RAIDER Pro RDP-SMS20 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RDP-SMS20
solo
○ Акумулаторен настолен
циркуляр
○ Cordless mitre saw
○ ferastrau circular x
○ δισκοπρίονο
○ циркулар за дрво
столен с лазер
○ testera kružna za uglove
www.raider.bg
RAIDER

ONE BATTERY
FITS ALL
Contents
6 BG схема
7 BG оригинална инструкция за употреба
17 EN original instructions’ manual
20 RO instructiuni
27 EL
μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
32 MK оригинални упатства за употреба
38 SR uputstva za upotrebu
2www.raider.bg
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030217 R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20S
030222 R20 Auto touch cordless drill Solo RDP-SCDA20
030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Solo RDP-SBES20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030221 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2” 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20S
030151 R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SBAG20
030223 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Solo
RDP-SBAG20S
Art. No. Item Description
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Solo RDP-SHG20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20
4www.raider.bg
Art. No. Item Description
075711 R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft
RDP-SBBC20 Set
075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20
075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20
075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20
075710 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm solo RDP-SCS20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20
090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Solo RDR-SDWC20
090320 R20 Ash cleaner Solo RDR-SWC20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030219 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S
Set
030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030216 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in Case
RDP-SCDI20S Set
5
Art. No. Item Description
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SBAG20 Set
030224 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет
RDP-SBAG20S
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
1. Ключ вкл. / изкл
2. Отключващ бутон (за предпазния капак на ножа)
3. Предпазен капак на ножа
4. Лазер
5. Прахоотвеждане
6. Фиксиращ щифт
7. Удължители (ляв и десен)
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният
модел може да не е напълно идентичен със закупената
от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern
shown may not be exactly the same as the machine you
purchased.
НЕ СЪДЪРЖА БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО!
BATTERY AND CHARGER NOT INCLUDED!
1
3
2
4
6
7
5
7
Подвижна опора
Support pole Фиксиращ болт за
подвижната опора
Регулиране на
вертикалния ъгъл
Bevel lock knob
Шайба
Washer
Assembly
Сглобяване
Застопоряващ щифт
Lock pin
g.1
g.2
g.3
Прахоулавяща
торбичка
Dust bag
g.4
Подвижна стяга
Work clamp knob
Подвижна опора
Support pole
Основа
BaseБутон за блокировка на вала
Spindle lock button
g.5
Пусков прекъсвач
On/o switch
g.6
Диск
Disc Шпиндел
Spindle
Шайба
Washer
Болт
Screw
8www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически, бензинови
и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни
машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна
мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за
употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за
да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел.
02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с
обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и
механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RDP-SMS20 solo
Напрежение V 20
Обороти без натоварване min-1 4000
Диаметър на диска mm 210x30; 24 T
Максимални размери при рязане
(широчина x височина) mm 60x100 mm (0° / 90°)
35x85 mm (45° / 45°)
LPA (ниво на звуково налягане) dB(A) 91.9+3
LWA(ниво на звукова мощност) dB(A) 104.9+3
Ниво на вибрация m/s2<2.5
Клас на защита - II
BG
9
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези
указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда
с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни
материали. По време на работа в машините
се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато работите с
машината. Ако вниманието Ви бъде отклонено,
може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с
електрически ток.
1.2.1. Батерията на машината трябва да е
подходящ за ползвания модел машина.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви
до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е
заземено, рискът от възникване на токов удар
е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от дъжд
и влага. Проникването на вода в машината
повишава опасността от токов удар.
1.2.4. Използвайте само батерия и
зарядно от серията R20 System
Акумулаторната машина се доставя без
батерия и зарядно.
1.2.5. Използвайте само изправни батерии
и зарядни устройства.
1.2.6. Ако се налага използването на
машината във влажна среда, използвайте
предпазен прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач за
утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
машината, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг
разсеяност при работа с машина може да
има за последствие изключително тежки
наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползваната
машина и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътно затворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване
на машината по невнимание. Преди да
включите щепсела се уверете, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако,
когато носите машината, държите пръста
си върху пусковия прекъсвач, съществува
опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се
уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо
се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените
положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате машината по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло.
Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на
безопасно разстояние от въртящи се звена
на машините. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на
отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината.
Използвайте машините само съобразно
тяхното предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато използвате
подходящата машина в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиято
10 www.raider.bg
блокировка е повредена. Машина, която
не може да бъде изключвана и включвана
по предвидения от производителя начин, е
опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте настройките на
машината, да заменяте работни инструменти и
допълнителни приспособления, както и когато
продължително време няма да използвате
машината, отстранявайте батерията. Тази
мярка премахва опасността от задействане
на машината по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте машините на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях
и не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители, машините
могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си
грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали не
заклинват, дали има счупени или повредени
детайли, които нарушават или изменят
функциите на машината. Преди да използвате
машината, се погрижете повредените детайли
да бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дължат на недобре поддържани
машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите
инструменти винаги добре заточени и чисти.
Добре поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление
и с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите
на производителя. При това се съобразявайте
и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването
на машина за различни от предвидените
от производителя приложения повишава
опасността от възникване на трудови
злополуки.
2. Предназначение
Акумулаторният циркуляр е проектиран,
като стационарна машина за рязане на дърво
по права линия и напречно. Хоризонтален
ъгъл на триона до 45 °, възможни са и
вертикални ъгли на откос до -45 °.
3. Проверете отделните части и
аксесоари на машината за повреди при
транспортирането.
4. Допълнителни инструкции за безопасност
4.1. При използване на триони с твърди
метални зъби (Въглеродни връхчета) е
препоръчително да се използват дискове с
отрицателен или леко положителен ъгъл на
рязане. Да не се използват триони с дълбоко
изрязани зъби. Те могат да захванат на
защитния капак.
4.2. Внимание: Първо, внимателно сглобете
всички части преди започване на работа.
Следвайте процедурата, както е посочено.
4.3. Ако не сте запознати с използването на
такава машина е по-добре да се консултирате
с професионален инструктор или техник.
4.4. Винаги стягайте или натиснете детайла
здраво върху водача на триона, преди да
извършвате процес на рязане. Използването
на всички възможни начини за затягане е за
предпочитане пред това да използвате ръцете
си за тази цел.
4.5. Важно: Ако държите детайла с ръка
по време на рязане, поддържайте минимална
дистанция от 100 мм от режещия диск.
4.6. Винаги натискайте детайла върху
плота.
4.7. Поддържайте режещия диск остър
и проверявайте редовно дали се върти
свободно, без необичайни вибрации. Сменете
режещия диск, ако е необходимо.
4.8. Оставете дискът да се върти свободно,
докато достигне максималния брой обороти,
преди да започнете рязане.
4.9. Поддържайте отворите за въздух
в задната част и дъното на триона и
електрическия двигател чисти, за по-дълъг
живот на машината. Замърсяванията и
натрупалият се прах трябва да бъдат
отстранени.
4.10. Винаги хващайте здраво детайла към
плота, преди да започнете обработване.
4.11. Използвайте само подходящи дискове
за рязане, за работа с най-малко 4500 оборота
в минута.
4.12. Използвайте само правилни дискове
за трион. Твърде малки или твърде големи
дискове за рязане са изключително опасни.
4.13. Преглеждайте редовно режещия диск
за повреди. Сменете режещия диск, ако е
необходимо.
4.14. Смажете новото режещо острие
и почистете фланците, преди да сглобите
11
новото острие. След това монтирайте диска
в правилната посока и издърпайте фланците
здраво с помощта на централния болт.
4.15. Използвайте само оригинални
фланци. Всички други видове не са подходящи.
4.16. Никога не работете без предпазен
капак на режещия диск.
4.17. Подвижната част на предпазния капак
трябва също да остане сглобена.
4.18. Никога не гресирайте режещия диск,
докато се върти.
4.19. Ръцете ви винаги трябва да са далеч
от обхвата на триона.
4.20. Никога не взимайте детайла,
хващайки го с ръце, по протежение или зад
режещия диск.
4.21. Уверете се, че детайла не докосва
режещия диск, преди машината да е включена.
4.22. Никога не режете метал или камък с
тази машина.
4.23. Използвайте помощни средства за по-
дълги детайли.
4.24. Никога не използвайте машината
в опасна среда, където се намират лесно
запалими газове или течности.
4.25. Никога не оставяйте машината без
надзор, без първо да извадите батерията
4.26. Ако чуете странни шумове, опитайте
се да ги проследите или занесете машината в
оторизиран сервиз за ремонт.
4.27. Ако някоя част е счупена или
повредена, веднага я заменете или я
поправете.
4.28. Никога не стойте срещу режещия
диск, а стойте отляво или отдясно на плота на
триона.
4.29. Ръцете ви също не трябва да стоят в
близост до пистата на режещия диск.
4.30. Винаги използвайте помощно бутало
за натискане на дървесината към триона.
4.31. Винаги поставяйте дървото в
предната част на режещия плот и след това го
натиснете по-назад.
4.32. За рязане под ъгъл, трябва да
се исползва само регулируемия водач и
ограничителя трябва да бъде свален.
4.33. Никога не използвайте ограничителя
като линейна мярка за рязане на греди.
4.34. Ако режещият диск е заключен - първо
изключете машината, преди да се погрижите
за проблема.
4.35. Избягвайте рикошет на детайли, като
вземете следните мерки:
Винаги използвайте остри ножове за
рязане.
• Да не се режат твърде малки детайли.
Никога не освобождавайте детайла,
преди да е напълно отрязан.
• Настройте паралелния водач на режещия
диск.
Никога не сваляйте предпазителя на
триона.
4.36. Преди да продължите работа с
триона, се уверете, че стоите стабилно, и че
ръцете ви са в желаната позиция.
4.37. Никога не използвайте разредители
за почистване на машината. Използвайте
само влажна кърпа за почистване.
4.38. Не използвайте режещи дискове,
които са повредени или деформирани.
4.39. Сменете вътрешния плот когато се
износи.
4.40. Използвайте само дискове,
препоръчани от производителя.
4.41. Уверете се, че избраният от Вас
режещ диск е подходящ за материала, който
трябва да бъде отрязан.
4.42. Свържете устройството за събиране
на прах (торбичката), когато режете.
4.43. Използвайте и настройте правилно
регулиращия нож.
4.44. Използвайте и регулирайте правилно
горната част на предпазителя на режещия
диск.
4.45. Прахът, който се отделя при рязането
на някои видове дърво може да бъде
токсичен. Някои от тези видове са: дъб, бреза,
ясен, бук и плочи от дървесни влакна. Прахът
от някои тропически дървесни видове, като
палисандрово дърво, Коко Боло и афзелия,
може да причини рак, когато го вдишвате
редовно. Уверете се, че имате инсталирано
устройство за добро прахоулавяне, което
отговаря на следните изисквания:
тръбата трябва да пасне идеално на
свръзката;
обема на засмукване трябва да бъде по-
голям от 550 м3 на час;
Вакуумът във връзката трябва да е над
740 Pa
• Скоростта на въздуха трябва да е повече
от 20 метра / секунда
Уверете се, че в атмосферата се
освобождава възможно най-малко количество
дървесен прах. Избършете дървесния прах
(не го издухвайте с въздух под налягане),
12 www.raider.bg
ремонтирайте течовете на тръбите и осигурете
подходяща вентилация.
Не използвайте режещи дискове, които са
повредени или деформирани.
Не модифицирайте машината с
неоторизирани части, които не са тествани и
одобрени.
Използвайте главно:
• Разрешени дискове за рязане
• Оторизирани системи за безопасност
Винаги използвайте предоставените
системи за безопасност!
4.46 Носете протектори за уши. Следните
фактори могат да окажат влияние в
създаването на шум:
• вида на материала, който трябва да бъде
отрязан.
• Режещият диск
силата която се упражнява върху детайла.
Силният шум може да доведе до увреждане
на слуха. Уверете се, че носите антифони.
Уверете се, че дискът не е огънат, това също
могат да причинят шум.
4.47 Остатъчни рискове
Възможни са следните рискове при
използването на тези машини:
наранявания, причинени от докосване на
въртящите се части
наранявания, причинени от счупване на
режещия диск
Тези рискове са най-очевидни:
• В рамките на обхвата на работа
В рамките на обхвата на въртящите
се части на машината, независимо от
прилагането на съответните предпазни мерки
и прилагането на предпазните устройства,
някои остатъчни рискове не могат да бъдат
избегнати. Те са:
• Увреждане на слуха.
Съществува риск от злополуки, причинени
от непокрити части на въртящия режещ диск.
• Риск от нараняване при смяна на диска.
Риск от затискане на пръстите при
отваряне на предпазителя.
5. Транспорт
Преди всяка работа и настройка по
машината, издърпайте щепсела от контакта.
Уверете се, че всички ключалки и обтягащи
средства са сигурни:
Завъртете копчето за заключване
на плъзгащия механизъм обратно на
часовниковата стрелка.
• Плъзнете машината изцяло към себе си
Завъртете копчето за заключване
на въртящата поставка по посока на
часовниковата стрелка за да заключите
плъзгащата функция.
Отключете щифта от дясната страна на
машината.
Натиснете бутона на ръкохватката за да
отключите защитата на диска.
• Натиснете машина надолу.
• Заключете щифта от дясната страна.
Вдигнете машината откъм солидната,
долна страна.
ДОКАТО МАШИНАТА Е В УПОТРЕБА
При често използване на машината, не
позволявайте на рутината да доведе до
грешки. Не забравяйте, че една малка липса
на концентрация може да доведе до сериозни
наранявания в една малка част от секундата.
Преди да започнете да режете се уверете,
че предпазния капак е в правилната позиция.
• Преди първия разрез, оставете машината
да поработи за кратко време, без натоварване.
Ако чувате някакви необичайни звуци или
постоянни силни вибрации, изключете
машината от контакта и след това открийте
причината за проблема. Не включвайте
машината отново, докато проблема не е
установен и отстранен.
Уверете се, че детайла, който ще бъде
отрязан няма да се заклещи. Не го дръжте
и не го стягайте. Не използвайте никакви
средства в опит да го спрете.
Той трябва да бъде в състояние да се
движат свободно по протежение на режещия
диск. Когато това не е възможно, отрязаната
част, може да бъде захваната от режещия
диск и изхвърлена в произволна посока.
Избягвайте да поставяте ръцете си
на места, където е възможно да влязат в
контакт с режещия диск, в случай на внезапно
движение.
Нека триона достигне максимални
обороти, преди да започнете рязане с него.
• Натиснете главата на триона надолу, така
че двигателят да не се претовари и режещия
диск да не се заклещи.
Ако трябва да се премахне заседнал
материал, първо оставете диска да спре да се
върти напълно и изключете мотора
В края на процеса на рязане, дръжте
13
главата надолу, изключете машината и
изчакайте, докато всички движещи се части
спрат напълно, преди да доближите ръцете си
на близко разстояние от машината.
Съвети за безопасност при работа с
лазерен прожектор:
• Никога не гледайте в лъча на лазера.
Никога не насочвайте светлинния лъч на
лазера към хора или животни.
• Не насочвайте светлинния лъч на лазера
към силно отразяващ материал. Отразената
светлина може да бъде опасна.
• Ремонт на лазерен прожектор може да се
извършва само от квалифициран персонал /
професионални специалисти за ремонт.
Не поставяйте никакви твърди предмети в
лазерната оптика.
Почистете лазерната оптика с мека, суха
четка.
6. МОТОР
Уверете се, че дискът на триона може да
се върти свободно. Ако е така, опитайте да
стартирате отново машината.
За да се предотврати повреда на мотора,
отворите за въздух на двигателя трябва
редовно да се почистват от прах и мръсотии,
за да се гарантира доброто охлаждане на
мотора.
Ако двигателят внезапно спре докато
режете, веднага пуснете ключа. Освободете
диска от обработвания детайл, след което
можете да продължите да режете.
7.ОГРАНИЧИТЕЛ
От съображения за безопасност, тази
машина е оборудвана с ограничител, който се
използва, когато с машината се правят прави
разрези.
За правене на прави напречни разрези,
ограничителя трябва да остане, монтиран на
машината
За разрези с циркуляр, ограничителя
трябва да бъдат свален от машината
• За рязане под ъгъл, ограничителя трябва
да бъде свален от машината
ПОДМЯНА НА РЕЖЕЩ ДИСК
Използвайте само дискове, които са остри
и неповредени. Счупен или огънат диск трябва
незабавно да бъде заменен с нов.
• Уверете се, че не е сложена батерията
Фиксирайте главата на машината в най-
високата й позиция.
Развийте винта с едно завъртане (обратно
на часовниковата стрелка).
Преместете предния капакнапред.
Бутнете блокировката на режещия диск и
развийте болта (по посока на часовниковата
стрелка).
• Отстранете фланеца на режещия диск
и подменете диска. Уверете се, че диска е
монтиран правилно в машината: със стрелка
на диска, сочеща по посока на часовниковата
стрелка.
Поставете обратно фланеца и натиснете
блокировката , завийте болта обратно и го
затегнете.
Преместете обратно предния капак и
завийте винта (по часовниковата стрелка).
РЕГУЛИРАНЕ ЪГЪЛЪТ НА РЯЗАНЕ
Ъгълът на рязане е до 45º, отляво и
отдясно.
Развийте копчето половин оборот по
посока на часовниковата стрелка.
• Наклонете машината до желания ъгъл
(ъгълът може да се прочете върху скалата в
предната част на машината).
Завийте копчето половин оборот обратно
на часовниковата стрелка.
• Обръщателната платформа се щракне на
място в следните ъгли: 0º, 15º 22.5º, 30º и 45º
(ляво и дясно).
Настройка на двойния ъгъл на рязане с
триона / циркуляра
Регулирайте първия ъгъл, както е описан
(по-горе).
Завъртете копчето в посока, обратна на
часовниковата стрелка и след това настройте
желания ъгъл (можете да прочетете това
разстояние върху задната част на машината).
След това затегнете копчето отново, като го
въртите по посока на часовниковата стрелка.
МОНТИРАНЕ НА ТОРБИЧКАТА ЗА ПРАХ
Натиснете скобата на торбичката за прах
и я плъзнете върху отвора в задната част на
машината.
Торбичката за прах ще остане на мястото
си, когато пуснете скобата.
8. ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Преди употреба, винаги проверявайте за
повреди или дефекти!
• Задайте желания ъгъл на рязане.
• Поставете батерията
Фиксирайте обработвания детайл на
място с помощта на скобите: уверете се, че
14 www.raider.bg
материалът е добре стегнат!
Дръжте здраво материала от лявата
страна, като се държите на безопасно
разстояние от режещия диск.
Включете машината с помощта на
превключвателя
• Уверете се, че режещия диск е достигнал
максимална скорост, преди да докосне
детайла, който трябва да бъде нарязан.
Използвайте копчето, за да отключите
предпазния капак.
Сега натиснете бавно глвата на триона
надолу, така че режещия диск да разреже
детайла и да премине през процепа в плота.
Не упражнявайте допълнителен натиск върху
триона. Дайте време на машината да отреже
обработвания детайл.
Внимателно върнете главата на машината
обратно в горна позиция и я изключете от
превключвателя
Използване на плъзгаща функция
Машината трябва да бъде здраво хваната
към работната маса.
Използване на плъзгаща функция за
рязане детайли:
Фиксирайте детайла на място с помощта
на скобата
Завъртете копчето половин оборот
обратно на часовниковата стрелка.
• Плъзнете машината към себе си
Включете машината с помощта на
превключвателя
Натиснете бавно главата на триона
надолу, така че режещия диск да разреже
детайла.
Натиснете машината бавно назад (по
посока на водещия ограничител)
Внимателно върнете главата на машината
обратно в горна позиция и я изключете от
превключвателя.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЛАЗЕРА
За да превключите на лазер, натиснете
бутона за включване / изключване 2.
За да изключите лазера, освободете
бутона за включване / изключване 2.
Сервиз и поддръжка
Уверете се, че машината е без батерия,
когато извършвате никаква поддръжка на
машината.
Плъзгащи релси
Мръсотията може да увреди
направляващите релси и след това работата
на машината.
Почиствайте редовно направляващите
релси с мека кърпа.
Накапвайте по малко смазочно масло
върху направляващите релси
Преместете циркуляра напред и назад,
така че маслото да се разпространи по цялата
дължина на релсите.
Тези машини са предназначени да
функционират дълго време без никакви
проблеми с минимум поддръжка. Редовното
почистване на машината и използването й по
правилния начин, може да се допринесе за по-
дълъг живот на вашата машина.
Почистване
Почиствайте корпуса на машината
редовно с мека кърпа, за предпочитане след
всяко използване на машината. Уверете се,
че вентилационните отвори са свободни
от прах и мръсотия. За да отстраните
упорити замърсявания, използвайте мека
кърпа, напоена със сапунена вода. Никога
не използвайте разтворители като бензол,
алкохол, амоняк и др.
Тези видове разтворители могат да
повредят пластмасовите части.
12. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда
машината, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях
суровини. За облекчаване на рециклирането
детайлите, произведени от изкуствени
материали, са обозначени по съответен
начин. Не изхвърляйте машините при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата
2012/19/ЕО относно излезлите от употреба
електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
машините, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка
за оползотворяване на съдържащите се в тях
ценни вторични суровини.
15
EN
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric, gasoline
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important
that these instructions will remain available for future reference to all who will use the machine. If you sell
it to a new owner “Instructions’ manual” must be submitted along with it to enable new users to become
familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and
pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication
Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RDP-SMS20 solo
voltage V 20
No-load speed min-1 4000
Diameter of disc mm 210x30; 24 T
Cutting depth mm 60x100 mm (0° / 90°)
35x85 mm (45° / 45°)
LPA (sound pressure level) dB(A) 91.9+3
LWA(sound power level) dB(A) 104.9+3
Vibration level m/s2<2.5
Protection class - II
1. Trigger on / o
2. Release button (for the protective cover of the knife)
3. Safety cover of the knife
4. Laser
5. Dust removal
6. Fixing pin
7. Extensions (left and right)
The cordless machine is delivered without battery and charger.
Use only R20 System series battery and charger
16 www.raider.bg
1. General instructions for safe work.
Read all instructions carefully. Failure to follow
the instructions below may result in electric shock,
re and/or serious injury. Keep these instructions
in a safe place.
1.1. Safety in the workplace.
1.1.1. Keep your workplace clean and well lit.
Clutter and insucient lighting can contribute to
an occupational accident.
1.1.2. Do not operate the machine in an
environment with an increased risk of explosion,
near ammable liquids, gases or dusty materials.
During operation, sparks are released in the
machines, which can ignite dusty materials or
vapors.
1.1.3. Keep children and bystanders at a safe
distance while operating the machine. If you are
distracted, you may lose control of the machine.
1.2. Safety when working with electricity.
1.2.1. The machine battery must be suitable
for the used machine model.
1.2.2. Avoid touching your body to earthed
objects, e.g. pipes, heaters, stoves and
refrigerators. When your body is grounded, the
risk of electric shock is greater.
1.2.3. Protect your machine from rain and
moisture. Water entering the machine increases
the risk of electric shock.
1.2.4. Use only R20 System series battery
and charger
The cordless machine is delivered without
battery and charger.
1.2.5. Use only serviceable batteries and
chargers.
1.2.6. If it is necessary to use the machine in
a humid environment, use a safety circuit breaker
for leakage currents. The use of a residual current
circuit breaker reduces the risk of electric shock.
1.3. A safe way of working.
1.3.1. Stay focused, watch your actions
carefully and act cautiously and sensibly. Do not
use the machine when you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or narcotics. A
moment of distraction while operating a machine
can result in extremely serious injuries.
1.3.2. Work with protective work clothing and
always with safety glasses. Wearing appropriate
personal protective equipment for the machine
used and the activity being performed, such as
a breathing mask, strong, tightly closed shoes
with a stable grip, a protective helmet or noise
suppressors (antiphones), reduces the risk of an
occupational accident.
1.3.3. Avoid the danger of accidentally
switching on the machine. Before plugging
in, make sure the ignition switch is in the “o”
position. If you keep your nger on the start
switch while carrying the machine, there is a risk
of an occupational accident.
1.3.4. Before turning on the machine, make
sure that you have removed all auxiliary tools and
wrenches from the machine. An auxiliary tool left
on a rotating unit can cause injury.
1.3.5. Avoid unnatural body positions. Work
in a stable body position and maintain balance
at all times. This way you will be able to control
the machine better and safer if an unexpected
situation arises.
1.3.6. Work with appropriate clothing. Do not
work with loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves a safe distance from
rotating machine parts. Loose clothing, jewelry,
long hair can be caught and dragged by rotating
links.
1.3.7. If the use of an external aspiration
system is possible, ensure that it is switched on
and functioning properly. The use of an aspiration
system reduces the risks due to dust released
during work.
1.4. Caring for machines.
1.4.1. Do not overload the machine. Use
the machines only according to their intended
purpose. You will work better and safer when you
use the right machine within the manufacturer’s
specied load range.
1.4.2. Do not use a machine whose
lock is damaged. A machine that cannot
be switched on and o as intended by the
manufacturer is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Before changing the settings of the
machine, replacing work tools and accessories,
as well as when the machine will not be used for
a long time, remove the battery. This measure
eliminates the danger of inadvertently starting the
machine.
1.4.4. Store the machines in places where
they cannot be reached by children. Do not allow
them to be used by persons who are not familiar
with how to work with them and who have not
read these instructions. When in the hands of
inexperienced users, machines can be extremely
dangerous.
17
1.4.4. Store the machines in places where
they cannot be reached by children. Do not allow
them to be used by persons who are not familiar
with how to work with them and who have not
read these instructions. When in the hands of
inexperienced users, machines can be extremely
dangerous.
1.4.5. Maintain your machines with care.
Check that the moving parts function perfectly,
that they do not jam, that there are no broken or
damaged parts that disrupt or alter the functions
of the machine. Before using the machine, make
sure that the damaged parts are repaired. Many
workplace accidents are due to poorly maintained
machinery and equipment.
1.4.6. Always keep cutting tools sharp and
clean. Well-maintained cutting tools with sharp
edges oer less resistance and are easier to work
with.
1.4.7. Use the machines, attachments, work
tools, etc., according to the manufacturer’s
instructions. At the same time, take into account
the specic working conditions and operations
that you need to perform. Using a machine for
applications other than those intended by the
manufacturer increases the risk of occupational
accidents.
2. Purpose
The cordless circular saw is designed as a
stationary machine for cutting wood in a straight
line and across. Horizontal saw angle up to 45 °,
vertical bevel angles up to -45 ° are also possible.
3. Check individual machine parts and
accessories for shipping damage.
4. Additional safety instructions
4.1. When using saws with hard metal teeth
(Carbon tips), it is recommended to use discs
with a negative or slightly positive cutting angle.
Do not use saws with deep cut teeth. They can
catch on the protective cover.
4.2. Caution: First, carefully assemble all parts
before starting work. Follow the procedure as
indicated.
4.3. If you are not familiar with the use of such
a machine, it is better to consult a professional
instructor or technician.
4.4. Always clamp or press the workpiece
rmly onto the saw guide before performing a
cutting process. Using all possible means of
tightening is preferable to using your hands for
this purpose.
4.5. Important: If you hold the workpiece
with your hand while cutting, keep a minimum
distance of 100 mm from the cutting disc.
4.6. Always press the workpiece onto the
worktop.
4.7. Keep the cutting disc sharp and check
regularly that it rotates freely without abnormal
vibration. Replace the cutting disc if necessary.
4.8. Allow the blade to rotate freely until it
reaches the maximum number of revolutions
before starting to cut.
4.9. Keep the air vents at the back and bottom
of the saw and the electric motor clean for longer
machine life. Dirt and accumulated dust must be
removed.
4.10. Always grip the workpiece rmly to the
worktop before starting machining.
4.11. Use only suitable cutting discs for
operation at at least 4500 rpm.
4.12. Use only correct saw blades. Cutting
discs that are too small or too large are extremely
dangerous.
4.13. Inspect the cutting disc regularly for
damage. Replace the cutting disc if necessary.
4.14. Lubricate the new cutting blade and
clean the anges before reassembling
repair pipe leaks and provide adequate
ventilation.
Do not use cutting discs that are damaged or
deformed.
Do not modify the machine with unauthorized
parts that have not been tested and approved.
Mainly use:
• Cutting discs allowed
Authorized safety systems
Always use the safety systems provided!
4.46 Wear ear protectors. The following
factors can inuence the creation of noise:
• the type of material to be cut.
• The cutting disc
the force exerted on the part. Loud noise
can cause hearing damage. Make sure you wear
earplugs. Make sure the disc is not bent, this can
also cause noise.
18 www.raider.bg
4.47 Residual Risks
The following risks are possible when using
these machines:
injuries caused by touching the rotating parts
injuries caused by breakage of the cutting
disc
These risks are most obvious:
• Within the scope of work
• Within the scope of the rotating parts of the
machine, regardless of the application of the
relevant precautions and the application of the
safety devices, some residual risks cannot be
avoided. They are:
• Hearing impairment.
• There is a risk of accidents caused by
exposed parts of the rotating cutting disc.
• Risk of injury when changing the disc.
Risk of pinching ngers when opening the
guard.
5. Transportation
Before any work and adjustment on the
machine, pull the plug from the outlet.
Make sure all latches and fasteners are
secure:
• Turn the slide lock knob counterclockwise.
• Slide the machine fully towards you
• Turn the rotary stand lock knob clockwise to
lock the sliding function.
• Unlock the pin on the right side of the
machine.
• Press the button on the handle to unlock the
disc protection.
• Push machine down.
• Lock the pin on the right side.
Lift the machine from the solid, lower side.
While the machine is in use
When using the machine often, don’t let the
routine lead to errors. Remember that a small
lapse in concentration can lead to serious injuries
in a fraction of a second.
Before starting to cut, make sure the safety
cover is in the correct position.
• Before the rst cut, let the machine run for a
short time, without load. If you hear any unusual
sounds or constant strong vibrations, unplug the
machine and then nd the cause of the problem.
Do not turn on the machine again until the
problem has been identied and corrected.
• Make sure that the workpiece to be cut will
not jam. Do not hold or tighten it. Do not use any
means in an attempt to stop it.
It must be able to move freely along the cutting
disc. When this is not possible, the cut part can
be caught by the cutting disc and thrown in any
direction.
Avoid placing your hands where they may
come into contact with the cutting disc in case of
sudden movement.
• Let the saw reach maximum speed before
starting to cut with it.
• Push the saw head down so that the motor
does not overload and the cutting disc does not
jam.
If jammed material must be removed, rst
allow the disc to stop rotating completely and turn
o the motor
At the end of the cutting process, hold
lava down, turn o the machine and wait until
all moving parts have come to a complete stop
before bringing your hands within close range of
the machine.
Safety tips for working with a laser projector:
• Never look into the laser beam.
• Never point the laser light beam at people
or animals.
Do not point the laser beam at highly reective
material. Reected light can be dangerous.
Laser projector repair can only be done
by qualied personnel / professional repair
specialists.
• Do not insert any hard objects into the laser
optics.
• Clean the laser optics with a soft, dry brush.
6. Motor
Make sure the saw blade can rotate freely. If
so, try restarting the machine.
To prevent damage to the motor, the motor air
vents must be regularly cleaned of dust and dirt
to ensure good motor cooling.
If the engine suddenly stops while cutting,
release the key immediately. Release the disc
from the workpiece, then you can continue
cutting.
7. limiter
For safety reasons, this machine is equipped
with a stop that is used when making straight cuts
with the machine.
To make straight cross cuts, the stop must
remain mounted on the machine
For circular cuts, the stop must be removed
from the machine
To cut at an angle, the stop must be removed
from the machine
19
Replacing a cutting disc
Use only discs that are sharp and undamaged.
A broken or bent disc must be immediately
replaced with a new one.
• Make sure the battery is not installed
• Fix the machine head in its highest position.
• Unscrew the screw with one turn (counter-
clockwise).
Move the front cover forward. Push the blade
lock and unscrew the bolt (clockwise).
Remove the ange of the cutting disc and
replace the disc. Make sure the disc is correctly
installed in the machine: with the arrow on the
disc pointing clockwise.
• Put back the ange and press the lock,
screw the bolt back and tighten it.
• Move back the front cover and tighten the
screw (clockwise).
Adjusting the cutting angle
The cutting angle is up to 45º, left and right.
• Unscrew the knob half a turn clockwise.
• Tilt the machine to the desired angle (the
angle can be read on the scale on the front of
the machine).
• Turn the knob half a turn counterclockwise.
• The turntable snaps into place at the
following angles: 0º, 15º 22.5º, 30º and 45º (left
and right).
Setting the double cutting angle with the saw
/ circular saw
Adjust the rst angle as described (above).
• Turn the knob counterclockwise and then set
the desired angle (you can read this distance on
the back of the machine). Then tighten the knob
again by turning it clockwise.
Installing the dust bag
Press the clip on the dust bag and slide it over
the opening at the back of the machine.
The dust bag will stay in place when you
release the clamp.
8. Exploitation
Before use, always check for damage or
defects!
• Set the desired cutting angle.
• Insert the battery
• Fix the workpiece in place using the clamps
These machines are designed to function
for a long time without any problems with a
minimum of maintenance. Regular cleaning of
the machine and using it in the right way can
contribute to a longer life of your machine.
Cleaning
Clean the body of the machine regularly with
a soft cloth, preferably after each use of the
machine. Make sure the vents are free of dust
and dirt. To remove stubborn dirt, use a soft
cloth soaked in soapy water. Never use solvents
such as benzene, alcohol, ammonia, etc.
These types of solvents can damage plastic
parts.
9. Protection of the environment.
In order to protect the environment, the
machine, accessories and packaging must
undergo appropriate processing for the reuse of
the raw materials contained in them. To facilitate
recycling, parts manufactured from man-made
materials are marked accordingly. Do not
dispose of the machines with household waste!
According to the Directive 2012/19/EC on end-
of-life electrical and electronic equipment and
the approval and as a national law, machines
that can no longer be used must be collected
separately and subjected to appropriate
processing for the recovery of their contents
valuable secondary raw materials.
20 www.raider.bg
RO Manual de instructiuni original
Dragă client,
Felicitări pentru achiziționarea de utilaje de la marca cu cea mai rapidă creștere de scule electrice,
pe benzină și pneumatice - RAIDER. Când sunt instalate și operate corespunzător, RAIDER sunt
mașini sigure și abile, iar lucrul cu ele va oferi o adevărată plăcere. Pentru confortul dumneavoastră a
fost construită o rețea de service excelentă de 45 de stații de service din toată țara.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să vă familiarizați cu acest „manual de instrucțiuni”.
În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a asigura utilizarea corectă, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni, inclusiv recomandările și avertismentele din ele. Pentru a evita erorile și accidentele inutile,
este important ca aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referințe viitoare pentru toți cei care
vor folosi mașina. Dacă îl vindeți unui nou proprietar, „manualul de instrucțiuni” trebuie trimis împreună
cu acesta pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucțiunile relevante de siguranță și
operare.
Euromaster Import Export Ltd. este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului
mărcii RAIDER.
Adresa: Orașul Soa 1231, Bulgaria „Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din 2006, compania a introdus sistemul de management al calității ISO 9001:2008 cu sfera de
certicare: Comerț, import, export și service de scule electrice, mecanice și pneumatice de hobby și
profesionale și feronerie generală. Certicatul a fost eliberat de Moody International Certication Ltd,
Anglia. Technical Data
parameter unitate valoare
Model -RDP-SMS20 solo
Voltaj V 20
Nici-o viteza de incarcare min-1 4000
Diametrul discului mm 210x30; 24 T
Adâncimea de tăiere mm 60x100 mm (0° / 90°)
35x85 mm (45° / 45°)
LPA (nivel de presiune acustică) dB(A) 91.9+3
LWA (nivel de putere a sunetului) dB(A) 104.9+3
Nivelul vibrațiilor m/s2<2.5
Clasa de protectie - II
1. Activare/oprire declanșare
2. Buton de eliberare (pentru capacul de protecție al cuțitului)
3. Capac de siguranță al cuțitului
4. Laser
5. Îndepărtarea prafului
6. Pin de xare
7. Extensii (stânga și dreapta)
Aparatul fără r se livrează fără baterie și încărcător.
Utilizați numai acumulatorul și încărcătorul din seria R20 System
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

RAIDER Pro RDP-SMS20 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare