Camry CR 1158 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Ceasuri cu alarmă
Tip
Instrucțiuni de utilizare
CR 1158
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning (I) istruzioni per l’uso
(HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
DESCRIPTION OF THE DEVICE\
1. Button POWER/ALARM OFF 2. Button FUNCTION
3. Button TUNING - 4. Button TUNING +
5. Button CLOCK -/BACK 6. Button CLOCK +/NEXT
7. Button STOP/SLEEP 8. Button PLAY/PAUSE/TIME
9. LCD display 10/11 Volume control buttons
12. FM Antenna 13. ButtonSNOOZE/REPEAT/MEMORY
ENGLISH
14. SD socket 15. USB socket
16. Earphone jack 17. AUX IN jack
18. Battery cover 19. Charger socket
Before first use, unpack everything and remove all protective materials. Expand the FM antenna and power cord. Do not cover the
ventilation holes, make sure there is around a few centimeters breaks needed for proper ventilation.
SETTING THE CLOCK
1. In standby mode, press TIME (8).
2. Use the buttons (5/6) to set the current hour and confirm by pressing TIME (8). The device will go into edition mode .
3. Use the buttons (5/6) to set the current minute and confirm by pressing TIME (8).
SETTING THE ALARM
1. In standby mode, press and hold TIME (8).
2. Use the buttons (5/6) to set the start time of the alarm and confirm by pressing the button TIME (8).
3. Use the buttons (5/6) to set the minute and confirm by pressing TIME (8).
4. U (5/6)to set source of alarm (8).
5. When you hear the alarm sound, you can:
- Press the button ALARM OFF (1) to cancel the alarm
- Press the snooze button (13) to snooze the alarm for 9 minutes (up to 5 times)
6. To turn off the alarm before the preset time, press and hold ALARM OFF (1). To turn alarm back on, press and hold ALARM OFF (1)
once more.
AUTO SHUT-OFF FUNCTION
1. When the device is turned on, press and hold SLEEP (7). Press once more and hold the appropriate number of times to select the
time after which the device is switched off (90, 80, 70 ... 10 minutes).
2. After the selected time the device turns off and switches to standby mode.
FUNCTION (2)
It is used to change the mode of operation
- AUX (mode of operating an external device)
- FM mode (FM reception)
- USB (mode of USB display)
- SD ( )
- BT (mode Bluetooth)
LISTENING TO RADIO
1. Turn on the device using the POWER button (1) and set the mode to radio using button FUNCTION (2).
2. Use the buttons (5/6) to tune the desired radio frequency. Press and hold for about 1-2 seconds PLAY button (8) and device will
automatically find and save all frequencies.
3. When the frequency of the desired station is found, press MEMORY (13) to save the station.
4. Use the buttons (3/4) to select the program number where you want to save a sophisticated radio station.
5. Confirm the program number again pressing the button MEMORY (13).
6. Repeat steps 3-5 to preset selected stations.
7. Using buttons (5/6), you can choose between preset programs.
8. Pressinng buttons (10/11) you can set the volume.
9. If the signal reception is weak, try moving the antenna and find a place where the signal is strongest.
PLAYING MP3 FILES FROM USB / SD
NOTE: The device may not be compatible with all files due to differences in coding. The device may not work with some memories USB /
SD. The device supports USB memory and SD cards up to 8GB.
1. Turn on the player with the POWER button (1). Place the memory in slot (USB - 15, SD card slot - 14).
2. Select the mode using button FUNCTION (2).
3. Then, the machine will start playing the first song.
4. Using the PLAY / PAUSE (8), you can pause and repeat playback of the song.
5. Using the buttons (5/6), you can choose to play either the previous or next track. Pressing and holding the button while a song is
playing will cause moving it backward or forward.
6. When playing a song, press the button REPEAT (13) to repeat all tracks. Re-pressing the button to will cause repeating od current
track.
USING YOUR DEVICE CONNECTED BY UNIVERSAL JACK INPUT AUX IN:
1. Connect the external device to the player through the AUX IN (17).
2. Switch player to AUX IN by pressing the FUNCTION (2).
USING YOUR DEVICE CONNECTED BY BLUETOOTH:
1. Put the player in Bluetooth mode by pressing the button FUNCTION (2).
2. Switch the external device to Bluetooth . Search the device and, if necessary, enter a password, "0000".
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the device from the network.
2. The unit can be wiped with a dry cloth only.
3. The device should be stored in a dry place.
NOTE: Do not use water to clean, it can damage the device.
TECHNICAL DATA
Power supply: 110-240V ~ 50 / 60Hz or the 4 x UM1 (Lr20)
RMS Output Power: 10 W
Power: 18W
minutes
se the buttons and confirm by pressing TIME
BUTTON
mode of SD display
mode
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
DEUTSCH
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte.
Stecken Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die
Netzsteckdose.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Taste POWER/ALARM OFF 2. Taste FUNCTION
3. Taste TUNING - 4. Taste TUNING +
5. Taste CLOCK -/BACK 6. Taste CLOCK +/NEXT
7. Taste STOP/SLEEP 8. Taste PLAY/PAUSE/TIME
9. LCD-Display 10/11 Lautstärke-Tasten
12. Antenne FM 13. Taste SNOOZE/REPEAT/MEMORY
14. Steckdose SD 15. Steckdose USB
16. Kopfhörer-Eingang 17. Steckdose AUX IN
18. Batterie-Abdeckung 19. Netzteil-Steckdose
Vor dem ersten Gebrauch alles auspacken und alle Schutzmaterialien entfernen. Den FM-Antennen-Kabel und das Netzkabel abrollen. Die
Lüftungsschlitzen nicht abdecken; stellen Sie sicher, dass es um das Radio herum einige Zentimeter freien Platz für die richtige Lüftung
gibt.
EINSTELLEN DER UHR
1. Im Standby-Modus die Taste TIME (8) drücken.
2. Mit den Tasten (5/6) die aktuelle Uhrzeit einstellen und durch das Drücken der Taste TIME (8) bestätigen. Das Gerät übergeht in den
Bearbeitungsmodus von Minuten.
3. Mit den Tasten (5/6) die aktuelle Minute einstellen und durch das Drücken der Taste TIME (8) bestätigen.
EINSTELLEN DES ALARMS
1. . Im Standby-Modus die Taste TIME (8) drücken und halten.
2. Mit den Tasten (5/6) die Uhrzeit des Alarm-Beginns einstellen und durch das Drücken der Taste TIME (8) bestätigen.
3. Mit den Tasten (5/6) die aktuelle Minute einstellen und durch das Drücken der Taste TIME (8) bestätigen.
4. Mit den Tasten (5/6) die Tonquelle des Weckens einstellen und durch das Drücken der Taste TIME (8) bestätigen.
5. Wenn das Wecksignal ertönt, kann man:
- die Taste ALARM OFF (1) drücken, um den Alarm zu annullieren
- die Taste SNOOZE (13) drücken, um den Alarm um 9 Minuten (max. 5 Mal) zu verzögern
6. Um die Funktion des Weckens vor der eingestellten Uhrzeit auszuschalten, die Taste ALARM OFF (1) drücken und halten. Um sie
wiederholt einzuschalten, die Taste ALARM OFF (1) drücken und halten.
AUTO-POWER OFF-Funktion
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste SLEEP (7) drücken und halten. Wiederholt die Taste sooft drücken, bis die gewünschte Zeit
des Ausschaltens vom Gerät gewählt wird (90, 80, 70...10 Minuten) und halten.
2. Nach Ablauf der gewünschten Zeit schaltet das Gerät aus und übergeht in den Standby-Modus.
TASTE FUNCTION (2)
Diese Taste dient zum Wechseln der Betriebsart vom Gerät
AUX (Bedienung des externen Gerätes)
– FM (FM-Radio-Empfang)
– USB (Erkennen des USB- Speichersticks)
- SD (Erkennen der SD-Karte)
- BT (Erkennen von Bluetooth)
RADIOHÖREN
1. Das Gerät mit der Taste POWER (1) einschalten und den Radio-Empfangsbetrieb mit der Taste FUNCTION (2)einstellen.
2. Mit den Tasten (5/6) die gewünschte Radiofrequenz abstimmen. Durch Drücken und Halten der Taste PLAY (8) ca. 1-2 Sekunden lang
erfolgen die Suche und das Speichern aller Frequenzen.
3. Nach der Wahl des gewünschten Radiosenders die Taste MEMORY (13) zwecks Speicherung drücken.
4. Mit den Tasten (3/4) die Programm-Nummer, unter der der Radiosender gespeichert wird, wählen.
5. Die Wahl der Programm-Nummer durch wiederholtes Drücken der Taste MEMORY (13) bestätigen.
6. Die Schritte 3-5 Mal wiederholen, um gewählte Radiosender zu programmieren.
7. Mit den Tasten (5/6) zwischen den eingestellten Programmen wählen.
8. Mit den Tasten (10/11) kann man die Lautstärke einstellen.
9. Wenn der Funksignalempfang zu schwach ist, muss man die Antenne drehen und in eine geeignete Position für ein optimales Signal
bringen.
WIEDERGABE DER MP3-DATEIEN AUS USB/SD
ACHTUNG: Das Gerät kann mit nicht allen Dateien wegen der Codierungsunterschiede kompatibel sein. Das Gerät kann mit manchen
Speichergeräten USB/SD nicht zusammenarbeiten. Das Gerät erkennt den USB-Speicherstick und die SD-Karte mit einem Volumen bis
8GB.
1. Das Wiedergabe-Gerät mit dem Schalter POWER (1) einschalten. Den USB-Speicherstick in die Steckdose (USB-Eingang 15, SD-Karte-
Eingang - 14) einlegen.
2. Die Betriebsart mit der Taste FUNCTION (2) wählen.
3. Anschließend beginnt das Gerät die Wiedergabe der ersten Audiodatei.
4. Mit der Taste PLAY/PAUSE (8) kann man die Wiedergabe der gewünschten Audiodatei stoppen oder wiederholen.
5. Mit den Tasten (5/6) kann man die Wiedergabe der vorherigen oder weiteren Audiodateien wählen. Durch Drücken und Halten von
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
diesen Tasten während des Wiedergabevorgangs erfolgt das Spulen nach vorne oder zurück.
6. Durch Drücken der Taste REPEAT (13) während der Wiedergabe einer Audiodatei erfolgt das Wiederholen der Wiedergabe von allen
Audiodateien. Durch das Drücken der Taste erfolgt die Wiederholung der wiedergegebenen Audiodatei.
VERWENDUNG DES GERÄTES, DAS DURCH DEN UNIVERSELLEN EINGANG AUX /IN ANGESCHLOSSEN IST:
1. Das externe Gerät an das Wiedergabegerät durch den Eingang AUX IN (17) anschließen.
2. Das Wiedergabegerät auf die Betriebsart AUX IN durch Drücken der Taste FUNCTION (2) umschalten.
VERWENDUNG DES GERÄTES, DAS DURCH BLUETOOTH ANGESCHLOSSEN IST:
1. Das Wiedergabegerät auf die Betriebsart BLUETOOTH durch Drücken der Taste FUNCTION (2) umschalten.
2. Das externe Gerät auf die Betriebsart BLUETOOTH umschalten. Das Gerät suchen und bei Bedarf das Passwort ”0000” eintragen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das Gerät vom Netz trennen.
2. Das Gerät lediglich mit trockenem Tuch abwischen.
3. Das Gerät trocken aufbewahren.
ACHTUNG: Das Gerät mit Wasser nicht reinigen; dies könnte zur Beschädigungen des Gerätes führen.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 110-240V ~50/60Hz oder 4 x UM1 (LR20)
RMS-Ausgangsleistung: 10 W
Leistung: 18W
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Si l'appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l'appareil et ensuite le
chargeur dans la prise électrique.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Bouton POWER/ALARM OFF 2. Bouton FUNCTION
3. Bouton TUNING - 4. Bouton TUNING +
5. Bouton CLOCK -/BACK 6. Bouton CLOCK +/NEXT
7. Bouton STOP/SLEEP 8. Bouton PLAY/PAUSE/TIME
9. Écran LCD 10/11 Bouton de régulation de volume
12. Antenne FM 13. Bouton SNOOZE/REPEAT/MEMORY
14. Prise SD 15. Prise USB
16. Entrée pour les écouteurs 17. Prise AUX IN
18. Couvercle de la batterie 19. Prise d'alimentateur
Avant la première utilisation, déballez tout et enlever tous les matériaux de protection. Déroulez le câble d'antenne FM et câble
d'alimentation. Ne couvrez pas les trous de ventilation, assurez-vous que environ de la radio il y a quelques centimètres de pauses
nécessaires pour une bonne ventilation.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
1. En mode veille appuyez sur le bouton TIME (8).
2. À l'aide des boutons (5/6) réglez l'heure actuelle et confirmez en appuyant sur TIME (8). L'appareil passe en mode d'édition de minute.
3. À l'aide des boutons (5/6) réglez la minute actuelle et confirmez en appuyant sur TIME (8).
RÉGLAGE DE L'ALARME
1. En mode veille appuyez et maintenez le bouton TIME (8).
3. À l'aide des boutons (5/6) réglez la minute actuelle et confirmez en appuyant sur TIME (8).
4. . À l'aide des boutons (5/6) réglez la source sonore de l'alarme et confirmez en appuyant sur TIME (8).
5. Lorsque le son de l'alarme répercoute, on peut:
- Appuyer sur le bouton ALARM OFF (1) pour annuler l'alarme
- Appuyer sur le bouton SNOOZE(13) pour répéter l'alarme dans 9 minutes ( 5 fois au maximum)
6. Pour désactiver l'alarme avant l'heure réglée, appuyez et maintenez le bouton ALARM OFF (1). Pour le réactiver, appuyez et maintenez
ALARM OFF (1).
FUNCTION D'ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez et maintenez le bouton SLEEP (7). Appuyez et maintenez le le bouton une nombre de fois que
nécessaire pour sélectionner la durée après laquelle l'appareil est d'éteindre (90, 80, 70 ... 10 minutes).
2. Après le passage du temps sélectionné l'appareil se désactivera et passera en mode veille.
BOUTON FUNCTION (2)
Il est utilisé pour changer le mode de fonctionnement de l'appareil
- AUX (mode de service d'une appareil externe)
- FM (Mode de réception la radio FM)
- USB (mode de lecture du mémoire USB)
- SD (mode de lecture du carte SD)
- BT (mode de lecture de Bluetooth)
ÉCOUTER LA RADIO
1. Allumez l'appareil en utilisant le bouton POWER (1) et réglez le mode de réception de radio par le bouton FONCTION (2).
2. En utilisant les boutons (5/6) réglez la fréquence de radio souhaitée. Appuyer et maintenir pendant environ 1-2 secondes sur le bouton
PLAY (8) cela provoque la recherche automatique et enregistrement des toutes les fréquences.
3. Lorsque la fréquence de la station désirée est trouvée, appuyez sur MEMORY (13) pour enregistrer la station.
4. En utilisant les boutons (3/4) pour sélectionner le numéro de programme où vous souhaitez enregistrer une station de radio trouvée.
5. Confirmez le choix du numéro de programme en appuyant à nouveau sur le bouton MEMORY(13).
6. Répétez les étapes 3-5 pour mémoriser des stations sélectionnées.
7. En utilisant les boutons (5/6), vous pouvez choisir entre les programmes prédéfinis.
8. En utilisant les boutons (10/11), vous pouvez régler le volume.
9. Si la réception du signal est faible, essayez de déplacer l'antenne et de trouver un endroit où le signal est le plus fort.
LECTURE DES FILES MP3 À PARTIR DE MÉMOIRE USB/SD
REMARQUE: : L'appareil ne peut pas être compatible avec tous les files en raison des différences dans le codage. L'appareil ne peut pas
fonctionner avec certains mémoires USB / SD. L'appareil prend en charge les mémoires USB et cartes SD jusqu'à 8 GB.
1. Allumez le lecteur par le bouton POWER (1). Placez la mémoire USB dans la prise USB (USB - 15, prise pour carte SD - 14).
2. Sélectionnez le mode du fonctionement par le bouton FONCTION (2).
3. Ensuite, l'appareil va commencer à jouer la première chanson.
4. En utilisant les boutons PLAY / PAUSE (8), on peut retenir et répéter la lecture de la chanson.
5. En utilisant les boutons (5/6), on peut choisir la chanson précédente ou suivante à jouer . Une pression prolongée sur les boutons alors
qu'une chanson joue, le fera en arrière ou en avant.
6. Lors de la lecture d'une chanson, appuyer sur le bouton REPEAT (13)cela va répéter toutes les chansons. Pression encore une fois sur
le bouton provoque répéter le chainson courant.
UTILISATION DE L' APPAREIL CONNECTÉ PAR L'ENTRÉE AUX IN UNIVERSAL :
1. Connectez l'appareil périphérique externe au lecteur par la prise AUX IN (17).
2. Inversez le lecteur au mode de fonctionnement AUX IN en appuyant sur la FONCTION (2).
UTILISATION DE L'APPAREIL CONNECTÉ PAR BLUETOOTH:
1. Inversez le lecteur au mode de fonctionnement BLUETOOTH en appuyant sur le bouton FONCTION (2).
2. Inversez l'appareil externe au mode de fonctionnement BLUETOOTH. Rechercher l'appareil et, dans le cas de nécessité d'entrer un mot
de passe, entrez "0000".
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l'appareil du réseau.
2. L'appareil peut être essuyé seulement avec un chiffon sec.
3. L'appareil doit être stocké dans un endroit sec.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer, il peut endommager l'appareil.
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE
Alimentation: 110-240V ~50/60Hz lub 4 x UM1 (LR20)
Puissance RMS sortant: 10 W
Puissance: 18W
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el
cable en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de
alimentación.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón POWER/ALARM OFF 2. Botón FUNCTION
3. Botón TUNING - 4. Botón TUNING +
5. Botón CLOCK -/BACK 6. Botón CLOCK +/NEXT
7. Botón STOP/SLEEP 8. Botón PLAY/PAUSE/TIME
9. Pantalla LCD 10/11 Botones de ajuste de volumen
12. Antena FM 13. Botón SNOOZE/REPEAT/MEMORY
14. Toma SD 15. Toma USB
16. Toma para auriculares 17. Toma AUX IN
18. Tapa de la batería 19. Toma de la fuente de alimentación
Antes del primer uso desembale todo y retire todas las protecciones. Desenrolle el cable de la antena FM y el cable de alimentación. No
tape los orificios de ventilación, asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor de la radio, se necesitan unos centímetros para
asegurar la correcta ventilación.
AJUSTE DEL RELOJ
1. En el modo de espera, pulse el botón TIME (8).
2. Con los botones (5/6) ajuste la hora actual y confirme pulsando el botón TIME (8). El aparato pasará al modo de ajuste de minutos.
3. Con los botones (5/6) ajuste el minuto actual y confirme pulsando el botón TIME (8).
AJUSTE DEL DESPERTADOR
1. En el modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón TIME (8).
2. Con los botones (5/6) ajuste la hora de inicio del alarma y confirme pulsando el botón TIME (8).
3. Con los botones (5/6) ajuste el minuto actual y confirme pulsando el botón TIME (8).
4. Con los botones (5/6) seleccione la fuente de sonido del despertador y confirme pulsando el botón TIME (8).
5. Cuando suene el despertador, se podrá:
- pulsar el botón ALARM OFF (1) para cancelar el despertador
- pulsar el botón SNOOZE (13) para retrasar el alarma 9 minutos (máximo de 5 veces)
6. Para desactivar la función de despertador antes de la hora ajustada, pulse y mantenga pulsado el botón ALARM OFF (1). Para
activarla de nuevo, pulse y mantenga pulsado el botón ALARM OFF (1).
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
1. Cuando el aparato está en marcha, pulse y mantenga el botón SLEEP (7). Pulse y mantenga el botón pulsado de nuevo por un
número de veces adecuado para seleccionar el tiempo por el que el aparato debe quedar activado para luego desactivarse (90, 80,
70...10 minutos).
2. Transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato se apagará y pasará al modo de espera.
BOTÓN FUNCTION (2)
Sirve para cambiar el modo de funcionamiento del aparato
- AUX (modo de manipulación de aparato exterior)
- FM (modo de recepción de radio FM)
- USB (modo de lectura de memoria USB)
- SD (modo de lectura de tarjeta SD)
- BT (modo de lectura Bluetooth)
ESCUCHAR LA RADIO
1. Ponga el aparato en marcha con el botón POWER (1) y ajuste el modo de recepción de radio con el botón FUNCTION (2).
2. Pulsando los botones (5/6) ajuste la frecuencia. Tras pulsar y mantener el botón PLAY (8) unos 1-2 minutos, se iniciará la búsqueda
automática y la grabación de todas las frecuencias.
3. Cuando se encuentre la frecuencia de la emisora seleccionada, pulse el botón MEMORY (13) para grabar la emisora.
4. Pulsando los botones (3/4) seleccione el número de programa que corresponderá a la emisora encontrada.
5. Confirme su selección de número de programa pulsando el botón MEMORY (13) otra vez.
6. Repita los pasos 3-5 para programar las emisoras seleccionadas.
7. Pulsando los botones (5/6) podrá seleccionar entre las emisoras programadas.
8. Pulsando los botones (10/11) podrá ajustar el volumen.
9. Si la señal recibida es demasiado floja, intente mover la antena hasta colocarla en un lugar de la señal más fuerte.
REPRODUCIR ARCHIVOS MP3 DE MEMORIA USB/SD
ADVERTENCIA: Es posible que el aparato no sea compatible con todos los archivos, dadas las diferencias de codificación. Es posible
que el aparato no colabore con algunas memorias USB/SD. El aparato colabora con memorias USB y tarjetas SD de una capacidad
máxima de 8GB.
1. Ponga el reproductor pulsando el botón POWER (1). Coloque la memoria USB en la toma adecuada (toma USB - 15, toma de tarjetas
SD - 14).
2. Seleccione el modo de trabajo con el botón FUNCTION (2).
3. El aparato empezará la reproducción de la primera canción.
4. Pulsando el botón PLAY/PAUSE (8) es posible suspender y volver a la reproducción de la canción.
5. Con los botones (5/6) podrá seleccionar la reproducción de las canciones anteriores o las siguientes. Pulsando y manteniendo
pulsados esos botones durante la reproducción, se puede adelantar o atrasar la canción.
6. Durante la reproducción de la canción, el hecho de pulsar el botón REPEAT (13) causará la repetición de la reproducción de todas las
canciones. Pulsando el botón de nuevo, se reiniciará la reproducción.
USO DEL APARATO CONECTADO A TRAVÉS DE LA TOMA UNIVERSAL AUX IN:
1. Conecte el aparato exterior al reproductor a través de la toma AUX IN (17).
2. Ponga el reproductor en el modo AUX IN, pulsando el botón FUNCTION (2).
USO DEL APARATO CONECTADO POR BLUETOOTH:
1. Ponga el reproductor en el modo BLUETOOTH pulsando el botón FUNCTION (2).
2. Ponga el aparato exterior en el modo BLUETOOTH. Busque el aparato e introduzca la contraseña "0000” si procede.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el aparato de la red.
2. El aparato se puede limpiar únicamente con un trapo seco.
3. El aparato debe almacenarse en un local seco.
ADVERTENCIA: No se debe utilizar agua para la limpieza; el agua puede dañar el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 110-240V ~50/60Hz ó 4 x UM1 (LR20)
Potencia de salida RMS: 10 W
Potencia: 18W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação
pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se
PORTUGUÊS
estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois
carregador na tomada eléctrica.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Botão POWER/ALARM OFF 2. BOTÃO FUNCTION
3. Botão TUNING - 4. Botão TUNING +
5. Botão CLOCK -/BACK 6. Botão CLOCK +/NEXT
7. Botão STOP/SLEEP 8. Botão PLAY/PAUSE/TIME
9. Mostrador LCD 10/11 Botões do volume de som
12. Antena FM 13. Botão SNOOZE/REPEAT/MEMORY
14. Entrada SD 15. Porta USB
16. Entrada para auscultadores 17. Porta AUX IN
18. Tampa de baterias 19. Porta da fonte de alimentação
Antes da primeira utilização, tire todos os elementos da embalagem e remova todas as proteções. Desenrole o cabo da antena FM e o
cabo de alimentação. Não cobra os orifícios de ventilação e assegure-se de que à volta do rádio há um espaço suficiente para uma
ventilação adequada.
AJUSTAR O RELÓGIO
1. No modo de espera prima o botão TIME (8).
2. Através dos botões 5/6 configure a hora atual e confirme, premindo o botão TIME (8). O aparelho passará para o modo de edição dos
minutos.
3. Através dos botões 5/6 configure o minuto atual e confirme, premindo o botão TIME (8).
AJUSTAR O DESPERTADOR
1. No modo de espera prima e mantenha premido o botão TIME (8).
2. Através dos botões 5/6 configure a hora do alarme e confirme, premindo o botão TIME (8).
3. Através dos botões 5/6 configure o minuto do alarme e confirme, premindo o botão TIME (8).
4. Através dos botões 5/6 selecione a fonte do som de alarme e confirme, premindo o botão TIME (8).
5. Quando ouvir o som do despertador pode:
- premir o botão ALARM OFF (1) para anular o despertador
- premir o botão de soneca SNOOZE (13) para adiar o alarme por 9 minutos (no máx. 5 vezes)
6. Para desativar a função do despertador antes da hora do alarme, prima e mantenha premido o botão ALARM OFF (1). Para voltar a
ativá-la, prima e mantenha premido o botão ALARM OFF (1).
FUNÇÃO DE DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Quando o aparelho está ligado, prima e mantenha premido o botão SLEEP (7). Volte a premir e manter premido o botão o número
adequado de vezes para selecionar o tempo de desativação do aparelho (90, 80, 70, ... 10 minutos).
2. Passado o tempo selecionado, o aparelho desativar-se-á, passando para o modo de espera.
BOTÃO FUNCTION (2)
Serve para alterar o modo de operação do aparelho
- AUX (para ligar um aparelho externo)
- FM (modo da rádio FM)
- USB (modo de leitura da memória USB)
- SD (modo de leitura do cartão SD)
- BT (modo de leitura de Bluetooth)
OUVIR A RÁDIO
1. Ligue o aparelho premindo o botão POWER (1) e selecione o modo da rádio, através do botão FUNCTION (2).
2. Através dos botões 5/6 sintonize a frequência desejada. Premindo e mantendo premido por aprox. 1-2 segundos o botão PLAY (8)
levará à sintonização automática e gravação de todas as frequências.
3. Quando a frequência de uma dada estação for encontrada, prima o botão MEMORY (13) para a gravar.
4. Através dos botões 3/4 selecione o número do programa no qual deve ser gravada a estação encontrada.
5. Confirme a seleção do programa, premindo novamente o botão MEMORY (13).
6. Repita os passos 3-5 para programar as estações selecionadas.
7. Através dos botões 5/6 pode selecionar os programas selecionados.
8. Através dos botões 10/11 pode regular o volume de som.
9. Se o sinal da rádio for fraco, tente deslocar a antena e encontrar um local no qual o sinal seja mais forte.
REPRODUÇÃO DOS FICHEIROS MP3 DA MEMÓRIA USB/SD
ATENÇÃO: Este aparelho pode não ser compatível com todos os ficheiros devido a diferentes tipos de codificação. O aparelho pode
também não ser compatível com algumas memórias USB. O rádio suporta as memórias USB e os cartões SD até 8 GB.
1. Ligue o reprodutor premindo o botão POWER (1). Enfie a memória USB na porta (Porta USB - 15, entrada de cartões SD - 14).
2. Selecione o modo de operação através do botão FUNCTION (2).
3. O dispositivo iniciará a reprodução da primeira música.
4. Através do botão PLAY/PAUSE (8) pode parar e voltar a reproduzir uma dada música.
5. Através dos botões 5/6 pode selecionar a reprodução das músicas anteriores ou seguintes. Premindo e mantendo premidos estes
botões durante a reprodução de uma música, poderá avançá-la ou recuar.
6. Premindo o botão REPEAT (13) durante a reprodução da música originará a repetição de reprodução de todas as músicas. Voltando a
premir este botão, continuará a reprodução de uma dada música.
UTILIZAR O DISPOSITIVO LIGADO ATRAVÉS DA PORTA UNIVERSAL AUX IN:
1. Ligue um aparelho externo ao reprodutor através da porta AUX IN (17).
2. Ative o modo de AUX IN, premindo o botão FUNCTION (2).
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO LIGADO ATRAVÉS DE BLUETOOTH:
1. Ative o modo de BLUETOOTH, premindo o botão FUNCTION (2).
2. Ative o modo de BLUETOOTH no aparelho externo. Procure o aparelho e se for necessário introduzir uma palavra-passe, insira “0000”.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho da rede de alimentação.
2. O aparelho só pode ser limpo com um pano seco.
3. O rádio deve ser guardado num local seco.
ATENÇÃO: Não usar a água para a limpeza, podendo danificar o aparelho.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 110-240V ~50/60Hz ou 4 x UM1 (LR20)
Potência de saída RMS: 10 W
Potência: 18W
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para
resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą
temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklo lizdą.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1. Mygtukas POWER/ALARM OFF 2. FUNCTION mygtukas
3. Mygtukas TUNING - 4. Mygtukas TUNING +
5. Mygtukas CLOCK -/BACK 6. Mygtukas CLOCK +/NEXT
7. Mygtukas STOP/SLEEP 8. Mygtukas PLAY/PAUSE/TIME
9. LCD ekranas 10/11 Garsumo reguliavimo mygtukas
12. Antena FM 13. Mygtukas SNOOZE/REPEAT/MEMORY
14. SD lizdas 15. USB lizdas
16. Ausinių įėjimas 17. AUX IN lizdas
18. Baterijos dangtis 19. Maitintuvo lizdas
Prieš pirmą naudojimą. išpakuokite viską ir pašalinkite visas apsaugines medžiagas. Išvyniokite FM antenos kabelį ir maitinimo kabelį.
Neuždenkite ventiliacijos angų, įsitikinkite, kad aplink radiją yra kelių centimetrų tarpai, reikalingi tinkamai ventiliacijai.
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS
1. Laukimo režime paspauskite ir prilaikykite TIME (8) mygtuką.
2. Su mygtukais (5/6) nustatykite aktualią valandą ir patvirtinkite TIME (8) mygtuku. Įrenginys bus minutės keitimo režime.
3. Su mygtukais (5/6) nustatykite aktualią minutę ir patvirtinkite TIME (8) mygtuku.
ŽADINTUVO NUSTATYMAS
1. Laukimo režime paspausti ir prilaikyti SLEEP/TIMER (8) mygtuką.
2. Su mygtukais (5/6) nustatykite žadintuvo įsijungimo valandą ir patvirtinkite TIME (8) mygtuku.
3. Su mygtukais (5/6) nustatykite aktualią minutę ir patvirtinkite TIME (8) mygtuku.
4. Su mygtukais (5/6) nustatykite kėlimo garso šaltinį ir patvirtinkite TIME (8) mygtuku.
5. Kai pasigirs žadintuvo garsas galima:
- paspausti mygtuką ALARM OFF (1) ir išjungti žadintuvą
- įspausti snaudimo mygtuką SNOOZE (13) kad išjungti aliarmą 9 minutėms (maksimaliai 5 kartus)
6. Kad išjungti kėlimo funkciją prieš nustatytą valandą paspauskite ir prilaikykite mygtuką ALARM OFF (1). Kad vėl ją įjungti paspauskite
ir prilaikykite mygtuką ALARM OFF (1).
AUTOMATINIO IŠSIJUNGIMO FUNKCIJA
1. Kai įrenginys yra įjungtas, paspauskite ir prilaikykite mygtuką SLEEP (7). Kai įrenginys yra įjungtas, paspauskite ir prilaikykite
mygtuką, kad pasirinkti laiką po kurio įrengimas turi išsijungti (90, 80, 70...10 minučių).
2. Po pasirinkto laiko pabaigos įrengimas išsijungs ir pereis į laukimo režimą.
FUNCTION MYGTUKAS (2)
Skirtas įrenginio darbo režimo keitimui
AUX (išorinio įrenginio naudojimo režimas)
– FM (FM radijo darbo režimas)
-USB (USB atminties skaitymo režimas)
- SD (SD kortelės skaitymo režimas)
- BT (Bluetooth skaitymo režimas)
RADIJO KLAUSYMAS
1.Įjunkite įrenginį mygtuku POWER (1) ir nustatykite veikimo radijo režimą mygtuku FUNCTION (2).
2. Su mygtukais(5/6) nustatykite norimą radijo dažnį. Mygtuko paspaudimas ir prilaikymas per apie 1-2 sekundes PLAY (8) prives prie
automatinio artimiausio dažnio suradimo ir visų dažnių įrašymo.
3.Kai dažnis pasirinkto stoties bus surastas, paspauskite mygtuką MEMORY (13), kad įrašyti stotį.
4. Su mygtukais (3/4) pasirinkite programos numerį, kur turi būti užrašoma surasta radijo stotis.
5. Patvirtinkite programos numerio pasirinkimą dar kartą paspaudus mygtuką MEMORY (13).
6. Pakartokite 3-5 žingsnius kad užprogramuoti pasirinktas stotis.
7. Su mygtukais (5/6) galite pasirinkti iš nustatytų programų.
8. Naudojat mygtukus(10/11) galite nustatyti garso stiprumą.
9. Jeigu signalo priėmimas yra silpnas, pabandykite perstumti anteną ir surasti vietą, kurioje signalas yra stipresnis.
MP3 FAILŲ IŠ USB/SD ATMINTIES GROJIMAS
UWAGA! Įrenginys gali būti nesuderinamas su visais failais, dėl skirtingo kodavimo. Įrenginys gali neveikti su kai kuriomis USB/SD
atmintukais. Įrenginys skaito visus atmintukus USB ir SD korteles, kurių talpa iki 8GB.
1. Įjunkite grotuvą jungikliu POWER (1). Patalpinkite USB atmintuką į lizdą (USB lizdas -15, SD kortelių lizdas - 14).
2. Pasirinkite darbo režimą mygtuku FUNCTION (2).
3. Vėliau įrengimas pradės groti pirmą kūrinį.
4. Su mygtukais PLAY/PAUSE(8) galima sulaikyti ir tęsti pasirinkto kūrinio grojimą.
5. Su mygtukais (5/6) galima pasirinkti ankstesnių arba sekančių kūrinių grojimą. Tų mygtukų paspaudimas ir prilaikymas kūrinio grojimo
metu priveda prie jo persukimo atgal arba į priekį.
6. Kūrinio grojimo metu įspaudus REPEAT (13) mygtuką vyks pakartotinis visų kūrinių grojimas. Pakartotinis mygtuko paspaudimas
prives prie grojamo kūrinio grojimo.
ĮRENGINIO PRIJUNGTO PER UNIVERSALŲ AUX IN ĮVESTIES LIZDA NAUDOJIMAS:
1. Prijunkite išorinį įrenginį prie grotuvo per AUX IN(17) lizdą.
2. Perjungti grotuvą į AUX IN režimo aptarnavimą, paspaudus mygtuką FUNCTION (2).
ĮRENGINIO PRIJUNGTO PRIE BLUETOOTH NAUDOJIMASIS:
1. Perjungti grotuvą į BLUETOOTH režimo aptarnavimą, paspaudus mygtuką FUNCTION (2).
2. Perjungti išorinį įrengimą į BLUETOOTH aptarnavimo režimą. Suieškokite įrenginį ir jei būtinas bus slaptažodžio įrašymas, įrašykite
"0000".
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Atjungti įrenginį nuo tinklo.
2. Įrenginį galima valyti vien tik sausu skudurėliu.
3. Įrenginį reikia laikyti sausoje patalpoje.
UWAGA! Negalima naudoti vandens valymui, nes tai gali privesti prie įrenginio pažeidimo.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 110-240V ~50/60Hz lub 4 x UM1 (LR20)
RMS išvesties galia: 10 W
Galia: 18W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni
ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.
IEKĀRTAS APRAKSTS
1. POWER/ALARM OFF taustiņš 2. FUNCTION taustiņš
3. TUNING - taustiņš 4. TUNING + taustiņš
5. CLOCK -/BACK taustiņš 6. CLOCK +/NEXT taustiņš
7. STOP/SLEEP taustiņš 8. PLAY/PAUSE/TIME taustiņš
9.LCD displejs 10/11 Skaļuma regulēšanas taustiņi
12. FM antena 13. SNOOZE/REPEAT/MEMORY taustiņš
14. SDligzda 15. USB ligzda
16. Austiņu ligzda 17. AUX IN ligzda
18. Bateriju slota vāciņš 19. Barošanas bloka ligzda
Pirms pirmās lietošanas izpakot iekārtu un atbrīvot no visiem aizsargmateriāliem. Iztīt FM antenas vadu un strāvas vadu. Neaizsegt
ventilācijas atveres un pārliecināties, ka ap radio uztvērēju nav ventilācijas šķēļu.
PULKSTEŅA IESTATĪŠANA
1. Gaidīšanas režīmā nospiest taustiņu TIME (8).
2. Ar taustiņu palīdzību (5/6) iestatīt pareizo stundu un apstiprināt, nospiežot taustiņu TIME (8). Iekārta pārslēgsies uz minūšu iestatīšanu.
3. Ar taustiņu palīdzību (5/6) iestatīt pareizo minūti un apstiprināt, nospiežot taustiņu TIME (8).
MODINĀTĀJA IESTATĪŠANA
1. Gaidīšanas režīmā nospiest un pieturēt taustiņu TIME (8).
2. Ar taustiņu palīdzību (5/6) iestatīt pareizo modinātāja stundu un apstiprināt, nospiežot taustiņu TIME (8).
3. Ar taustiņu palīdzību (5/6) iestatīt pareizo minūti un apstiprināt, nospiežot taustiņu TIME (8).
4. Ar taustiņu palīdzību (5/6) iestatīt modinātāja skaņas avotu un apstiprināt, nospiežot taustiņu TIME (8).
5. Kad ieslēgsies modinātāja slignāls, iespējamas šādas darbības:
- nospiest ALARM OFF taustiņu (1), lai anulētu modinātaju
- nospiest taustiņu SNOOZE (13), lai pārceltu modinātaja signālu pēc 9 minūtēm (darbība iespējama maksimāli 5 reizes)
6. Lai anulētu modinātāna signālu pirms iestatītā laika, nospiest un pieturēt taustiņu ALARM OFF (1). Lai atjaunotu modinātaja iestatījumu,
nospiest un pieturēt taustiņu ALARM OFF (1).
IEKĀRTAS AUTOMĀTISKAS IZLĒGŠANAS FUNKCJAS AKTIVIZĒŠANA
1. Kad iekārta ir ieslēgta, nospiest un pieturēt taustiņu SLEEP (7). Atkārtoti nospiest un pieturēt taustiņu tik ilgi, līdz parādīsies izvēlētais
izslēgšanas laiks (pēc 90, 80, 70 … 10 minūtēm).
2. Saskaņā ar izvēlēto laiku iekārta izslēgises un pāries uz gaidīšanas režīmu.
TAUSTIŅŠ FUNCTION (2)
Paredzēts iekārtas darbības režīma pārslēgšanai
AUX (ārējās iekārtas pieslēguma režīms)
– FM (FM radio uztveršanas režīms)
– USB (USB režīms)
- SD (SD kartes lasīšanas režīms)
- BT (Bluetooth režīms)
RADIO KLAUSĪŠANĀS
1.Ieslēgt uztvērēju, nospiežot taustiņu POWER (1) un iestatīt izvēlēto režīmu, nospiežot taustiņu FUNCTION (2).
2. Ar taustiņu palīdzību(5/6) izvēlēties radio frekvenci. Nospiežot un 1-2 sekundes pieturot taustiņu PLAY (8) automātiski tiks sameklētas
un saglabātas visas pieejamās frekvences.
3.Kad izvēlētā radio stacijas frekvence tiks atrasta, nospiest taustiņu MEMORY (13), lai to saglabātu.
4. Ar taustiņu palīdzību (3/4) izvēlēties programmas numuru, kura tiks piešķirta izvēlētajai frekvencei.
5. Apstiprināt izvēlēto programu, atkārtoti nospiežot tautiņu MEMORY (13).
6. Lai ieprogrammētu citas izvēlētās stacijas, atkārtot darbības no 3 līdz 5.
7. Nospiežot taustiņus (5/6), var veikt programmas izvēli.
8. Nospiežto taustiņus (10/11) var veikt skaņas regulāciju.
9. Ja uztvērēja signāls ir nepietiekams, mēģināt izbīdīt antenu un uztvērēju novietot vietā, kurā signāls būs pietiekams.
MP3 ATSKAŅOŠANA NO USB/SD IERĪCES
SVARĪGI: Iekārta var nesadarboties ar visu veidu failiem atšķirīgās kodešanas sistēmas dēļ. Iekārta var nesadarboties ar dažām USB/SD
ierīcēm. Iekārta sadarbojas ar USB/SD iekārtām, kuru atmiņa nepārsniedz 8GB.
1. Ieslēgt uztvērēju, nospiežot POWER (1) taustiņu. Ievieto USB zibatmiņu ligzdā (USB ligzda – 15, SD ligzda – 14).
2. Izvēlēties režīmu, nospiežot taustiņu FUNCTION (2).
3. Uztvērējs sāks atskaņot pirmo skaņdarbu.
4. Nospiežot taustiņu PLAY/PAUSE (8), var apturēt un atjaunot dotā skaņdarba atskaņošanu.
5. Nospiežot taustiņus (5/6), var izvēlēties iepriekšējā vai nākošo skaņdarbu atskaņošanu. Nospiežot taustiņu un to pieturot iespējams
skaņdarbu pārbīdīt uz priekšu vai atpakaļ.
6. Ja skaņdarba skanēšanas laikā tiks piespiests taustiņš REPEAT (13), tiks atkārtoti visi iepriekšējie skaņdarbi. Šī paša taustiņa
atkārtotas nospiešanas gadījumā tiks atkārtots esošais skaņdarbs.
IEKĀRTAS IZMANTOŠANA, KURA PIESLĒGTA PIE UNIVERSĀLĀS LIGZDAS AUX IN:
1. Pievienot uztvērējam ārējo iekārtu, izmantojot ligzdu AUX IN (17).
2. Pārslēgt uztvērēju AUX IN darbības režīmā, izmantojot taustiņu FUNCTION (2).
IEKĀRTAS IZMANTOŠANA, KURA PIESLĒGTA PIE BLUETOOTH LIGZDAS:
1. Pārslēgt uztvērēju BLUETOOTH darbības režīmā, izmantojot taustiņu FUNCTION (2).
2. Pārslēgt ārējo iekārtu BLUETOOTH darbības režīmā. Samaklēt vēlamo iekārtu un paroles nepieciešamības gadījumā ievadīt „0000”.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Atslēgt iekārtu no strāvas.
2. Iekārtu var tīrīt tikai ar sausu lupatiņu.
3. Iekārtu uzglabāt sausās telpās.
SVARĪGI: Tīrīšanai nezimantot ūdeni, kas var sabojāt iekārtu.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Strāva: 110-240V ~50/60Hz vai 4 x UM1 (LR20)
RMS izejošā jauda: 10 W
Jauda: 18W
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kui see võib põhjustada
temperatuuri ohtlikku kasvu ja seadme kahjustumist. Alati ühendage kõigepealt pistik
toitekontakti ja seejärel toiteadapter võrgukontakti.
.
15.
SEADME KIRJELDUS
1. Nupp POWER/ALARM OFF 2. Nupp FUNCTION
3. Nupp TUNING - 4. Nupp TUNING +
5. Nupp CLOCK -/BACK 6. Nupp CLOCK +/NEXT
7. Nupp STOP/SLEEP 8. Nupp PLAY/PAUSE/TIME
9. Displei LCD 10/11 Helitugevuse reguleerimise nupud
12. FM antenn 13. Nupp SNOOZE/REPEAT/MEMORY
14. SD pesa 15. USB pesa
16. Kõrvaklappide sisend 17. AUX IN pesa
18. Patareisahtli kaas 19. Toitejuhtme pesa
Enne esmakasutamist paki lahti kõik elemendid ja kõrvalda kõik turvamaterjalid. Keri lahti FM antennid ja toitekaabel. Ära kata kinni
ventilatsiooniavasid, veenud, kas raadio ümber on paar sentrimeetrit vahemaad, mis on vajalik nõuetekohase ventilatsiooni tagamiseks.
KELLA SEADISTAMINE
1. Vajuta ooterežiimil nupule TIME (8).
2. Seadista nuppude (5/6) abil jooksev tund ja kinnita seda, vajutades nupule TIME (8). Seade läheb üle minuti seadistamise režiimile.
3. Seadista (5/6) nuppude abil minutid ja kinnita, vajutades nupule TIME (8).
ÄRATUSE SEADISTAMINE
1. Vajuta ooterežiimil ja hoia alla nuppu TIME (8).
2. Seadista nuppude (5/6) abil äratuse alguse tund ja kinnita seda, vajutades nupule TIME (8).
3. Seadista nuppude (5/6) abil minutid ja kinnita, vajutades nupule TIME (8).
4. Seadista nuppude (5/6) äratus heli allikas ja kinnita, vajutades nupule TIME (8).
5. Äratuse heli kostumisel võib:
- vajutada nupule ALARM OFF (1), et kustutada äratus,
- vajutada uinaku nupule SNOOZE (13), et äratus edasi lükata 9 minuti võrra (maksimaalselt 5 korda).
6. Äratuse funktsiooni välja lülitamiseks enne seadistatud kellaaega vajuta ja hoia all nuppu ALARM OFF (1). Selle uueks aktiveerimiseks
vajuta ja hoia all nuppu ALARM OFF (1).
AUTOMAATSE VÄLJALÜLITUMISE FUNKTSIOON
1. Kui seade on sisse lülitatud, vajuta ja hoia all nuppu SLEEP (7). Vajuta uuesti ja hoia all nuppu vajalikul hulgal kordi, et valida aeg, pärast
mida seade välja lülitub (90, 80, 70...10 minutit).
2. Pärast valitud aja möödumist lülitub seade välja ja läheb üle ooterežiimile.
NUPP FUNCTION (2)
Nuppu saab kasutada seadme töörežiimi muutmiseks
AUX (välise seadme kasutamise režiim)
– FM (FM raadio vastuvõtu režiim)
– USB (USB mälu lugemise režiim)
- SD (SD-kaardi lugemise režiim)
- BT (Bluetooth lugemise režiim)
RAADIO KUULAMINE
1.Lülita seade sisse, vajutades nupule POWER (1) ja seadista raadio vastuvõturežiim nupuga FUNCTION (2).
2. Vali nuppude (5/6) abil soovitud lainesagedus. Vajutamine nupule PLAY (8) ja selle all hoidmine u 1-2 sekundi jooksul põhjustab
automaatse kõikide sageduste otsimise ja salvestamise.
3.Kui valitud raadiojaama sagedus on leitud, vajuta nupule MEMORY (13) selle salvestamiseks.
4. Vali nuppude (3/4) abil programmi number, mille alla tahad leitud raadiojaama salvestada.
5. Kinnita valitud programmi numbrit, vajutades nupule MEMORY (13).
6. Korda samme 3-5 soovitud jaamade seadistamiseks.
7.Nuppude (5/6) abil võid liikuda seadistatud jaamade vahel.
8. Nuppude (10/11) abil võid seadistada helitugevuse.
9. Kui signaal on liiga nõrk, proovi kasutada antenni ja leida koht, kus signaal on tugevam.
MP3-FAILIDE ESITAMINE USB/SD-MÄLUST
MÄRKUS: Seade ei pruugi ühilduda kõikide failidega kodeerimise erinevuste tõttu. Seade ei pruugi toetada mõningate USB/SD-mälude
kasutamist. Seade toetab USB-mälu ja SD-kaarte mahuga kuni 8GB.
1. Lülita seade sisse, vajutades nupule POWER (1). Sisesta USB-mälu pessa (USB pesa - 15, SD-kaardi pesa - 14).
2. Vali nupuga FUNCTION (2) töörežiim.
3. Seade alustab esimese pala mängimist.
4. Nupu PLAY/PAUSE (8) abil või antud pala mängimist peatada ja taaskäivitada.
5. Nuppude (5/6) abil võib valida eelmiste või järgmiste palade mängimist. Vajutamine ja nende nuppude all hoidmine pala mängimise
kestel põhjustab selle kerimist tagasi või edasi.
6. Nupule REPEAT (13) vajutamine pala mängimise ajal põhjustab kõikide palade kordamist. Nupule uuesti vajutamine põhjustab
mängitava pala kordamist.
UNIVERSAALSE AUX IN SISENDI ABIL ÜHENDATUD SEADME KASUTAMINE:
1. Ühenda väline seade mängijaga AUX IN (17) pesa kaudu.
2. Lülita mängija AUX IN kasutamise režiimile, vajutades nupule FUNCTION (2).
BLUETOOTH ABIL ÜHENDATUD SEADME KASUTAMINE:
1. Lülita mängija BLUETOOTH kasutamise režiimile, vajutades nupule FUNCTION (2).
2. Lülita väline seade BLUETOOTH kasutamise režiimile. Otsi seadet ja parooli sisestamise vajaduse korral kirjuta ”0000”.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Eemalda seade toitevõrgust.
2. Seadet võib puhastada vaid kuiva lapiga.
3. Seadet tuleb hoida kuivas ruumis.
MÄRKUS: Ära kasuta puhastamiseks vett, kuna see võib seadet kahjustada.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 110-240V ~50/60Hz või 4 x UM1 (LR20)
RMS väljundvõimsus: 10 W
Võimsus: 18W
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Camry CR 1158 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Ceasuri cu alarmă
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi