Camry CR 1150 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
CD playere
Tip
Instrucțiuni de utilizare
CR 1150
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning (I) istruzioni per l’uso
(HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
1. CD Cover 2. USB charging socket
3. Button ALARM 1 / ON / OFF 4. Volume buttons
5. Button CLOCK SET / PROG. 6. FUNCTION button
7. STANDBY button 8. SNOOZE
9. CD button to open the cover 10. Headphone
11. ALARM 2 button / ON / OFF button 12. SKIP UP / DOWN / TUNE +/-
ENGLISH
13. PLAY / MODE 14. SLEEP / STOP / MEM
15. PLAY / PAUSE / MO / ST 16. Display
17. Battery Cover
Before first use, unpack everything and remove all protective materials. Expand the power cord and antenna. Do not cover the
ventilation holes, make sure that around the radio there is a few centimeters breaks needed for proper ventilation.
SETTING THE CLOCK
1. Connect the device to the mains. The display (16) displays 00:00. Press CLOCK.SET (5). Displays shows 12 or 24. To set the clock
mode 12H or 24H use the buttons (12) and confirm with CLOCK (5). The unit will enter the edit hours mode. Select hour using the
buttons (12) and confirm with CLOCK (5).
2. Set the time using the buttons (12) and confirm with CLOCK (5). The device will go into edit minutes mode.
3. Set the minutes using the buttons (12) and confirm with CLOCK (5).
SETTING THE ALARM
1. In standby mode, press ALARM 1 or ALARM 2 (3 or 11). The display will show an icon.
2. Use the buttons (12) to set the desired alarm hour and confirm ALARM.
3. Use the buttons (12) to set the desired minute of alarm and confirm with button ALARM. The hour of the alarm is set.
4 .Press (12) to set the desired sound source: beep (bu), CD (CD) or radio (rd). If in the cover there is not CD, the device uses as the
source radio.
5. Confirm with ALARM. The clock icon indicates that the alarm is set. Once finished setting the alarm, you can turn it on or off by
pressing ALARM.
6. When the alarm is running, you can turn it off by pressing STANDBY (7) or the corresponding button ALARM.
7. When the alarm was started, the device can enter a state of "snooze" by pressing "SNOOZE" (8). Then the device will switch off for 9
minutes, then the alarm function is activated again.
AUTOMATIC SHUT-OFF TO
1. When the device is in the radio or CD mode, press and hold SLEEP / MEM (14) to select the time after which the device is switched
off (90, 80, 70 ... 10 minutes).
2. icon "zzz" on the display indicates that automatic shutdown is activated.
3. After the selected time the device turns off and switches to standby mode.
4. To disable this feature, press the STANDBY button (7).
LISTENING TO RADIO
1. Press STANDBY (7). Set the mode to radio using button FUNCTION (6).
2. Use the buttons (12) to tune in the desired radio frequency. After Press and hold for 2 seconds the button, radio will automatically find
the nearest frequency. Once it is found the search will stop.
3. The device searches for stations at 0.05 MHz frequency showing on the display with an accuracy of up to 0.1 MHz.
4. In order to remember the frequency of a radio station, press CLOCK SET / PROG. (5). Display shows P1. Use the SLEEP / MEM (14)
to select the program number where you want to save a sophisticated radio station.
5. Confirm the program number again press the button CLOCK (5). The program number will stop flashing.
6. Repeat the previous steps to program the stations (max 20 stations).
7. Use the SLEEP / MEM (14) to choose between preset programs.
8. Press (4) you can adjust the volume.
9. FM antenna is located on the rear panel. If the signal reception is weak, try moving the antenna and find a place where the signal is
strongest.
10. Button MO / ST (15) is to switch between mono and stereo reception. Changes can be made with good receptionof the station.
Playing Audio CD
Important: The CD player can play audio CDs. Some discs may not be readable due to mechanical damage, the quality of the media or
the software used to record the disc. There is no 100% guarantee of reading all the CDs. The device may not be compatible with all
files due to differences in coding.
1. Press STANDBY (7). Set the CD mode by pressing FUNCTION (6). CD icon is displayed. Mode starts reading discs.
2. Open cover with the button (9).
3. Insert the disc with the label facing up. Close the lid.
4. The display will indicate the number of tracks on the disc.
5. To start or pause disc playback, press the Play button (15). To resume playback, press the Play button again (15).
6. To go to the next or previous song, use the buttons (12).
NOTE: Pressing and holding the button scrolls the track forward or backward.
7. To stop playback completely, press the button (14).
PROGRAMMING order of songs
1. In CD mode after displaying the number of tracks, press CLOCK SET./PROG(5).
2. The display shows P1, where the digit represents the next programmed track.
3. Use the buttons (12) to select the track to be saved under a particular number.
4. Press the PROG (5) to confirm your selection. Repeat steps 2-3 to program up to 20 tracks.
5. Press (15) to start playback. Playback will end after all the tracks. To play it again, press the button (15).
6. To cancel a programmed sequence, press the STOP button (14) or open the lid of the player.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The unit can be wiped with a dry cloth only.
2. Periodically clean the CD with a special cleaning disc.
TECHNICAL DATA
Power supply: 230V ~ 50Hz
Backup Clock: 2 x LR03 (AAA)
RMS Output Power: 2x 0,8 W
Power: 15W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
DEUTSCH
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte.
Stecken Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die
Netzsteckdose.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. CD-Fachdeckel 2. USB-Steckdose
3. Taste ALARM1/ON/OFF 4. Lautstärkeneinstellung
5. Taste CLOCK SET/PROG. 6. Taste FUNCTION
7. Taste STANDBY 8. Taste SNOOZE
9. Taste EIN/AUS vom CD-Fachdeckel 10. Kopfhörer-Eingang
11. Taste ALARM2/ON/OFF 12. Tasten SKIP UP/DOWN/TUNE+/-
13. Taste PLAY/MODE 14. SLEEP/STOP/MEM
15. Taste PLAY/PAUSE/MO/ST 16. Display
17. Batterie-Fachdeckel
Vor dem ersten Gebrauch, alles auspacken und alle Sicherungsmaterialien entfernen. Das Netzkabel und die Antenne entrollen. Die
Lüftungsöffnungen nicht zudecken, einen freien Raum von mehreren Zentimetern um das Radio herum für eine ordnungsgemäße
Lüftung sicherstellen.
EINSTELLUNG DER UHR
1. Das Gerät an das Stromnetz anschließen. Auf dem Display(16) erscheint 00:00. Die Taste CLOCK.SET(5) drücken. Es werden die
Zahlen „12“ oder „ 24“ angezeigt. Zur Einstellung der Uhr im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format die Taste (12) benutzen und mit der
Taste CLOCK(5) bestätigen. Das Gerät wird sich auf den Modus der Uhrzeitbearbeitung umstellen. Die Uhrzeit mit der Taste (12) wählen
und mit der Taste CLOCK(5) bestätigen.
2. Die Uhrzeit mit der Taste (12) einstellen und durch Drücken der Taste CLOCK (5) bestätigen. Da Gerät wird sich auf den Modus der
Minutenbearbeitung umstellen.
3. Die Minuten mit der Taste (12) einstellen und durch Drücken der Taste CLOCK (5) bestätigen).
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Im Bereitschaftszustand die Taste ALARM 1 oder ALARM 2 (3 oder 11) drücken und halten. Auf dem Display erscheint eine
entsprechende Ikone.
2. Mit den Tasten(12) die gewünschte Alarmzeit einstellen und durch Drücken der Taste ALARM bestätigen.
3. Mit den Tasten(12) die gewünschte Alarmzeit einstellen und durch Drücken der Taste ALARM bestätigen. Die Alarmzeit wird jetzt aktviert.
4.. Mit den Tasten(12) die gewünschte Tonquelle einstellen: Tonsignal (bu), CD(cd) oder Radio(rd). Falls im CD-Fach kein CD vorhanden
ist, benutzt das Gerät das Radio als Tonquelle.
5. Die Wahl mit der Taste ALARM bestätigen. Die Ikone von der Uhr meldet die Einstellung des Weckers . Nach Beendigung der Alarm-
Einstellung kann man ihn mit der Taste ALARM aktivieren oder desaktivieren..
6. Wenn der Alarm betätigt wurde, kann man ihn mit der Taste STANDBY(7) oder mit einer entsprechenden Taste ALARM desaktivieren.
7. Wenn der Alarm betätigt wurde, kann man das Gerät in Schlummermodus bringen und dazu die Taste “SNOOZE”(8) drücken. Das Gerät
wird für 9 Minuten desaktiviert und dann durch die Alarmzeit-Funktion wiederholt aktiviert.
AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNGSFUNKTION
1. Wenn das Gerät im Radio- oder CD-Modus eingeschaltet ist, die Taste SLEEP/MEM (14) entsprechend so oft drücken, bis die
automatische Ausschaltungszeit (90, 80, 70...10 Minuten) des Gerätes gewählt wird.
2. Die Ikone „zzz” auf dem Display meldet das Aktivieren der automatischen Ausschaltungszeit .
3. Nach Ablauf der gewählten Zeit wird das Gerät ausschalten und sich auf den Bereitschaftsmodus umstellen.
4. Zum Desaktivieren dieser Funktion die Taste STANDBY (7) drücken.
RADIO HÖREN
1. Die Taste STANDBY(7) drücken. Das Radio auf den Empfangsmodus durch die Taste FUNCTION (6) umstellen.
2. Mit den Tasten(12) die gewünschte Radiofrequenz abstimmen. Die Taste drücken und ca. 2 Sekunden lang halten, den automatischen
Suchlauf der nächsten Frequenz zu aktivieren. Nach dem Finden der Radiofrequenz stoppt der Suchlauf automatisch.
3. Das Gerät sucht die Radiofrequenzen je 0,05 MHz und zeigt sie auf dem Display mit einer Genauigkeit von 0,1 MHz.
4. Zum Speichern der Radiosendung-Frequenz die Taste CLOCK SET/PROG.(5) drücken. Es wird ein Symbol „P1“ angezeigt. Mit den
Tasten SLEEP/MEM(14) die Programm-Nummer der ausgesuchten und zu speichernden Radiosendung wählen.
5. Die Programm-Nummer durch wiederholtes Drücken der Taste CLOCK(5) bestätigen. Die Programm-Nummer blinkt dann nicht mehr.
6. Zum Programmieren der gewählten Radiosendungen die vorstehend beschriebenen Schritte wiederholen (max. 20 Programme).
7. Für die Wahl der gespeicherten Programme die Tasten SLEEP/MEM(14) wählen.
8. Mit den Tasten(4) die Lautstärke einstellen.
9. Die Antenne FM befindet sich am hinteren Pult. Wenn das Empfangssignal zu schwach ist, die Antenne verschieben und das stärkere
Empfangssignal an einem anderen Ort suchen.
10. Die Taste MO/ST(15) für Umschalten zwischen Mono und Stereo benutzen. Das Umschalten ist nur bei einem guten Empfang der
Radiosendung-Frequenz möglich.
WIEDERGABE VON AUDIO-CDs
Wichtig: Der CD-Player ermöglicht die Wiedergabe von Audio-CDs. Mechanische Beschädigungen, die Qualität des Trägers oder die für die
Aufnahme von CDs verwendete Software können dazu beitragen, dass die CDs nicht lesbar sind. Es besteht keine 100% Garantie der
Lesefähigkeit von allen CDs. Das Gerät kann mit nicht allen Dateien infolge der Codierungsunterschiede kompatibel sein.
1. Die Taste STANDBY(7) drücken. Mit der Taste FUNCTION (6) den CD-Betriebsmodus wählen. Es wird die Ikone „CD“ angezeigt. Der
CD-Wiedergabe-Modus wird nun aktiviert.
2. Den Deckel vom CD-Laufwerk mit der Taste(9) aufmachen.
3. Die Disc mit dem Aufdruck nach oben in das Laufwerk legen. Den Deckel vom CD-Laufwerk wieder zumachen.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
4. Auf dem Display wird die Gesamtzahl der Titel angezeigt.
5. Um die Wiedergabe zu beginnen oder zu unterbrechen, muss man die Taste Play(15) drücken. Wiedeholt die Taste Play (15) drücken,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Das Überspringen zum nächsten oder vorherigen Titel erfolgt durch Verwendung der Tasten (12).
ACHTUNG: Durch Drücken und Halten der Tasten springt die Wiedergabe schnell vorwärts oder rückwärts.
7. Durch Drücken der Taste(14) wird die Wiedergabe vollständig unterbrochen.
PROGRAMMIEREN DER TITEL IN BELIEBIGER REIHENFOLGE
1. Im CD-Modus nach dem Anzeigen der Gesamtanzahl von Titeln die Taste CLOCK SET./PROG(5) drücken.
2. Auf dem Display blinkt das Symbol P1, wobei die Zahl den nächsten zu programmierenden Titel bedeutet.
3. Mit den Tasten(12) den unter einer konkreten Nummer zu speichernden Titel wählen.
4. Die Taste PROG(5) drücken, um die Wahl zu bestätigen. Zum Programmieren der Titel (max. 20) die Schritte 2-3 wiederholen.
5. Durch Drücken der Taste(15) die Wiedergabe beginnen. Die Wiedergabe endet nach dem Abspielen von allen Titeln. Um die Titeln
erneut abzuspielen, muss man wiederholt die Taste(15) drücken.
6. Um die Programmwiedergabe frühzeitig zu beenden, muss man die Taste STOP(14) drücken oder den Deckel vom CD-Laufwerk
aufmachen .
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das Gerät ausschließlich mit trockenem Tuch abwischen.
2. In regelmäßigen Zeitabständen den CD-Laufwerk mit Verwendung von speziellen Reinigungs-Discs sauber machen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V ~50Hz
Aufrechterhaltung der Uhrzeit: 2 x LR03(AAA)
RMS-Leistung: 2x 0,8W
Leistung: 15W
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Si l'appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l'appareil et ensuite le
chargeur dans la prise électrique.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Couvercle CD 2. Prise de charge USB
3. Bouton ALARM1/ON/OFF 4. Bouton de regulation de volume
5. Bouton CLOCK SET/PROG. 6. Bouton FUNCTION
7. Bouton STANDBY 8. Bouton SNOOZE
9. Bouton d'ouverture de couvercle 10. Prise d'écouteurs
11. Bouton ALARM2/ON/OFF 12. Boutons SKIP UP/DOWN/TUNE+/-
13. Bouton PLAY/MODE 14. SLEEP/STOP/MEM
15. Bouton PLAY/PAUSE/MO/ST 16. Écran
17. Couvercle de batteries
Avant la première utilisation, déballez tout et enlevez tous les matériaux de protection. Déroulez le cordon d'alimentation et l'antenne. Ne
couvrez pas les trous de ventilation, assurez-vous que autour de radio est d'environ quelques centimètres de pause, nécessaires pour
la ventilation correcte.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
1. Branchez l'appareil au courant. L'écran(16) affiche 00:00. Appuyez sur le bouton CLOCK.SET (5). Il y affiche le message 12 ou 24. Pour
définir le mode d'horloge 12H ou de 24H utilisez les boutons (12) et confirmez par le bouton CLOCK (5). L'appareil entrera en mode
d'édition des heures. Choisissez l'heure à l'aide des boutons (12) et confirmez par le bouton CLOCK (5).
2. Régulez l'heure en utilissant des boutons (12) et confirmez par le bouton CLOCK (5). L'appareil se met en mode d'édition des minutes.
3. Régulez les minutes en utillisant des boutons (12) et confirmez par le bouton CLOCK (5).
RÉGLAGE D'ALARME
1. En mode veille, appuyez le bouton ALARM 1 ou ALARM 2 (3 ou 11). L'écran affiche une icône convenable.
2. Utilisez les boutons (12) pour réguler l'heure d'alarme désirée et confirmer par le bouton ALARM.
3. Utilisez les boutons (12) pour réguler les minutes de l'alarme désirée et confirmez par le bouton ALARM. L'heure d'allumer l'alarme est
activée.
4 .. À l'aide des boutons (12) régulez la source de sonore désirée: bip (bu), CD (CD) ou radio (rd). Si dans la poche CD n'y a pas le CD,
l'appareil utilise la radio comme le source de sonore.
5. Confirmez le choix par le bouton ALARM. L'icône de l'horloge informe que l'alarme est activée. Après le réglage d'alarme on peut
lactiver ou désactiver par le bouton ALARM.
6. Lorsque l'alarme est en marche, vous pouvez le désactiver par le bouton STANDBY (7) ou le bouton ALARM correspondant.
7. Lorsque l'alarme a été déclenchée, l'appareil peut être entré dans un état de "sommeil" en appuyant sur le bouton "SNOOZE" (8).
Ensuite, l'appareil éteint dans 9 minutes, puis la fonction d'alarme est activé à nouveau.
FONCTION D'ARRÊT AUTOMATIQUE DE
1. Lorsque l'appareil est dans le mode de radio ou CD, appuyez et maintenez le bouton SLEEP / MEM (14) pour sélectionner le temps
après lequel l'appareil est éteint (90, 80, 70 ... 10 minutes).
2. Icône "zzz" sur l'écran indique que la fonction d'arrêt automatique est activée.
3. Après le temps sélectionné l'appareil se désactive et passe en mode veille.
4. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton STANDBY (7).
ÉCOUTE DE RADIO
1. Appuyez sur le bouton STANDBY (7). Régulez le mode de réception de radio par le bouton FONCTION (6).
2. Utilisez les boutons (12) pour syntoniser la fréquence radio souhaitée. Appuyez et maintenez pendant 2 secondes le bouton, ça
provoque la recherche automatiquement de la fréquence la plus proche. Après qu'il est trouvé, la recherche s'arrêtera.
3. L'appareil recherche les stations chaque 0,05 MHz en montrant sur l'écran la fréquence avec une précision jusqu'à 0,1 MHz.
4. Afin de se rappeler la fréquence d'une station de radio, appuyez sur le bouton CLOCK SET / PROG. (5). Le mot P1 apparêtra. Utilisez
les boutons SLEEP / MEM (14) sélectionnez le numéro de programme où vous souhaitez d'enregistrer une station de radio trouvée.
5. Confirmez le choix de numéro de programme en appuyant à nouveau sur le bouton CLOCK (5). Le numéro de programme va arrêter le
clignoter.
6. Répétez les étapes précédentes pour programmer les stations choisis(max 20 programmes).
7. En utilisant les boutons SLEEP / MEM (14), vous pouvez choisir entre les programmes prédéfinis.
8. En utilisant le boutons (4), vous pouvez réguler l'intensité du volume.
9. L'antenne FM est situé sur le panneau arrière. Si la réception du signal est trop faible, essayez de déplacer l'antenne et trouver un
endroit où le signal est le plus fort.
10. Bouton MO / ST (15) pour commuter entre la réception mono et stéréo. On peut faire la modification avec une bonne réception de la
station.
LECTURE DES DISQUES CD AUDIO
Important: Le lecteur de CD peut lire des disques CD audio. Certains disques ne peuvent pas être liés en raison de dommages
mécaniques, la qualité des médias ou le logiciel utilisé pour enregistrer le disque. Il n'y a aucune garantie de 100% de la lecture de tous
les disques CD. L'appareil ne peut pas être compatible avec tous les fichiers en raison des différences de codage.
1. Appuyez sur le bouton STANDBY (7). Régulez le mode de CD par le bouton FUNCTION (6). L'icône du CD est affiché. Le mode de lire
des disques est en marche.
2. Ouvrez le couvercle par le bouton (9).
3. Insérez le disque avec l'étiquette vers le haut. Fermez le couvercle.
4. L'écran indique le nombre des chansons sur le disque.
5. Pour démarrer ou interrompre la lecture du disque, appuyez sur le bouton Play (15). Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le
bouton Play (15).
6. Pour passer à la chanson suivante ou précédente, utilisez les boutons (12).
NOTE: Pression et maintien des boutons roule la chanson vers l'avant ou vers l'arrière.
7. Pour arrêter complètement la lecture, appuyez sur le bouton (14).
PROGRAMMATION DE L'ORDRE DE CHANSONS
1. En mode de CD après l'affichage du nombre des chansons, appuyez sur le bouton CLOCK SET./PROG(5).
2. L'écran affiche le mot P1, où le chiffre représente la chanson programmée suivante.
3. À l'aide des boutons (12) sélectionnez la chanson à enregistrer sous un numéro particulier.
4. Appuyez sur le bouton PROG (5) pour confirmer le choix. Répétez les étapes 2-3 pour programmer jusqu'à 20 chansons.
5. Appuyez sur le bouton (15) pour commencer la lecture. La lecture se termine après lecturer toutes les chansons. Pour les jouer à
nouveau, appuyez sur le bouton (15).
6. Pour annuler une séquence programmée, appuyez sur le bouton STOP (14) ou ouvriez le couvercle du lecteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. L'appareil peut être essuyé seulement avec un chiffon sec.
2. Il faut nettoyer périodiquement le propulsion de CD avec des disques de nettoyage spéciaux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Tension alimentation: 230V ~ 50Hz
Sauvegarde de l'horloge: 2 x LR03 (AAA)
Puissance RMS de sortie: 2x 0,8W
Puissance: 15W
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el
cable en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de
alimentación.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Tapa CD 2. Toma de carga USB
3. Botón ALARM1/ON/OFF 4. Botones de ajuste de volumen
5. Botón CLOCK SET/PROG. 6. Botón FUNCTION
7. Botón STANDBY 8. Botón SNOOZE
9. Botón de abrir la tapa CD 10. Toma para auriculares
11. Botón ALARM2/ON/OFF 12. Botones SKIP UP/DOWN/TUNE+/-
13. Botón PLAY/MODE 14. SLEEP/STOP/MEM
15. Botón PLAY/PAUSE/MO/ST 16. Pantalla
17. Tapa de baterías
Antes del primer uso, desembale todo y retire todos los materiales de protección. Desenrolle el cable de alimentación y la antena. No
cubra los orificios de ventilación, asegúrese de que alrededor de la radio es hay unos centímetros de distancia, necesarios para una
ventilación correcta.
AJUSTE DEL RELOJ
1. Conecte el aparato a la corriente. En la pantalla (16) aparecerá 00:00. Presione el botón CLOCK.SET(5). Aparecerá una
inscripción 12 o 24. Para ajustar el modo de reloj 12H o 24H use los botones (12) y confirme con el botón CLOCK (5). El aparato
entrará en el modo de edición de horas. Seleccione la hora con los botones (12) y confirme con el botón CLOCK (5).
2. Ajuste la hora utilizando los botones (12) y confirme con el botón CLOCK(5). El aparato entrará en el modo de edición de minutos.
3. Ajuste los minutos con los botones (12) y confirme con el botón CLOCK(5).
AJUSTE DE LA ALARMA
1. En el modo de espera presione y mantenga pulsado el botón ALARM 1 o ALARM 2 (3 u 11). La pantalla mostrará un icono
correspondiente.
2. Utilice los botones (12) para ajustar la hora de encendido de despertador deseada y confirme pulsando el botón ALARM.
3. Utilice los botones (12) para ajustar los minutos de encendido de despertador deseados y confirme pulsando el botón ALARM. La
hora de encender el despertador será ajustada.
4. Utilice los botones (12) para ajustar la fuente de sonido deseada: señal sonora (bu), CD (cd) o radio (rd). Si no habrá CD en el
compartimiento, el aparato utilizará la radio como la fuente del sonido.
5. Confirme la selección con el botón ALARM. El ícono de reloj informa que el despertador está ajustado. Después de ajustar la
alarma, se puede encenderla o apagarla con el botón ALARM.
6. Cuando la alarma está en funcionamiento, se puede apagarla pulsando el botón STANDBY(7) o el botón ALARM correspondiente.
7. Cuando la alarma está activada, el aparato puede entrar en un modo de "siesta" presionando el botón "SNOOZE" (8). A
continuación, el dispositivo se apagará durante 9 minutos y después la función de despertar se activa de nuevo.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
1. Cuando el dispositivo está en el modo de radio o CD, pulse y mantenga pulsado el botón SLEEP/MEM(14) para seleccionar el
tiempo tras el cual el dispositivo se apaga (90, 80, 70 ... 10 minutos).
2. El ícono „zzz” en la pantalla indica que la función del apagado automático está activa.
3. Después del tiempo seleccionado, el dispositivo se apaga y pasa al modo de espera.
4. Para desactivar esta función, pulse el botón STANDBY (7).
AUDICIÓN DE LA RADIO
1. Presione el botón STANDBY(7). Seleccione el modo de la radio con el botón FUNCTION(6).
2. Utilice los botones (12) para sintonizar la frecuencia de radio deseada. Pulsar el botón y mantenerlo pulsado durante alrededor de 2
segundos provocará la búsqueda automática de la frecuencia más cercana. Una vez que se encuentra, la búsqueda se detiene.
3. El aparato busca las estaciones cada 0,05 MHz, mostrando en la pantalla la frecuencia con precisión hasta 0,1 MHz.
4. Para recordar la frecuencia de una emisora de radio, pulse el botón CLOCK SET/ PROG.(5) Aparecerá inscripción P1. Utilice los
botones SLEEP/MEM(14) para seleccionar el número de programa bajo el cual desea guardar la estación de radio encontrada.
5. Confirme el número de programa pulsando de nuevo el botón CLOCK (5). El número de programa dejará entonces de parpadear.
6. Repita los pasos anteriores para programar las estaciones seleccionadas (máx. 20 programas).
7. Utilizando los botones SLEEP/MEM(14) puede elegir entre los programas establecidos.
8 . Se puede ajustar el volumen utilizando los botones (4).
9. La antena FM se encuentra en el panel posterior. Si la recepción de la señal es débil, intente mover la antena y encontrar un lugar
donde la señal es más fuerte.
10. El botón MO/ST (15) para cambiar entre recepción mono y estéreo. Los cambios pueden ser hechos solo con una buena recepción
de la estación.
REPRODUCCIÓN DE LOS DISCOS CD AUDIO
El reproductor CD posibilita la reproducción de los discos CD audio. Algunos de los discos no se puedan leer debido a daños
mecánicos, la calidad del disco o el software utilizado para grabar el disco. No hay garantía de 100% de la lectura de todos los discos
CD. El dispositivo puede no ser compatible con todos los archivos debido a diferencias en la codificación.
1. Pulse el botón STANDBY(7). Seleccione el modo CD con el botón FUNCTION (6). Aparecerá el ícono CD. Se activará el modo de la
reproducción de los discos.
2. Abra la tapa con el botón (9).
3. Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba. Cierre la tapa
4. La pantalla indicará el número de pistas en el disco.
5. Para iniciar o hacer una pausa en la reproducción del disco, pulse el botón Play (15). Para recomenzar la reproducción, pulse de
nuevo el botón Play (15).
6. Para ir a la canción siguiente o anterior, utilice los botones (12).
IMPORTANTE: Si se mantiene pulsado los botones, esto desplaza la pista hacia delante o hacia atrás.
7. Para detener por completo la reproducción, pulse el botón (14).
PROGRAMACIÓN DE ORDEN DE REPRODUCIR CANCIONES
1. En el modo de CD , después de visualizar el número de pistas, pulse CLOCK SET./PROG(5).
2. La pantalla mostrará P1, donde el número representa la siguiente pista programada.
3. Utilice los botones (12) para seleccionar la pista que debe guardarse con un número determinado.
4. Pulse el botón PROG(5) para confirmar su selección. Repita los pasos 2-3 para programar hasta 20 pistas.
5. Presione el botón(15) para iniciar la reproducción. La reproducción se terminará después de todas las pistas. Para reproducirlas de
nuevo, pulse otra vez el botón (15).
6. Para cancelar una secuencia programada, pulse el botón STOP(14) o abra la tapa del reproductor
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. El aparato se puede limpiar solo con un paño seco.
2. Limpie periódicamente la unidad de CD con discos de limpieza especiales.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 230V ~ 50Hz
Sustentado de reloj: 2 x LR03(AAA)
Potencia RMS de salida: 2 x 0,8W
Potencia: 15W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação
pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se
PORTUGUÊS
estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois
carregador na tomada eléctrica.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Tampa CD 2. Tomada de carregamento USB
3. Botão ALARM1/ON/OFF 4. Botões de ajuste de volume
5. Botão CLOCK SET/PROG. 6. Botão FUNCTION
7. Botão STANDBY 8. Botão SNOOZE
9. Botão de abrir a tampa CD 10. Tomada de auriculares
11. Botão ALARM2/ON/OFF 12. Botões SKIP UP/DOWN/TUNE+/-
13. Botão PLAY/MODE 14. SLEEP/STOP/MEM
15. Botão PLAY/PAUSE/MO/ST 16. Ecrã
17. Tampa de baterias
Antes da primeira utilização, desempacotar tudo e remover todos os materiais de proteção. Desenrolar o cabo de alimentação e a antena.
Não cubra os orifícios de ventilação, certifique-se que em torno de rádio há alguns centímetros de distância necessária à ventilação
adequada.
AJUSTE DO RELÓGIO
1. Ligar o aparelho à corrente elétrica. O ecrã (16) mostrará 00:00. Pressione o botão CLOCK. SET(5). Aparecerá uma inscrição 12 ou 24.
Para ajustar o modo de relógio de 12H ou 24H utilizar os botões (12) e confirmar com o botão CLOCK(5). O dispositivo entrará no
modo de edição da hora. Selecione a hora com os botões (12) e confirme com o botão CLOCK(5).
2. Defina o tempo com os botões (12) e confirme com o botão CLOCK(5). O aparelho entrará no modo de edição de minutos.
3. Defina os minutos com os botões (12) e confirme com o botão CLOCK (5).
AJUSTE DO ALARME
1. No modo de espera pressione e segure o botão ALARM 1 ou ALARM 2 (3 ou 11). O ecrã mostrará um ícone correspondente.
2. Use os botões (12) para ajustar a hora de ligar o alarme desejada e confirme pressionando o botão ALARM.
3. Use os botões (12) para ajustar os minutos desejados de ligar o alarme e confirme pressionando o botão ALARM. A hora de ligar o
despertador será ajustada.
4. Use os botões (12) para ajustar a fonte de som desejada: sinal sonoro (bu), CD (cd), rádio (rd). Se não houver nenhum CD no leitor, o
dispositivo utiliza rádio como a fonte de som.
5. Confirme a seleção com o botão ALARM. O ícone de relógio informa que o despertador está ajustado. Depois de definir o alarme, pode
ligar ou desligar o alarme pressionando o botão ALARM.
7. Quando o alarme está funcionando, pode desligá-lo pressionando STANDBY (7) ou pressionando o botão de ALARM correspondente.
8. Quando o alarme é ativado, o dispositivo pode entrar num modo de "sesta" premindo o botão "SNOOZE" (8). Em este caso, o
dispositivo desliga-se durante 9 minutos e, em seguida, a função de alarme ativa-se novamente.
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
1. Quando o dispositivo estiver no modo de rádio ou CD, pressione e mantem pressionado o botão SLEEP/MEM(14) para selecionar o
tempo após o qual o dispositivo desliga-se (90, 80, 70 ... 10 minutos).
2. O ícone „zzz” no ecrã indica que a função de desligamento automático está ativa.
3. Após o tempo selecionado, o dispositivo desliga-se e passa para o modo de espera.
4. Para desativar esta função, pressione o botão STANDBY (7).
AUDIÇÃO DO RÁDIO
1. Pressione o botão STANDBY (7). Selecione o modo de rádio com o botão FUNCTION (6).
2. Use os botões (12) para sintonizar a frequência de rádio desejada. Pressionar o botão e mantenha pulsado durante arredor de 2
segundos iniciará a procura automática da frequência mais próxima. Uma vez encontrada, a procura para.
3. O aparelho procura a estação cada 0,05 MHz mostrando no ecrã a frequência com precisão até 0,1MHz.
3. Para lembrar a frequência de estação de rádio, pressione o botão CLOCK SET/PROG. (5) Aparecerá a inscrição P1. Use os botões
SLEEP/MEM (14) para selecionar o número do programa sob o qual pretende guardar a estação de rádio encontrada.
5. Confirme o número do programa, pressionando de novo o botão CLOCK (5). Em seguida, o número do programa para de piscar.
6. Repita os passos anteriores para programar estações selecionadas (Max. 20 programas).
7. Utilizando os botões SLEEP/MEM (14) pode escolher entre os programas estabelecidos.
8. É possível ajustar o volume utilizando os botões (4).
9. A antena FM está localizada no painel traseiro. Se a receção do sinal é fraca, tente mover a antena e encontrar um lugar onde o sinal é
mais forte.
10. O botão MO/ST (15) para alternar entre a receção mono e receção estéreo. As alterações podem ser feitas apenas com boa receção
da estação.
REPRODUÇÃO DE DISCOS CD AUDIO
IMPORTANTE: O leitor de CD permite a reprodução de discos de áudio CD. Alguns dos discos podem não ser lidos devido a danos
mecânicos, a qualidade do disco ou do software utilizado para gravar o disco. Não há garantia de 100% de ler todos os CDs. O
dispositivo pode não ser compatível com todos os ficheiros devido a diferenças na codificação.
1. Pressione o botão STANDBY (7). Selecionar o modo de CD com o botão FUNCTION (6). O ícone do CD aparecerá. Se iniciará o modo
de reprodução dos discos.
2. Abra a tampa utilizando o botão (9).
3. Insira o disco com a etiqueta virada para cima. Feche a tampa
4. O ecrã indicará o número de faixas do disco.
5. Para iniciar ou pausar a reprodução do disco, pressione o botão Play(15). Para reiniciar a reprodução, pressione de novo o botão Play
(15).
6. Para ir para a música seguinte ou anterior, use os botões (12).
NOTA: Se pressione e segure os botões, isso move a faixa para a frente ou para trás.
7. Para parar completamente a reprodução, pressione o botão (14).
PROGRAMAÇÃO DE ORDEM DE REPRODUZIR AS CANÇÕES
1. No modo de CD, após a exibição do número de faixas, pressione o botão CLOCK SET./PROG(5).
2. O ecrã mostrará a inscrição P1, onde o número representa a próxima faixa programada.
3. Use os botões (12) para selecionar a faixa a ser gravada com um número determinado.
4. Pressione o botão PROG (5) para confirmar a sua seleção. Repita os passos 2-3 para programar até 20 faixas.
5. Pressione o botão (15) para iniciar a reprodução. A reprodução termina após todas as faixas. Para reproduzir novamente, pressione
outra vez o botão (15).
6. Para cancelar uma sequência programada, pressione o botão STOP (14) ou abra a tampa do leitor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. O dispositivo pode ser limpo apenas com um pano seco.
2. Periodicamente limpe a unidade do CD com discos especiais de limpeza.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 230V ~ 50Hz
Sustentado do relógio: 2 x LR03(AAA)
Potência RMS de saída: 2 x 0,8 W
Potência: 15W
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para
resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą
temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklo lizdą.
ĮTAISO APRAŠAS
1. CD danga 2. USB krovimo lizdas
3. ALARM1/ON/OFF mygtukas 4. Garso reguliavimo mygtukai
5. CLOCK SET/PROG mygtukas 6. FUNCTION mygtukas
7. STANDBY mygtukas 8. START mygtukas
9. CD dangos atidarymo mygtukas 10. Ausinių lizdas
11. ALARM2/ON/OFF mygtukas 12. SKIP UP/DOWN/TUNE+/- mygtukai
13. PLAY/MODE mygtukas 14. SLEEP/STOP/MEM
15. PLAY/PAUSE/MO/ST mygtukas 16. Displėjus
17. Baterijos dangtis
Prieš pirmą naudojimą. išpakuokite viską ir pašalinkite visas apsaugines medžiagas. Išvyniokite maitinimo kabelį ir anteną. Neuždenkite
ventiliacijos angų, įsitikinkite, kad aplink radiją yra kelių centimetrų tarpai, reikalingi tinkamai ventiliacijai.
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS
1. Prijungti prietaisą prie elektros srovės. Displėjuje (16) bus rodoma 00:00. Paspauskite CLOCK.SET(5) mygtuką. Pasirodys užrašas 12
arba 24. Kad nustatyti laikrodžio režimą 12 val. arba 24 val. panaudokite mygtukus ir patvirtinkite CLOCK(5) mygtuku. Prietaisas
tuomet bus valandos keitimo režime. Pasirinkite valandą su mygtuku(12) ir patvirtinkite mygtuku CLOCK(5).
2. Nustatykite valandą su mygtuku(12) ir patvirtinkite mygtuku CLOCK(5). Prietaisas bus minutės keitimo režime.
3. Nustatykite minutes su mygtuku(12) ir patvirtinkite mygtuku CLOCK(5).
ŽADINTUVO NUSTATYMAS
1. Laukimo režime paspauskite ALARM 1 arba ALARM 2 mygtuką. Ekrane pasirodys tinkama piktograma.
2. Su mygtukais(12) nustatykite norimą žadintuvo įjungimo valandą ir patvirtinkite tinkamu mygtuku ALARM.
3. Su mygtukais(12) nustatykite norimą žadintuvo įjungimo minutę ir patvirtinkite tinkamu mygtuku ALARM. Bus nustatoma žadintuvo
įsijungimo valanda.
4 Su mygtukais(12) nustatykite norimą garso šaltinį: garso signalas(bu), CD(cd) arba radijas(rd). Jeigu kišenėje nebus CD įrengimas
panaudos radiją kaip garso šaltinį.
5. Patvirtinkite pasirinkimą mygtuku ALARM. Laikrodžio piktograma praneša, kad žadintuvas yra nustatytas. Po aliarmo nustatymo
užbaigimo galima įjungti arba išjungti mygtuku ALARM.
6. Kai aliarmas yra įjungtas, galima jį išjungti STANDBY(7) mygtuku arba atitinkamu mygtuku ALARM.
7. Kai aliarmas yra įjungtas, įrengimą galima nustatyti "snaudulio" režime, paspaudus mygtuką "SNOOZE" (8). Tuomet įrengimas
išsijungs 9 minutėms, po to kėlimo funkcija vėl įsijungs.
AUTOMATINIO IŠSIJUNGIMO FUNKCIJA
1. Kai įrengimas yra radijo ir CD režime, paspauskite ir prilaikykite SLEEP/MEM(14) kad pasirinkti laiką po kurio įrengimas turi išsijungti
(90, 80, 70...10 minučių).
2. Piktograma "zzz" ekrane praneša, kad automatinio išsijungimo funkcija yra aktyvi.
3. Po pasirinkto laiko pabaigos įrengimas išsijungs ir pereis į laukimo režimą.
4. Kad išjungti tą funkciją paspauskite mygtuką STANDBY (7).
RADIJOS KLAUSYMAS
1. Paspausti mygtuką STANDBY (7). Nustatykite radijo režimą mygtuku FUNCTION(6).
2. Su mygtukais(12) nustatykite norimą radijo dažnį. Mygtuko paspaudimas ir prilaikymas per apie 2 sekundes prives prie automatinio
artimiausio dažnio suradimo. Po jo suradimo paieška bus sulaikoma.
3. Įrengimas suieško stotis, kas 0,05 MHz rodo displėjuje dažnį su tikslumu iki 0,1 MHz.
4. Kad išsaugoti radijo stoties dažnį paspauskite CLOCK SET/PROG.(5) mygtuką. Bus rodomas P1 užrašas. Su mygtukais
SLEEP/MEM(14) pasirinkite programos numerį, kur turi būti užrašoma surasta radijo stotis.
5. Patvirtinkite programos numerio pasirinkimą paspaudus mygtuką CLOCK(5). Tuomet programos numeris nustos mirksėti.
6. Pakartokite ankstesnius žingsnius, kad užprogramuoti pasirinktas stotis (maks. 20 programų).
7. Su mygtukais SLEEP/MEM(14) galite pasirinkti iš nustatytų programų.
8. Naudojat mygtukus(4) galite nustatyti garso stiprumą.
9. FM antena yra patalpinta galiniame panelyje. Jeigu signalo priėmimas yra silpnas, pabandykite perstumti anteną ir surasti vietą,
kurioje signalas yra stipresnis.
10. Mygtukas MO/ST(15) perjungimui tarp mono ir stereo priėmimo. Pakeitimus galima atlikti, esant geriam nustatytos stoties gavimui.
CD AUDIO GROJIMAS
Svarbu: CD grotuvas teikia CD audio plokštelių grojimą. Kai kurių plokštelių negalima groti dėl mechaninių pažeidimų, grotuvo kokybės
arba programinės įrangos, naudojamos plokštelių įrašymui. Nėra 100% visų CD plokštelių grojimo garantijos. Įrengimas gali būti
nesuderinamas su visais failais, dėl skirtingo kodavimo.
1. Paspausti mygtuką STANDBY (7). Nustatykite CD režimą mygtuku FUNCTION(6). Pasirodys CD ikona. Yra paleistas plokštelių
grojimo režimas.
2. Atidarykite dangtį mygtuku(9).
3. Įdėkite plokštelę su užrašu viršuje. Uždarykite dangtį.
4. Displėjuje bus rodomas kūrinių plokštelėje skaičius.
5. Kad pradėti arba sulaikyti plokštelės grojimą, paspauskite mygtuką Play(15). Kad vėl groti, pakartotinai paspauskite mygtuką Play(15).
6. Kad pereiti į sekantį arba ankstesnį kūrinį panaudokite mygtukus(12).
PASTABA: Mygtukų paspaudimas ir prilaikymas pervynioja kūrinį į priekį arba atgal.
7. Kad nutraukti visišką grojimą paspauskite mygtuką (14).
KŪRINIŲ EILĖS GROJIMO PROGRAMAVIMAS
1. CD režime po kūrinio skaičiaus rodymo paspauskite mygtuką CLOCK SET./PROG(5).
2. Displėjuje pasirodys užrašas P1, kur skaičius reiškia sekantį užprogramuotą kūrinį.
3. Su mygtukais(12) pasirinkite kūrinį, kuris turi būti išsaugotas su konkrečiu numeriu.
4. Paspauskite mygtuką PROG(5) kad patvirtinti pasirinkimą. Pakartokite žingsnius nuo 2-3, kad užprogramuoti 20 kūrinių.
5. Paspauskite mygtuką(15) kad pradėti groti. Grojimas pasibaigs kai bus paleisti visi kūriniai. Kad juos groti dar kartą paspauskite
mygtuką(15).
6. Kad anuliuoti užprogramuotą eigą paspauskite STOP(14) arba atidarykite grotuvo dangtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Įrengimą galima valyti vien tik sausu skudurėliu.
2. Kas kiek laiko reikia valyti CD leistuvą panaudojant specialias valymo plokšteles.
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa maitinimas: 230V ~50Hz
Laikrodžio palaikymas: 2 x LR03(AAA)
RMS išvesties galia: 2x 0,8W
Galia: 15W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni
ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.
IERĪCES APRAKSTS
1. CD vāks 2. USB ladēšanas ligzda
3. ALARM1/ON/OFF pogas 4. Skaļuma regulēšanas pogas
5. CLOCK SET/PROG. pogas 6. FUNCTION poga
7. STANDBY poga 8. SNOOZE poga
9. CD vāka atvēršanas poga 10. Austiņu ligzda
11. ALARM1/ON/OFF poga 12. SKIP UP/DOWN/TUNE+/- pogas
13. PLAY/MODE poga 14. SLEEP/STOP/MEM
15. PLAY/PAUSE/MO/ST poga 16. Displejs
17. Bateriju nodalījuma vāks
Pirms pirmās lietošanas reizes, izsaiņojiet visus elementus un noņemiet visus aizsargmateriālus. Attiniet strāvas kabeli un antenu.
Nenosedziet ventilācijas atveres, pārliecinieties, ka ap radio ir daži centimetri brīvas telpas, kas nepieciešama pareizai ventilācijai.
PULKSTEŅA IESTATĪŠANA
1. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Displejā (16) parādīsies 00:00. Nospiediet CLOCK.SET pogu (5). Parādīsies uzraksts 12 vai 24. Lai
iestatītu pulksteņa darbības režīmu 12H vai 24H, izmantojiet pogas (12) un apstipriniet ar CLOCK pogu (5). Ierīce pārslēdzas uz
stundas iestatīšanas režīmu. Izvēlieties stundu, izmantojot pogas (12) n apstipriniet ar CLOCK pogu (5).
2. Iestatiet stundu, izmantojot pogas (12) un apstipriniet ar CLOCK pogu (5). Ierīce pārslēdzas uz minūšu iestatīšanas režīmu.
3. Iestatiet minūtes, izmantojot pogas (12) un apstipriniet ar CLOCK pogu (5).
MODINĀTĀJA UZSTĀDĪŠANA
1. Nodroses režīmā nospiediet ALARM 1 vai ALARM 2 pogu (3 vai 11). Displejā parādīsies attiecīga ikona.
2. Izmantojot pogas (12), iestatiet vēlamo modinātāja ieslēgšanās stundu un apstipriniet ar ALARM pogu.
3. Izmantojot pogas (12), iestatiet vēlamo modinātāja ieslēgšanās minūti un apstipriniet ar ALARM pogu. Modinātāja ieslēgšanās laiks ir
iestatīts.
4.. Izmantojot pogas (12), iestatiet vēlamo skaņas avotu: skaņas signāls(bu), CD(cd) vai radio(rd). Ja kompaktdisku diskdzinī nav
kompaktdiska, ierīce atskaņo radio.
5. Apstipriniet izvēli ar ALARM pogu. Pulksteņa ikona informē par to, ka modinātājs ir iestatīts. Kad trauksme ir iestatīta, var to ieslēgt vai
izslēgt ar ALARM pogu.
6. Kad trauksme ir ieslēgta, var to izslēgt ar STANDBY pogu (7) vai attiecīgo ALARM pogu.
7. Kad trauksme ir ieslēgta, ierīci var pārslēgt "snaudas" režīmā, nospiežot pogu “SNOOZE”(8). Tad ierīce izslēdzas uz 9 minūtēm, pēc tam
modināšanas funkcija atkārtoti aktivizējas.
AUTOMĀTISKĀS IZSLĒGŠANĀS FUNKCIJA
1. Kad ierīce atrodas radio vai CD režīmā, nospiediet un turiet nospiestu SLEEP/MEM pogu (14), lai izvēlētos laiku, pēc kura ierīce
izslēgsies (90, 80, 70...10 minūtes).
2. Ikona „zzz” displejā informē, ka automātiskās izslēgšanas funkcija ir aktīva.
3. Pēc izvēlētā laika beigām, ierīce izslēdzas un pārslēdzas nodroses režīmā.
4. Lai izslēgtu šo funkciju, nospiediet STANDBY pogu (7).
RADIO KLAUSĪŠANĀS
1. Nospiediet STANDBY pogu (7). Iestatiet uztveršanas režīmu ar FUNCTION pogu (6).
2. Izmantojot pogas (12), pieskaņojiet vēlamo radio frekvenci. Nospiediet un apm. 2 sekundes turiet nospiestu pogu, lai ieslēgtu
automātisko radio staciju meklēšanu. Kad radio stacija ir atrasta, meklēšana tiek apturēta.
3. Ierīce meklē radio stacijas katras 0,05 MHz, displejā radot frekvenci ar precizitāti līdz 0,1 MHz.
4. Lai saglabātu radio stacijas frekvenci, nospiediet CLOCK SET/PROG. pogu (5). Parādīsies uzraksts P1. Ar SLEEP/MEM pogām (14)
izvēlieties programmas numuru, ar kuru vēlaties saglabāt atrasto radio staciju.
5. Apstipriniet programmas numura izvēli vēlreiz nospiežot CLOCK pogu (5). Programmas numurs pārstāj mirgot.
6. Atkārtojiet iepriekšējos soļus, lai ieprogrammētu izvēlētās stacijas (max. 20 programmas).
7. Izmantojot SLEEP/MEM pogas (14), var izvēlēties vienu no iestatītajām programmām.
8. Izmantojot pogas (4), var iestatīt skaņas intensitāti.
9. FM antena ir novietota uz aizmugurējā paneļa. Ja signāls ir vājš, mēģiniet pārvietot antenu vietā, kurā signāls ir stiprāks.
10. MO/ST poga (15) pārslēgšanai starp mono un stereo uztveršanu. Maiņu var veikt tikai ja signāls ir pietiekami stiprs.
AUDIO KOMPAKTDISKU ATSKAŅOŠANA
Svarīgi: kompaktdisku atskaņotājs ļauj atskaņot audio kompaktdiskus. Kompaktdisku atskaņošana var būt neiespējama sakarā ar
mehāniskajiem bojājumiem, datu nesēja kvalitāti vai kompaktdiska ierakstīšanas programmatūru. Nav 100% garantijas, ka visi
kompaktdiski tiks atskaņoti. Ierīce neatbalsta visus failus sakarā ar kodēšanas atšķirībām.
1. Nospiediet STANDBY pogu (7). Izvēlieties CD režīmu ar FUNCTION pogu (6). Parādīsies ikona CD. Ieslēgsies kompaktdisku
atskaņošanas režīms.
2. Atveriet vāku ar pogu (9).
3. Ievietojiet kompaktdisku ar etiķeti vērstu uz augšu. Aizveriet vāku.
4. Displejā parādīsies dziesmu skaits.
5. Lai sāktu vai apturētu kompaktdisku atskaņošanu, nospiediet Play pogu (15). Lai turpinātu atskaņošanu, vēlreiz nospiediet Play pogu
(15).
6. Lai pārietu uz nākamo vai iepriekšējo dziesmu, izmantojiet pogas (12).
BRĪDINĀJUMS: Nospiediet un turiet pogas nospiestas, lai patītu dziesmu uz priekšu/atpakaļ.
7. Lai pilnīgi pārtrauktu atskaņošanu, nospiediet pogu (14).
DZIESMU ATSKAŅOŠANAS SECĪBAS PROGRAMMĒŠANA
1. CD režīmā, kad parādīsies dziesmu skaits, nospiediet CLOCK SET./PROG pogu (5).
2. Displejā parādīsies uzraksts P1, kur skaitlis nozīmē nākamo programmējamo dziesmu.
3. Izmantojot pogas (12), izvēlieties dziesmu, kuru vēlaties saglabāt ar konkrēto numuru.
4. Nospiediet PROG pogu (5), lai apstiprinātu izvēli. Atkārtojiet 2-3 soļus, lai ieprogrammētu līdz 20 dziesmām.
5. Nospiediet pogu (15), lai uzsāktu atskaņošanu. Atskaņošana beidzas, kad visas dziesmas tikušas atskaņotas. Lai atskaņotu vēlreiz,
nospiediet pogu (15).
6. Lai anulētu ieprogrammēto secību, nospiediet STOP pogu (14), vai atveriet atskaņotāja vāku.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
1. Ierīci var tīrīt tikai ar sausu lupatiņu.
2. Periodiski tīriet diskdzini ar speciāliem tīrīšanas diskiem.
TEHNISKIE DATI
Strāvas spriegums: 230V ~50Hz
Pulksteņa uzturēšana: 2 x LR03(AAA)
RMS izejas jauda: 2x 0,8W
Jauda: 15W
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kui see võib põhjustada
temperatuuri ohtlikku kasvu ja seadme kahjustumist. Alati ühendage kõigepealt pistik
toitekontakti ja seejärel toiteadapter võrgukontakti.
.
15.
SEADME KIRJELDUS
1. CD kaas 2. USB laadimispesa
3. Nupp ALARM1/ON/OFF 4. Helitugevuse reguleerimise nuppud
5. Nupp CLOCK SET/PROG. 6. Nupp FUNCTION
7. Nupp STANDBY 8. Nupp SNOOZE
9. CD kaane avamise nupp 10. Pesa kõrvaklappidele
11. Nupp ALARM2/ON/OFF 12. Nupud SKIP UP/DOWN/TUNE+/-
13. Nupp PLAY/MODE 14. SLEEP/STOP/MEM
15. Nupp PLAY/PAUSE/MO/ST 16. Displei
17. Patareipesa kaas
Enne esmakasutamist pakkige kõik välja ja eemaldage kõik kaitsvad materjalid. Võtke lahti toitekaabel ja antenn. Ärge katke kinni
ventilatsiooniavasid, kontrollige, kas raadio ümber on paar cm vahemaad õige ventilatsiooni tagamiseks.
KELLA SEADISTAMINE
1. Ühendage seade vooluvõrku. Displeile (16) ilmub 00:00. Vajutage nupule CLOCK.SET(5). Kuvatakse kirjet 12 või 24. Kella
seadistamiseks 12H või 24H režiimile kasutage nuppe (12) ja kinnitage nupuga CLOCK(5). Seade läheb üle tunni seadistamise režiimile.
Valige tund, kasutades nuppe (12) ja kinnitage nupuga CLOCK(5).
2. Seadistage tund, kasutades nuppe (12) ja kinnitage nupuga CLOCK(5). Seade läheb üle minutite seadistamise režiimile.
3. Seadistage minutid, kasutades nuppe (12) ja kinnitage nupuga CLOCK(5).
ÄRATUSKELLA SEADISTAMINE
1. Vajutage ooterežiimil nupule ALARM 1 või ALARM 2 (3 või 11). Displeile ilmub vastav ikoon.
2. Seadistage nuppude (12) abil soovitud äratuskella helisemise tund ja kinnitage seda nupuga ALARM.
3. Seadistage nuppude (12) abil soovitud äratuskella helisemise minutid ja kinnitage seda nupuga ALARM. Äratuskella helisemise kellaaeg
on seadistatud.
4.. Seadistage nuppude (12) abil soovitud heliallikas: helisignaal (bu), CD (cd) või raadio (rd). Juhul, kui CD-taskus ei ole CD-d, kasutab
seade heliallikana raadiot.
5. Kinnitage valikut nupuga ALARM. Kella ikoon signaliseerib sellest, et äratus on seadistatud. Pärast äratuse seadistamist võib seda sisse
või välja lülitada nupuga ALARM.
6. Kui äratus on sisse lülitunud, võib selle välja lülitada nupuga STANDBY (7) või sobiva ALARM nupuga.
7. Kui äratus on sisse lülitunud, võib seadme lülitada „tukkumise” funktsioonile, vajutades nupule “SNOOZE”(8). Sellisel juhul lülitub seade
välja 9 minutiks, peale mida äratuse funktsioon aktiveerub uuesti.
AUTOMAATSE VÄLJALÜLITUMISE FUNKTSIOON
1. Kui seade on raadio või CD režiimil, vajutage ja hoidke all nuppu SLEEP/MEM(14), et valida aeg, pärast mida seade välja lülitub (90, 80,
70...10 minutit).
2. Displeil kuvatav ikoon „zzz” signaliseerib aktiivset automaatse väljalülitamise funktsiooni.
3. Pärast valitud aja möödumist lülitub seade välja ja läheb üle ooterežiimile.
4. Selle funktsiooni välja lülitamiseks vajutage nupule STANDBY (7).
RAADIO KUULAMINE
1. Vajutage nupule STANDBY (7). Lülitage sisse raadio kuulamise režiim nupuga FUNCTION (6).
2. Seadistage raadio lainepikkus nuppudega (12). Nupule vajutamine ja selle all hoidmine u 2 sekundi jooksul põhjustab lähima
lainepikkuse automaatse otsingu aktiveerimist. Pärast selle leidmist otsing peatub.
3. Seade otsib sagedusi iga 0,05 MHz kaupa, näidates displeil sagedusi täpsusega kuni 0,1 MHz.
4. Raadiojaamade sageduste salvestamiseks vajutage nupule CLOCK SET/PROG.(5). Kuvatakse kirjet P1. Valige nuppude
SLEEP/MEM(14) abil programmi number, mille alla tahate leitud raadiojaama salvestada.
5. Kinnitage programmi , vajutades uuesti nupule CLOCK(5). Programmi number lakkab pärast seda vilkumast.
6. Korrake eelnevaid samme, et seadistada soovitud raadiojaamad (maks. 20 programmi).
7. Kasutades nuppe SLEEP/MEM(14), võite valitada seadistatud programmide vahel.
8. Seadistage helitugevust, kasutades nuppe (4).
9. Antenn FM paikneb tagapaneelil. Juhul, kui raadiosignaal on nõrk, püüdke antenni liigutada ja leida koht, kus signaal on tugevam.
10. Nupu MO/ST(15) abil saab valida mono ja stereo vastuvõtu vahel. Seda on võimalik teha juhul, kui antud jaama vastuvõtt on hea.
AUDIO CD PLAATIDE KUULAMINE
Tähtis: CD-mängija võimaldab CD plaatide kuulamist. Mõningate plaatide lugemine võib osutuda võimatuks mehaaniliste kahjustuste,
kandja kvaliteedi või plaadi salvestamiseks kasutatud tarkvara tõttu. Ei ole 100% garantiid kõikide CD plaatide lugemiseks. Seade ei pruugi
olla ühilduv kõikide failidega kodeerimise erinevuste tõttu.
1. Vajutage nupule STANDBY (7). Seadistage CD režiim nupuga FUNCTION (6). Kuvatakse ikooni CD. Käivitub plaatide lugemise režiim.
2. Avage kaas nupuga (9).
3. Sisestage plaat kirjadega ülespoole. Sulgege kaas.
4. Displei kuvab plaadil olevate palade arvu.
5. Plaadi mängimise alustamiseks või katkestamiseks vajutage nupule Play (15). Mängise taaskäivitamiseks vajutage uuesti nupule Play
(15).
6. Järgmise või eelmise pala valimiseks vajutage nuppudele (12).
TÄHELEPANU: Nuppudele vajutamine ja nende all hoidmine kerib pala edasi või tagasi.
7. Mängimise katkestamiseks vajutage nupule (14).
PALADE ESITAMISE JÄRJEKORRA SEADISTAMINE
1. Vajutage CD režiimis, pärast palade arvu kuvamist, nupule CLOCK SET./PROG(5).
2. Dipsleile ilmub kirje P1, kus number tähistab järgmist seadistatavat pala.
3. Nuppude (12) abil valige pala, mida tahate salvestada antud numbri alla.
4. Valiku kinnitamiseks vajutage nupule PROG(5). Kuni 20 pala seadistamiseks korrake samme 2-3.
5. Esitamise alustamiseks vajutage nupule (15). Mängimine lõppeb pärast kõikide palade taasesitamist. Nende uuesti esitamiseks vajutage
nupule (15).
6. Seadistatud listi tühistamiseks vajutage nupule STOP(14) või avage mängija kaas.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Seadet võib puhastada üksnes kuiva lapiga.
2. CD mängijat tuleb puhastada regulaarselt spetsiaalsete puhastusplaatide abil.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 230V ~50Hz
Kella patareid: 2 x LR03(AAA)
Väljundvõimsus RMS: 2x 0,8W
Võimsus: 15W
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Camry CR 1150 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
CD playere
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi