disassemble the cutters
r
and never re-
ach into the mixer jug
e
. The cutters
r
are ex-
tremely sharp!
• Do not use solvents or abrasive cleaners on the
plastic surfaces, they could be damaged by them.
- 8 -
Cleaning the mixer
So that you do not injure yourself on the cut-
ters
r
, clean the mixer jug
e
only with a long
handled dishwasher brush.
In a case of stubborn soiling, the mixer jug
e
can also be cleaned in a dishwasher. For this,
always take the mixing jug
e
apart, as
described later.
Clean the cover
w
and the filling cap
q
in a
dishwasher or with the normal washing up.
If you clean the liquidiser directly after use, you can
often achieve a satisfactory and hygienic level of
cleaning with the following alternative:
If you clean the liquidiser directly after use, you can
often achieve a satisfactory and hygienic level of
cleaning with the following alternative:
Fill the mixer jug
e
with 750 ml of water and
add a few drops of mild detergent. Close the
cover
w
and fit the mixer jug
e
onto the motor
block
u
.
Insert the plug into a mains power socket and
activate the Ice Crush/Clean operation a few ti-
mes, such that the cutting blade
r
ploughs
through the water at full speed.
Afterwards, rinse the blender
e
out with lots of
clean water to ensure that all detergent residues
have been removed.
Should this not dislodge the soiling, you can separate
the lower plastic part of the mixer jug
e
(with the cut-
ters
r
) from the the glass part:
Glass element
Sealing ring
Cutting blade
Plastic element
Remove the mixer jug
e
from the motor block
u
.
Turn the plastic element of the mixer attach-
ment
e
anti-clockwise, such that it allows itself to
be released from the glass element .
Attention!
Take care with the cutters . They are very sharp.
Risk of injury!
Clean both parts thoroughly in a mild soapy
solution or in a dishwasher.
Replace the plastic element of the mixer jug
e
back onto the glass element . Ensure that the
sealing ring is correctly fitted.
- 9 -
Cleaning the motor block
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
one for cleaning the plastic surfaces.
At every cleaning check that the contact switch
in the receptor for the mixer jug
e
is not blok-
ked by soiling residues. If you cannot dislodge
any blockages with the corner of a piece of pa-
per, make contact with Customer Services. Un-
der no circumstances should you use a hard ob-
ject, this could damage the contact switch.
Remove any possible residues on the underside
of the motor block
u
only with a dry cloth or a
stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter
through the ventilation opening of the appliance.
After cleaning
Allow all parts to dry well before re-assembling and
re-using the liquidiser.
Storage
If you do not intend to use the liquidiser for an
extended period, clean it thoroughly (see chapter
"Cleaning").
Wrap the power cable
y
around the cable sto-
rage
i
on the base of the motor block
u
.
Store the liquidiser at a cool and dry location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
- 10 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: komper[email protected]
IAN 86045
IAN 86045
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Sadrˇzaj Strana
Uvod 12
Uporaba u skladu sa namjenom 12
Obim isporuke 12
Opis uređaja 12
Tehnički podaci 12
Sigurnosne napomene 13
Raspakiranje 14
Postavljanje 14
Rukovanje 14
Punjenje i montiranje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Odabir stupnja brzine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Umetanje u pogonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Skidanje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Korisni savjeti 15
Recepti 16
Shake od banana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Shake od vanilije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cappucino-Shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tropski miks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Shake sa lješnjakom i nugatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Shake od mrkve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Miks od ribizle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hawaii-Shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vośni miks sa ananasom i jagodom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Andaluzijska hladna juha (Gazpacho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Čišćenje 17
Čišćenje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Čišćenje bloka motora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Nakon čišćenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Čuvanje uređaja 19
Zbrinjavanje 19
Jamstvo & servis 19
Uvoznik 20
- 12 -
Blender
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur-
nost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije koriš-
tenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenama
za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u na-
vedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u
slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite
i takođe predajte.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen...
za miješanje, piriranje i miksanje namirnica, kao
i usitnjavanje kocki leda (postupak koji se naziva
"crushing"),
isključivo za preradu količina uobičajenih u do-
maćinstvima, te isključivo za primjenu u privatnim
domaćinstvima i u suhim prostorijama.
Ovaj uređaj nije namijenjen za ...
usitnjavanje tvrdih sastojaka namirnica, kao što
su lješnjaci, koštice, velika zrna ili peteljke,
prerađivanje sastojaka, koji ne predstavljaju
namirnice,
uporabu u gospodarske ili industrijske svrhe,
korištenje u vlažnom okruženju ili na otvorenom
prostoru.
Koristite samo dijelove opreme i zamjenske dijelove
namijenjene za ovaj uređaj. Drugi dijelovi možda
nisu dovoljno prikladni ili dovoljno sigurni!
Obim isporuke
Nakon raspakiranja provjerite cjelovitost pošiljke.
U obimu isporuke su sadržani:
1 x Blok motora sa mrežnim kabelom i mrežnim
utikačem
1 x Nastavak miksera, sa čvrsto montiranim nožem
1 x Poklopac
1 x Kapa za punjenje
1 x Upute za uporabu
Opis uređaja
q
Kapa za punjenje
w
Poklopac
e
Nastavak za mikser
r
Nož
t
Prekidač
y
Mrežni kabel
u
Blok motora
i
Namatač za kabel
o
Skala
Tehnički podaci
Nominalni napon: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominalna snaga: 550 W
Maksimalna
količina punjenja: 1,75 l
Zaštitna klasa: II
KB-vrijeme: 3 minute
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava,
koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se
motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog
KB-vremena uređaj mora biti isključen toliko dugo,
dok se motor ne ohladi i dostigne sobnu temperaturu.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
- 13 -
Sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
Osigurajte da blok motora, mrežni kabel i mrežni
utikač nikada ne budu zaronjeni u vodu ili druge
tekućine.
Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama,
nikada na otvorenom ili u vlažnom okruženju.
Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga
na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen
na drugi način.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizi-
ranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je
još uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dok
se mrežni utikač nalazi u utičnici.
Prije svake uporabe prekontrolirajte besprijekorno
stanje uređaja. Uređaj ne smije biti korišten, ako
postoje vidljiva oštećenja, pogotovo na bloku
motora ili na staklenom nastavku miksera.
Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice,
kada primijetite nastanak neobičnih zvukova ili
mirisa, ili kada dođe do vidne pogreške u funkciji.
Da biste izbjegli pregrijavanje
i opasnost od požara:
Ne koristite uređaj u području neposrednog
utjecaja sunčeve svjetlosti, niti u području djelo-
vanja topline grijačih uređaja.
Nikada ne umetnite kipuće tekućine u nastavak
miksera! Ove tekućine prethodno pustite da se
dovoljno ohlade. U protivnom može doći do
pregrijavanja uređaja i do prskanja stakla na
nastavku miksera!
Nikada ne radite sa uređajem u praznom stanju,
dakle bez sastojaka u nastavku za miksanje.
Da biste izbjegli opasnost od
nezgode i ozljeđivanja:
Nikada rukom ne hvatajte u nastavak miksera,
posebno ne dok je mikser u pogonu. Noževi su
krajnje oštri!
Ne otvarajte poklopac kada je uređaj u pogonu.
U protivnom može doći do izbacivanja namirnica
iz miksera velikom brzinom!
Nikada ne umetnite dijelove pribora za jelo ili
predmete za miješanje u nastavak miksera, dok
je mikser u pogonu. Postoji znatna opasnost od
ozljeđivanja, ako ovi predmeti dodirnu nož koji
rotira vrlo velikom brzinom!
Ne pustite uređaj da radi bez nadzora, kako
biste u slučaju opasnosti odmah mogli reagirati.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-
žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 14 -
Raspakiranje
Uklonite sve materijale pakiranja i zaštitne folije
sa uređaja. Pakiranje čuvajte, da biste uređaj
mogli zaštićeno uskladištiti ili poslati servisu, na
primjer u slučaju potrebe za popravkom.
Prije uporabe uređaja provjerite, da li je uređaj
neoštećen, kao i mrežni kabel sa utikačem, te svi
dijelovi opreme i dijelovi uređaja.
Savjesno očistite sve sastavne dijelove prije prve
uporabe stajaćeg miksera (vidi poglavlje „Čiš-
ćenje“).
Postavljanje
Nakon što ste sve dijelove očistili na način opisan
u poglavlju "Čišćenje":
Postavite uređaj tako, ...
da mrežni kabel
y
prolazi kroz utore na stražn-
joj strani uređaja,
da mrežni utikač bude lako dostupan, kako biste
ga u slučaju opasnosti mogli izvući iz utičnice.
da stoji stabilno i ne klizi i da gumeni čepovi imaju
čvrst oslonac, tako da se kod vibracija uraj ne
može prevrnuti i pasti.
da kabel
y
ne strši u područje rada, kako
uređaj ne bi mogao biti prevrnut uslijed nehotič-
nog povlačenja.
Rukovanje
Upozorenje!
Motor se automatski isključuje, čim nastavak miksera
e
uklonimo sa bloka motora
u
. U tom slučaju mo-
žete previdjeti, da je stroj još uvijek uključen. Motor
se može onda neočekivano pokrenuti, čim montirate
nastavak miksera
e
:
Zbog toga:
Mrežni utikač utaknite tek onda u utičnicu, kada
ste nastavak miksera
e
napunili i zatvorenog
montirali.
Prije montiranja uvijek provjerite, da je uređaj
isključen ili mrežni utikač izvučen iz utičnice.
Prvo isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i
pričekajte da motor miruje, a tek onda skinite
nastavak miksera
e
.
Punjenje i montiranje nastavka miksera
Skinite nastavak miksera
e
sa bloka motora
u
i
odstranite poklopac
w
.
Napunite nastavak miksera
e
i nakon toga
poklopac
w
ponovo čvrsto pritisnite na nastavak
miksera
e
. Obratite pažnju i na to, da ispust za
odlijevanje na nastavku za miksanje
e
bude
zatvoren.
Utaknite kapu za punjenje
q
u otvor poklopca,
a njega nakon toga zatvorite okretanjem u smje-
ru kazaljke na satu.
Postavite napunjeni i zatvoreni nastavak miksera
e
na blok motora
u
. Nastavak miksera
e
blago
okrenite, dok ga možete pritisnuti prema dolje.
Samo kada je nastavak miksera
e
postavljen u
jednoj ravni, motor može biti pokrenut.
Odabir stupnja brzine
Kada je nastavak miksera
e
napunjen, potpuno
zatvoren i postavljen na blok motora
u
, možete
uključiti uređaj.
- 15 -
Postavite prekidač
t
na ...
Stupanj 1-3
za tekuće ili srednje čvrste namirnice, za miješ-
anje i piriranje
Stupanj 3-5
za čvršće namirnice ili za usitnjavanje
Stupanj Ice Crush/Clean
vid, erőteljes impulzus üzemmódhoz, pl.
jégkocka aprításához vagy tisztításhoz.
Prekidač
t
u tom položaju ne može ostati, kako
motor ne bi bio preopterećen. Prekidač
t
zbog
toga držite samo kratko u položaju za pogon.
Napomena
Nastavak za miksanje
e
napunite sa maksimalno
180 g kocki leda. U protivnom uređaj ne može na
optimalan način usitniti kocke leda.
Umetanje u pogonu
Upozorenje!
Ako za vrijeme pogona želite umetnuti namirnice,
smijete otvoriti isključivo za to predviđenu kapu za
umetanje
q
.
Nikako ne otvarajte poklopac
w
. Moglo bi
se dogoditi, da namirnice budu izbačene iz
uređaja velikom brzinom!
Nikada ne umetnite dijelove pribora za jelo ili
predmete za miješanje u nastavak miksera
e
,
dok je mikser u pogonu. Postoji znatna opasnost
od ozljeđivanja, ako ovi predmeti dodirnu nož
r
koji rotira vrlo velikom brzinom!
Da biste mogli vršiti umetanje za vrijeme pogona, ...
Kapu za punjenje
q
odvrnite okretanjem u smje-
ru protivnom kazaljci na satu, te je izvadite.
Ispunite sastojke.
Nakon toga ponovo umetnite kapu za punjenje
q
u otvor poklopca, te je zavrnite u smjeru kazalj-
ke na satu.
Skidanje nastavka miksera
Kada je obrada umetnutih namirnica okončana:
Prekidač
t
uvijek postavite u položaj "Isklj"
(„OFF“) izvucite mrežni utikač.
Pričekajte dok se motor ne umiri, prije nego što
nastavak miksera
e
izdignete prema gore. Nasta-
vak miksera
e
pritom ne morate okretati.
Korisni savjeti
Da biste prilikom piriranja čvrstih namirnica ost-
varili bolje rezultate, redom umetnite tek male
porcije u nastavak miksera
e
, umjesto da odjed-
nom umetnete jednu veliku količinu.
Kada prerađujete čvrste sastojke, prethodno ih
izrežite u male komadiće (2-3 cm).
Prilikom miksanja tekućih namirnica započnite
sa malom količinom. Zatim polako dodajte sve
veću količinu tekućine kroz otvor poklopca.
Kada za vrijeme pogona uređaja postavite ruku
na gornju stranu stajaćeg miksera, možete na taj
način dobro stabilizirati uređaj.
Za miješanje čvrstih ili vrlo gustih tečnih namirnica
može biti korisna uporaba pulsnog pogona,
kako biste izbjegli zastajanje noža
r
.
Napomena
Ne koristite uređaj za promjenu zrnatog svojstva
kuhinjske soli, rafiniranog ili bijelog šećera. Na
primjer za izradu šećera u prahu.
- 16 -
Recepti
Shake od banana
2 banane
ca. 2 velike žlice šečera
(ovisno o zrelosti banana i osobnom ukusu)
1/2 litre mlijeka
1 mala količina limunovog soka
Ogulite banane i pirirajte ih na stupnju 2. Postupno
dodajte mlijeko, šečer i na koncu limunov sok. Sve
zajedno miješajte tako dugo, dok ne nastane ujed-
načeno izmiješana tekučina.
Poslužite shake u rashlađenom stanju.
Shake od vanilije
1/4 litre mlijeka
250 g sladoleda od vanilije
125 ml kockice leda
1 1/2 male žlice šečera
Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean. Um-
etnite ostale sastojke u mikser. Sve zajedno miješaj-
te tako dugo, dok ne nastane ujednačeno izmiješ-
ana tekuśina.
Cappucino-Shake
65 ml hladne espresso-kave (ili vrlo jake kave)
65 ml mlijeka
15 g šeśera
65 ml sladoleda od vanilije
100 ml usitnjene kocke leda
Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean. Do-
dajte espresso-kavu, mlijeko i šeśer. Miješajte sve
zajedno na stupnju 2, sve dok se šeśer ne istopi.
Na koncu dodajte sladoled od vanilije i sve zajed-
no kratko promiješajte na stupnju 1.
Tropski miks
125 ml soka od ananasa
60 ml soka od papaje
50 ml soka od naranče
1/2 mala limenka bresaka u soku
125 ml kockice leda
Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean.
Umetnite sve sastojke u mikser i sve zajedno promi-
ješajte na stupnju 3.
Shake sa lješnjakom i nugatom
1/2 litre mlijeka
200 g kreme od lješnjaka i nugata
1 kugla sladoleda od vanilije
50 ml tučenog vrhnja
Miješajte sve sastojke zajedno u mikseru na stupnju
3, sve dok ne nastane ujednačena mješavina.
Shake od mrkve
300 ml soka od jabuke
500 ml soka od mrkve
4 velike žlice ulja (od pšeničnih klica ili repice)
4 velike žlice soka od limuna -umbir u prahu
đumbir u prahu
Papar
Dodajte sok od jabuke, ulje i sok od limuna u mikser
i sve zajedno miješajte na stupnju 2. Nakon toga
dodajte sok od mrkve i još jednom promiješajte sve
na stupnju 2. Zatim po ukusu u shake dodajte đum-
bir u prahu i papar.
Miks od ribizle
2 male žlice meda
2 banane
1/4 litre mlaśenice
1/4 litre soka od ribizle (crne)
Umetnite sve sastojke u mikser i sve zajedno promi-
ješajte na stupnju 3.
- 17 -
Hawaii-Shake
4 banane
1/4 litre soka od ananasa
1/2 litre mlijeka
2 velike žlice meda
1/4 litre ruma
Ogulite banane i pirirajte ih na stupnju 2. Dodajte
ostale sastojke i sve zajedno pomiješajte na
stupnju 1.
Vośni miks sa ananasom i jagodom
250 ml soka od ananasa
200 g jagoda
300 ml soka od jabuke
4 kocke leda
Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean.
Operite jagode i odstranite zelene dijelove i listove.
Pirirajte plodove na stupnju 2. Zatim dodajte ostale
sastojke i sve zajedno miješajte na stupnju 1.
Andaluzijska hladna juha (Gazpacho)
1/2 krastavca
1 mesnata rajčica
1 zelena paprika
1/2 Luk
1 češanj češnjaka
1/2 bijele žemlje
1/2 male žlice soli
1 mala žlica vinskog octa
1 velika žlica maslinovog ulja
Povrśe narežite u ca. 2 cm velike komade. U mikser
umetnite prvo rajčice, a zatim krastavce. Pirirajte
povrśe na stupnju 3. Dodajte ostale sastojke i piriraj-
te/pomiješajte sve zajedno na stupnju 3, dok ne na-
stane homogena juha. Juhu poslužite sa kruhom.
Napomena
Recepti bez jamstva. Svi podaci glede sastojaka i
pripremanja su okvirni podaci. Dopunite ove prijed-
loge recepata svojim osobnim iskustvima.
Napomena
Za osobe koje ne podnose laktozu preporučujemo
korištenje mlijeka bez sadržaja laktoze. Molimo vo-
dite pritom računa o tome, da je mlijeko bez lakto-
ze nešto slađe od običnog mlijeka.
Čišćenje
Oprez!
Prije čišćenja stajaćeg miksera i njegovih dijelova:
Osigurajte da uređaj bude isključen, a mrežni
utikač izvučen.
Niukom slučaju ne smijete blok motora
u
uro-
niti u vodu ili u neku drugu tekućinu. Na taj
način može doći do opasnosti po život uslijed
strujnog udara, a i uređaj može biti oštećen.
Nikada ne otvorite kućište uređaja. U protivnom
može doći do opasnosti po život uslijed strujnog
udara.
Nikada ne demontirajte noževe
r
; nikada ne hva-
tajte rukom u nastavak miksera
e
. Noževi
r
su
krajnje oštri!
Ne koristite otapala ili ribajuća sredstva za plastične
površine, koje bi na taj način mogle biti oštećene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Silvercrest SSM 550 D1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenderele
Tip
Operating Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru