Adler AD 1121 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Ceasuri cu alarmă
Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 1121
(SL) navodila za uporabo - 29 (FI) manwal ng pagtuturo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 49 (IT) istruzioni operative - 40
(MK) упатство за корисникот - 21 (NL) handleiding - 27
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 23
(RU) инструкция обслуживания - 30 (GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(HR) upute za uporabu - 33 (SV) instruktionsbok - 36
(DK) brugsanvisning - 44 (UA) інструкція з експлуатації - 46
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 38
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
4
2/9
3/8
5/6
7
1
10
11
2
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
15. The device must be used and stored in a dry place only.
16. Do not allow to come into contact with water. If the device gets wet, disconnect the plug
from the mains socket with dry hands. Then bring the device to a service facility for a check
ENGLISH
ENGLISH
3
7. ON/OFF button 8. MODE button
9. ALARM 2/VOLUME UP button 10. battery box
11. power cable
19. Do not place open flame or heat sources on the device or in the vicinity.
or repair.
17. Do not place any objects on the device.
18. Make sure that vents are always uncovered. An obstructed vent may cause damage to
the device or even a fire.
20. If you are not going to use the device for a period longer than one week, do not leave
batteries inside.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. SNOOZE button 2. ALARM 1/VOLUME DOWN button
3. TIME/MEMORY button 4. SLEEP button
5. HOUR/TUNING DOWN button 6. MINUTE/TUNING UP button
SETTING THE CLOCK
Open the battery box and insert a new 2 x LR03 (AAA) battery. The battery maintains clock operation in the event of a power outage in
the mains. Turn off the radio by pressing ON/OFF button (7). Plug the power cable into the socket. Press and hold TIME button (3). The
time display will blink. Set the correct time by pressing the HOUR setting button (5) and than the MINUTE setting button (6). Press TIME
button (3) to confirm.
SETTING THE ALARM TIME
Turn off the radio by pressing ON/OFF button (7) . Set the alarm time by pressing and holding the ALARM 1 button (2). The time display
will blink. Press the ALARM button to choose between alarm with buzzer sound (bell icon on display will light up) and alarm with radio
(note icon on display will light up). After choosing the mode of alarm set the alarm time by pressing the HOUR setting button (5) and than
the MINUTE setting button (6). Press ALARM button (2) to confirm. In the same way you can set the second alarm time after pressing
ALARM 2 button (9). After setting the alarm, the alarm indicator will light up on display. You can switch off the alarm for 9 minutes pressing
SNOOZE button (1) or fully switch off pressing ALARM button (2 or 9)( display will show “OFF” and all icons will switch off).
AUTOMATIC RADIO SWITCH-OFF
If you press the SLEEP button (4), you can leave the radio on before you go to sleep. It will switch off automatically.
LISTENING TO THE RADIO
Press the ON button (7). Select your radio station using the buttons (5 and 6).Pressing the MEMORY button (4) you can save the desired
radio station in memory. To set station on the same number you have to set all possible 10 stations and do all steps once again. Adjust
the volume with the buttons (2 and 9). You can switch off the radio by pressing the OFF button (7).
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V~50Hz & 2 x LR03
Power: 3W Max: 6W
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
Hereby, Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland
declares that the radio equipment type Alarmclock AD1121 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:http://www.adlereurope.eu/red/ad_1121.pdf
4
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Gerät soll man nur im trockenen Raum nutzen und lagern.
16. Nicht nass werden lassen. Beim Nasswerden des Gerätes soll man zuerst den Stecker
mit trockenen Händen von der Steckdose trennen. Dann übergeben Sie das Gerät an den
Service zur Überprüfung oder Reparatur.
17. Stellen Sie keine Gegenstände aufs Gerät.
18. Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsgitter immer offen sind. Die abgedeckte
Lüftungsgitter kann die Beschädigung des Gerätes und sogar den Brand verursachen.
19. Stellen Sie keine offenen Feuer- oder Wärmequellen aufs Gerät oder in seiner Nähe.
5
7. EIN / AUS-Taste 8. MODE-Taste 9. Taste ALARM 2 / VOLUME UP
10. Batteriekasten 11. Netzkabel
20. Hinterlassen Sie nicht die Batterie im Gerät, wenn es über eine Woche nicht genutzt
wird.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. SNOOZE-Taste 2. ALARM 1 / VOLUME DOWN-Taste 3. TIME / MEMORY-Taste
4. SLEEP-Taste 5. HOUR / TUNING DOWN-Taste 6. MINUTE / TUNING UP-Taste
EINSTELLUNG DER UHR
Öffnen Sie den Batteriekasten (10) und stecken Sie die neue 2 x LR03 (AAA)-Batterie ein. Die Batterie unterhält die Uhrwirkung, wenn die
Spannung im Netz fehlt. Schließen Sie den Netzkabel (11) an die Steckdose an. Schalten Sie das Radio mit dem Druckknopf ON/OFF (7)
aus. Dann drücken und halten Sie den Druckknopf TIME (3). Die Uhrzeitanzeige wird blinken.
ALARM-EINSTELLUNG
Schalten Sie das Radio mit dem Druckknopf ON/OFF (7) aus. Dann drücken ein und halten Sie den Druckknopf ALARM 1 (2), um den
Alarm einzustellen. Die Uhrzeitanzeige wird blinken. Drücken Sie den Druckknopf ALARM 1 ein, um zwischen dem Tonsignalwecker (an
der Anzeige leuchtet die Diode neben dem Glockensymbol auf) und dem Radiowecker (an der Anzeige leuchtet die Diode neben dem
Notensymbol auf) zu wählen. Um die Alarmzeit zu wählen, stellen Sie die Stunde mit dem Druckknopf HOUR (5) und die Minuten mit dem
Druckknopf MINUTE (6) ein. Für die Bestätigung drücken Sie den ALARM-Druckknopf (3) ein. Auf dieselbe Weise können Sie den
zweiten Alarm einstellen, indem Sie entsprechend den ALARM-Druckknopf 2 (9) eindrücken und die anderen Schritte wiederholen. Nach
dem Einstellen des Alarmes leuchtet die Diode neben dem entsprechenden Uhrsymbol auf. Den Alarm kann man auf 9 Minuten mit dem
Druckknopf SNOOZE (1) oder ganz mit dem Druckknopf ALARM (2 oder 9) ausschalten (dann zeigt sich das OFF-Symbol und schaltet
die Hinterleuchtung der Symbole aus.
AUTOMATISCHES RADIO-EINSCHALTEN
Mit dem Druckknopf SLEEP (4) kann man das laufende Radio vor dem Schlaf hinterlassen. Es schaltet automatisch aus.
RADIOHÖREN
Drücken Sie den ON-Druckknopf (7) ein. Wählen Sie zwischen dem AM- oder FM-Empfangmodus mit dem Druckknopf MODE (8).
Wählen Sie den Radiosender mit den Druckknöpfen (5 und 6). Mit dem MEMORY-Druckknopf (4) können Sie die gewünschten
Radiosender speichern. Um den Radiosender unter derselben Nummer speichern, müssen Sie alle möglichen 10 Radiosender speichern
und alle Schritte vom Anfang an wiederholen. Stellen Sie die Lautstärke mit den Druckknöpfen (2 und 9) ein. Das Radio können Sie mit
dem OFF-Druckknopf (7) ausschalten.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
Leistung: 3W Max: 6W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die
die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich
macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben
werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
6
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. L’appareil doit être utilisée et stockée uniquement dans des lieus sèches
16. Ne pas laisser de se mouiller avec de l’eau. Dans le cas où l’appareil sera mouillées, il
faut d’abord débrancher la fiche de la prise électrique par de mains sèches. Ensuite
envoyez l'appareil au service pour la vérifier ou pour la réparation.
17. Ne mettez pas acune objet sur l’appareil.
18. Il faut soigner la ventilation d’être toujours exposée. Ventilation couverte peut
endommager l'appareil ou même provoquer l’incendie.
7
7. Touche ON / OFF 8. Touche MODE 9. Touche ALARM 2 / VOLUME UP
4. Touche SLEEP 5. Touche HEURE / TUNING DOWN 6. Touche MINUTE / TUNING UP
19. Il ne faut pas placer de sources de flammes ou de la chaleur sur l'appareil ou dans son
voisinage.
20. Ne laissez pas la batterie dans l'appareil si elle ne sera pas utilisée pour une période
de plus d'une semaine.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Bouton SNOOZE 2. Bouton ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. Touche TIME / MEMORY
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
Ouvrez le boîtier pour la batterie (10) et insérez une nouvelle batterie de 2 x LR03 (AAA). La batterie maintient le fonctionement de
l’horloge en cas du manque d’alimentation de résau. Branchez le cordon d'alimentation (11) dans la prise de courant. Éteignez la radio
en utilisant le bouton ON / OFF (7). Appuyez et maintenez le bouton TIME (3). L'écran de l'heure va clignoter. Réglez l'heure exacte en
appuyant sur le bouton HOUR (5) et puis le bouton du réglage des minutes MINUTE (6) . Appuyez sur le bouton TIME (3) pour
confirmer.
PROGRAMMATION D’ALARME
Éteignez la radio en utilisant le bouton ON / OFF (7). Réglez l'alarme en appuyant et tenant sur le bouton ALARM 1 (2). L'écran de
l'heure clignote. Appuyez sur le bouton ALARM 1 pour choisir entre se réveiller par bip (sur l'écran la diode à côté de l'icône de cloche
allumera), et radio réveil (sur l'écran la diode à côté de l'icône note allumera). Ensuite, sélectionnez l'heure d'alarme en réglant le temps
en appuyant sur le bouton HOUR (5) et les minutes par le bouton MINUTE (6). Appuyez sur le bouton ALARM (3) pour confirmer. De la
même façon, vous pouvez régler une deuxième alarme en appuyant sur le bouton ALARM 2 (9) et en répétant les étapes suivantes.
Après le réglage de l’alarme, à côté de l’ icône appropriée de l'horloge , la diode allumera. L'alarme peut être éteinte pour 9 minutes en
appuyant sur le bouton SNOOZE (1) ou complètement en appuyant sur le bouton ALARM approprié (2 ou 9) (le message OFF apparaît
et désactive les icônes de rétro-éclairage).
ÉTEINDRE AUTOMATIQUE DU RADIO
En appuyant sur le bouton SLEEP (4) vous pouvez laisser la radio en marche avant de se coucher. Elle éteint automatiquement.
ÉCOUTER LA RADIO
Appuyez sur le bouton ON (7). Sélectionnez un mode de réception AM / FM par le bouton MODE (8). Sélectionnez le station de radio par
les boutons (5 et 6). En appuyant sur le bouton MEMORY (4), vous pouvez mémoriser les stations souhaitées. Pour enregistrer la station
sous le même numéro, vous devez enregistrer toutes les 10 stations possibles et répéter toutes les étapes depuis le début. Réglez le
volume par les boutons (2 et 9). Radio peut être désactivé en appuyant sur le bouton OFF (7).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
Puissance: 3W Max: 6W
10. Boîtier de batterie 11. câble d'alimentation
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
8
7. Botón ON / OFF 8. Botón MODE 9. Botón ALARM 2 / SUBIR VOLUMEN
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. El dispositivo debe ser utilizado y almacenado solamente en lugar seco.
16. No permitir que se moje con el agua. En caso de mojar el dispositivo, primero
desconecte el enchufe de la toma de corriente con las manos secas. Luego, lleve el
dispositivo al punto de servicio para comprobar o reparar el dispositivo.
17. No colocar ningún objeto sobre el dispositivo.
18. Tenga cuidado de que los orificios de ventilación estén siempre descubiertos. El orificio
de ventilación cubierto puede dañar el dispositivo o incluso provocar un incendio.
19. No colocar fuentes abiertas de fuego o de calor sobre el dispositivo o en sus
proximidades.
20. No dejar las pilas en el dipositivo si no se lo usa durante un período superior a una
semana.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón SNOOZE 2. Botón ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. Botón TIME / MEMORY
AJUSTE DEL RELOJ
Abra el compartimiento para pilas (10) y coloca en él una pila nueva de 2 x LR03 (AAA). La pila mantiene el funcionamiento de reloj en
caso de falta de alimentación de la red. Conecte el cable de red (11) con la toma de corriente. Apague la radio con el botón ON/OFF (7).
Presione y mantenga presionado el botón TIME (3). El visualizador de tiempo parpadeará. Ajuste el tiempo adecuado presionando el
botón de ajuste de horas HOUR (5) y después el botón de ajuste de minutos MINUTE (6). Presione el botón TIME (3) para confirmar.
4. Botón SLEEP 5. Botón HOUR / TUNING DOWN 6. Botón MINUTE / TUNING UP
10. caja de batería 11. cable de alimentación
9
AJUSTE DE LA ALARMA
Apague la radio utilizando el botón ON/OFF (7). Ajuste la alarma presionando y manteniendo presionado el botón ALARM 1 (2). El
visualizador de tiempo parpadeará. Presione el botón ALARM 1 para seleccionar entre el despertador con señal sonora (en el visualizador
se encenderá el diodo al lado del icono de la campana) o con radio (en el visualizador se encenderá el diodo al lado del icono de la nota).
A continuación, seleccione la hora de alarma ajustando la hora con el botón HOUR (5) y minutos con el botón MINUTE (6). Presione el
botón ALARM (3) para confirmar. De la misma manera puede ajustar una segunda alarma presionando el botón ALARM 2 (9) y repitiendo
los pasos restantes. Después de ajustar la alarma al lado del icono correspondiente de reloj se encenderá un diodo. La alarma se puede
desactivar para 9 minutos presionando el botón SNOOZE (1) o completamente, presionando el botón correspondiente ALARM (2 o 9)
(entonces aparecerá el mensaje OFF y se apagará la iluminación de iconos).
APAGADO AUTOMÁTICO DE LA RADIO
Pulsando el botón SLEEP (4) se puede dejar la radio funcionando antes de ir a dormir. La radio se apagará automáticamente.
PARA ESCUCHAR LA RADIO
Presione el botón ON (7). Seleccione el modo de emisión AM/FM con el botón MODE (8). Escoja la estación de radio con los botones (5 y
6). Presionando el botón MEMORY (4) puede guardar en la memoria las estaciones deseadas. Para guardar la estación bajo el mismo
número hay que guardar todas las 10 estaciones posibles y repetir todos los pasos desde el principio. Ajuste el volumen con los botones
(2 y 9). Se puede apagar la radio con el botón OFF (7).
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
Potencia: 3W Max: 6W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
10
4. Botão SLEEP 5. Botão HOUR / TUNING DOWN 6. Botão MINUTE / TUNING UP
Pressionando o botão SLEEP (4) pode-se deixar o rádio funcionando antes de ir dormir. O rádio desliga-se automáticamente.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. O dispositivo deve ser utilizado e armazenado somente em local seco.
16. Não deixe que se molhar com água. No caso de molhar o dispositivo, primeiro tirar a
ficha da tomada de corrente com as mãos secas. Depois, leve o dispositivo para o ponto de
serviço, a fim de verificar ou reparar o dispostivo.
17. Não colocar nenhum objeto sobre o dispositivo.
PARA OUVIR O RÁDIO
Pressione o botão ON (7). Escolhe o modo de emissão AM/FM com o botão MODE (8). Escolhe a estação do rádio com os botões (5 e 6).
AJUSTE DO ALARME
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DO RÁDIO.
19. Não coloque fontes abertas de fogo ou calor sobre ou perto de dispositivo.
Desligue o rádio usando o botão ON/OFF (7). Ajuste o alarme pressionando e segurando o botão ALARM 1 (2). O indidacador do tempo
lampejará. Pressione o botão ALARM 1 para escolher entre o despertador com sinal sonoro (no indicador aparecerá um díodo ao lado do
ícone de sino) ou com rádio (no indicador aparecerá um díodo ao lado do ícone de nota). Depois, selecione a hora do alarme ajustando a
hora com o botão HOUR (5) e os minutos com o botão MINUTE (6). Pressione o botão ALARM (3) para confirmar. Da mesma maneira
pode definir um segundo alarme pressionando respetivamente o botão ALARM 2 (9) e repetindo as etapas restantes. Depois de ajustar o
alarme se acenderá um díodo no apropriado ícone de relógio. O alarme pode ser desligado para 9 minutos pressionando o botão
SNOOZE (1) ou totalmente, pressionando o botão respetivo ALARM (2 ou 9) (naquele momento aparecerá a mensagem OFF e se
desligará a iluminação de ícones).
18. Tome cuidado para que os orifícios de ventilação sejam sempre descobertos. O orifício
de ventilação coberto pode danificar o dispositivo ou mesmo provocar um incêndio.
1. Botão SNOOZE 2. Botão ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. Botão TIME / MEMORY
20. Não deixar as pilhas no dispositivo se não for usado por um período superior a uma
semana.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
AJUSTE DO RELÓGIO
Abrir o compartimento para pilhas (10) e colocar nele uma nova pilha de 2 x LR03 (AAA). A pilha mantém o funcionamento de relógio no
caso de falta de alimentação na rede. Contecte o cabo de rede (11) na tomada. Desligue o rádio com o botão ON/OFF (7). Pressione e
segure o botão TIME (3). O indicador lampejará. Ajuste o tempo apropriado , pressionando o botão de ajuste do tempo HOUR (5), e
depois o botão de ajuste dos minutos MINUTE (6). Pressione o botão TIME (3) para confirmar.
7. Botão ON / OFF 8. Botão MODE 9. Botão ALARM 2 / VOLUME UP
10. caixa da bateria 11. cabo de alimentação
11
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
Pressionando o botão MEMORY (4) pode gravar na memória as estações desejadas. Para gravar a estação baixo o mesmo número é
preciso gravar todas as 10 estações possíveis e repeter todas as etapas desde o príncipio. Ajuste o volume com os botões (2 e 9). Pode-
se desligar o rádio com o botão OFF (7).
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
Potência: 3W Max: 6W
12
LIETUVIŲ
11. maitinimo laidas
9. ALARM 2 / VOLUME UP mygtukas 10. akumuliatoriaus dėžė
4. SLEEP mygtukas 5. VALANDOS / TUNING DOWN mygtukas 6. MINUTE / TUNING UP mygtukas
7. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas 8. MODE mygtukas
15. Įrengimą reikia naudoti ir laikyti vien tik sausoje patalpoje.
RADIJOS KLAUSYMAS
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
Galia: 3W Max: 6W
16. Neprileisti prie vandens patekimo į įrengimą. Vandens atsiradimo įrengime atveju,
pirmiausia reikia sausomis rankomis atjungti kištuką iš tinklinio lizdo. Vėliau reikia atiduoti
įrengimą techninei priežiūrai, kad patikrinti arba pataisyti įrengimą.
kvalifikuotą elektriką.
17. Nedėti ant įrengimo jokių daiktų.
18. Būtina prižiūrėti, kad ventiliacijos grotelės visada būtų atviros. Uždarytos ventiliacijos
grotelės gali privesti prie įrengimo, o net ir gaisro pažeidimo.
19. Ant įrengimo arba jo netoliese, negalima dėti jokių atvirų ugnies ir šilumos šaltinių.
20. Negalima palikti baterijų įrengime, jeigu jis bus nenaudojamas ilgiau kaip savaitę.
ĮRENGIMO APRAŠAS
1. SNOOZE mygtukas 2. ALARM 1 / VOLUME DOWN mygtukas 3. LAIKO / ATMINTINĖS mygtukas
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS
Atidaryti baterijų talpyklą (10) ir įdėti naują bateriją 2 x LR03 (AAA). Baterija palaiko laikrodžio veikimą, kai nėra maitinimo iš tinklo.
Prijungti tinklinį kabelį (11) į lizdą. Išjungti radiją paspaudžiant mygtuką ON/OFF (7). Paspausti ir prilaikyti mygtuką TIME (3). Laiko
ekranas pradės mirksėti. Nustatyti taisyklingą laiką, paspausti valandos nustatymo mygtuką HOUR (5), vėliau paspausti minučių
nustatymo mygtuką MINUTE (6). Paspausti mygtuką TIME (3) kad patvirtinti.
ŽADINTUVO NUSTATYMAS
Paspausti mygtuką ON (7). Pasirinkti priėmimo režimą AM/FM mygtuku MODE (8). Pasirinkti radijo stotį mygtukais (5 ir 6). Paspaudus
mygtuką MEMORY (4) išsaugojamos atmintyje pageidaujamos stotys. Kad išsaugoti stotį su tokiu pačiu numeriu reikia išsaugoti visas
galimas 10 stočių ir nuo pradžių pakartoti visus žingsnius. Nustatyti garsumą mygtukais (2 ir 9). Radiją galima išjungti mygtukais OFF
(7).
Paspaudus mygtuką SLEEP (4) galima palikti grojantį radiją prieš miegą. Išsijungs jis automatiškai.
AUTOMATINIS RADIJO IŠJUNGIMAS
Išjungti radiją paspaudžiant mygtuką ON/OFF (7). Nustatyti žadintuvą paspaudus ir prilaikius ALARM 1(2) mygtuką. Laiko ekranas
mirksės. Paspausti ALARM 1 mygtuką, kad pasirinkti kėlimo garso signalą (ekrane švies diodas prie skambučio ikonos), ir kėlimą radijo
garsais (ekrane švies diodas prie natos ikonos). Vėliau pasirinkti žadintuvo valandą, paspaudus HOUR (5) mygtuką ir minutes,
paspaudus MINUTE (6) mygtuką. Paspausti mygtuką ALARM (3) kad patvirtinti. Tokiu pačiu būdu galima nustatyti antrą žadintuvą,
paspaudus atitinkamą mygtuką ALARM 2 (9) ir pakartoti likusius žingsnius. Po žadintuvo nustatymo prie atitinkamos laikrodžio ikonos
švies diodas. Žadintuvą galima išjungti 9 minutėms, paspaudus mygtuką SNOOZE (1) arba visiškai, paspaudus atitinkamą mygtuką
ALARM (2 arba 9) (tada pasirodys užrašas OFF ir ikonos nešvies).
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
13
10. akumulatora kaste 11. barošanas kabelis
4. SLEEP poga 5. HOUR / TUNING DOWN poga 6. MINUTE / TUNING UP poga
15. Ierīce jālieto un jāuzglabā tikai sausā telpā.
17. Uz ierīces nenovietojiet nekādus priekšmetus.
19. Uz ierīces vai tās tuvumā nedrīkst novietot nekādus atklātus liesmas vai siltuma avotus.
20. Neatstājiet baterijas ierīcē, ja tā netiek izmantota ilgāk par nedēļu.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
1. SNOOZE poga 2. poga ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. TIME / MEMORY poga
16. Nepieļaujiet ierīces samirkšanu. Ja ierīce kļūst mitra, vispirms ar sausām rokām
atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Pēc tam nododiet ierīci servisa
punktā tehniskajai apskatei vai remontam.
7. ON / OFF poga 8. Poga MODE 9. Poga ALARM 2 / VOLUME UP
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
18. Pārliecinieties, ka ventilācijas restes nav nosegtas. Nosegtas ventilācijas restes var būt
par iemeslu ierīces bojājumiem vai pat ugunsgrēkam.
IERĪCES RAKSTUROJUMS
TRAUKSMES IESTATĪŠANA
Izslēdziet radio ar pogu ON/OFF (7). Iestatiet trauksmi, nospiežot un turot pogu ALARM 1 (2). Laika displejs sāks mirgot. Nospiediet pogu
ALARM 1, lai izvēlētos modināšanu ar skaņas signālu (uz displeja iedegsies zvana ikona), vai modināšanu ar radio (uz displeja iedegsies
PULKSTEŅA IESTATĪŠANA
Atveriet bateriju nodalījumu (10) un ievietojiet jaunu 2 x LR03 (AAA) bateriju. Pievienojiet strāvas kabeli (11) kontaktligzdai. Izslēdziet radio
ar pogu ON/OFF (7). Nospiediet un turiet pogu TIME (3). Laika displejs sāks mirgot. Iestatiet pareizu laiku, nospiežot stundas iestatīšanas
pogu HOUR (5), pēc tam minūtes iestatīšanas pogu MINUTE (6). Apstipriniet, nospiežot pogu TIME (3).
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
14
Jauda: 3W Max: 6W
Padeves strāva: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
nots ikona). Pēc tam izvēlieties trauksmes laiku, iestatot stundu ar pogu HOUR (5) un minūtes ar pogu MINUTE (6). Apstipriniet,
nospiežot pogu ALARM (3). Tajā pašā veidā var iestatīt otro trauksmi, nospiežot attiecīgi pogu ALARM 2 (9) un atkārtojot atlikušos soļus.
Kad trauksme ir iestatīta, iedegsies pulksteņa ikona. Trauksmi var izslēgt uz 9 minūtēm, nospiežot pogu SNOOZE (1) vai pilnīgi izslēgt,
nospiežot attiecīgo pogu ALARM (2 vai 9) (parādīsies uzraksts OFF un izslēgsies ikonu apgaismojums).
AUTOMĀTISKĀ RADIO IZSLĒGŠANĀS.
Nospiežot pogu SLEEP (4), radio var atstāt darboties pirms gulētiešanas. Tā izslēgsies automātiski.
RADIO KLAUSĪŠANĀS
Nospiediet pogu ON (7). Izvēlieties uztveršanas režīmu AM/FM ar pogu MODE (8). Izvēlieties radiostaciju ar pogām (5 un 6). Nospiežot
pogu MEMORY (4) var saglabāt atmiņā vēlamās stacijas. Lai saglabātu staciju ar tādu pašu numuru, saglabājiet visas iespējamās 10
stacijas un atkārtojiet visus soļus no sākuma. Iestatiet skaļumu ar pogām (2 un 9). Radio var izslēgt ar pogu OFF (7).
TEHNISKIE DATI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās
un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
15
10. akuboks 11. toitekaabel
4. Nupp SLEEP 5. Nupp TUND / TUNING DOWN 6. nupp MINUTE / TUNING UP
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
TEHNILISED ANDMED
Vajutades nupule SLEEP (4) võite jätta raadio enne magama minekut mängima. See lülitub välja automaatselt.
RAADIO AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUMINE
1. Nupp SNOOZE 2. Nupp ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. Nupp TIME / MEMORY
RAADIO KUULAMINE
Avage patereipesa (10) ja pange sisse uus patarei 2 x LR03 (AAA). Patarei toidab kella tööd juhul, kui võrgus katkeb pinge. Ühendage
toitejuhe (11) võrgupesasse. Lülitage raadio välja nupuga ON/OFF (7). Vajutage ja hoidke all nuppu TIME (3).Aja displei hakkab vilkuma.
Seadistage aktuaalne kellaaeg, vajutades tunni seadistamise nupule HOUR (5), seejärel minuti seadistamise nupule MINUTE (6).
Kinnitamiseks vajutage nupule TIME (3).
Võimsus: 3W Max: 6W
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
16. Hoida veega märjaks saamise eest. Seadme veega kokkupuutel tuleb seade kuivade
kätega seinakontaktist välja võtta. Seejärel andke seade üle teeninduspunkti selle
ülevaatuse või remondi eesmärgil.
15. Seadet tuleb kasutada ja hoiustada kuivas ruumis.
17. Ärge asetage seadmele mistahes esemeid.
18. Hoolitsege selle eest, et ventilatsioonivõred oleksid alati katmata. Kaetud
ventilatsioonivõre võib põhjustada seadme kahjustumist või isegi tulekahju.
19. Ärge pange seadme peale ja selle lähedale avatud tule- või soojusallikaid.
20. Ärge jätke seadmesse patareid, kui te ei kasuta seda pikemalt kui nädal.
SEADME KIRJELDUS
KELLA SEADISTAMINE
Vajutage nupule ON (7). Valige AM/FM vastuvõtu režiim nupuga MODE (8). Valige raadiojaam nuppudega (5 ja 6). Vajutades nupule
MEMORY (4), võite salvestada mällu soovitud jaamad. Raadiojaamade sama numbri all salvestamiseks tuleb salvestada mällu kõik
võimalikud 10 raadiojaama ja korrata kõiki samme algusest. Seadistage helitugevus nuppudega (2 ja 9). Raadio võib välja lülitada
nupuga OFF (7).
Toitepinge: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
ALARMI SEADISTAMINE
Lülitage raadio välja nupuga ON/OFF (7). Seadistage alarm, vajutades ja hoides all nuppu ALARM 1 (2). Aja displei hakkab vilkuma.
Vajutage nupule ALARM 1, et valida helisignaaliga äratuse (displeil hakkab põlema diood kella ikooni juures) ja raadioga äratuse vahel
(displeil hakkab põlema diood noodi ikooni juures). Seejärel valige äratuse kellaaeg, seadistades tunnid nupuga HOUR (5) ja minutid
nupuga MINUTE (6). Kinnitamiseks vajutage nupule ALARM (3). Samal viisil võite seadistada teise alarmi, vajutades vastavalt nupule
ALARM 2 (9) ja korrates ülejäänud samme. Pärast äratuse seadistamist hakkab vastava kella ikooni juures põlema diood. Alarmi võib
välja lülitada 9 minutiks, vajutes nupule SNOOZE (1) või täielikult, vajutades vastavale nupule ALARM (2 või 9) (sellisel juhul kuvatakse
kirja OFF ja ikoonide taustvalgus kustub).
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
7. Sisse / välja nupp 8. Nupp MODE 9. ALARM 2 / VOLUME UP nupp
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
16
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
17. Nu așezați pe aparat nici un fel de obiecte.
18. Întotdeauna trebuie să aveţi grijă ca orificiile de ventilație sî fie întotdeauna neacoperite.
Grila de ventilaţie obstrucționată poate cauza deteriorarea dispozitivului și chiar incendiu.
19. Pe aparat şi nici în apropierea acestuia, nu așezați surse deschise de flăcări sau de
16. Aveţi grijă ca acesta să nu fie udat cu apă. În cazul udării aparatului, mai întâi, cu
mâinile uscate scoateţi ştecherul din priză. Apoi, transmiteţi aparatul la service pentru
verificarea şi repararea aparatului.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
15. Dispozitivul poate fi folosit și depozitat numai într-un loc uscat.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service
care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav
pentru beneficiar.
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
a acestuia.
17
10. cutie baterie 11. cablul de alimentare
4. Butonul SLEEP 5. Butonul HOUR / TUNING DOWN 6. Butonul MINUTE / TUNING UP
1. Buton SNOOZE 2. Buton ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. Butonul TIME / MEMORY
20. Nu lăsați bateriile în aparat dacă acesta nu este folosit pentru o perioadă mai lungă de
o săptămână.
căldură.
DESCRIEREA APARATULU
SETAREA CEASULUI
Deschideţi compartimentul pentru baterii (10) şi introduceţi o baterie nouă de 2 x LR03 (AAA). Bateria susţine funcţionarea ceasului în
cazul în care acesta este scos din priză. Conectaţi cablul de alimentare (11) la priză. Porniţi radioul cu ajutorul tastei ON/OFF (7).
Apăsaţi pentru o perioadă mai lungă de timp tasta TIME (3).Displayul timpului va licări. Setaţi timpul corespunzător prin apăsarea tastei
pentru setarea orei HOUR (5), şi apoi tasta pentru setarea minutelor MINUTE (6). Apăsaţi tasta TIME (3) pentru a confirma.
SETAREA ALARMEI
Porniţi radioul cu ajutorul tastei ON/OFF (7). Setaţi alarma apăsând pentru o perioadă mai lungă de timp tasta ALARM 1 (2). Displayul
timpului va licări Apăsaţi tasta ALARM 1 pentru a alege între trezirea cu ajutorul semnalului sonor (pe display va fi iluminată dioda de pe
lângă pictograma clopotului) şi trezirea cu ajutorul radioului (pe display va fi iluminată dioda de pe lângă pictograma notei muzicale) Apoi
setaţi ora alarmei setând ora cu ajutorul tastei HOUR (5) şi minutele cu ajutorul tastei MINUTE (6). Apăsaţi tasta ALARM (3) pentru a
confirma. În acest mod puteţi seta cea de a doua alarmă prin apăsarea tastei corespunzătoare ALARM 2 (9) şi repetând restul pasurilor.
După setarea alarmei, lângă pictograma corespunzătoare se va aprinde dioda. Alarma poate fi oprită pentru 9 minute prin apăsarea
tastei SNOOZE (1) sau prin apăsarea tasta corespunzătoare ALARM (2 sau 9) (va fi afişat mesajul OFF şi vor fi stinse iluminările
pictogramelor).
ASCULTARE RADIO
OPRIREA AUTOMATĂ A RADIOULUI
Apăsând tasta SLEEP (4) puteţi lăsa radioul pornit atunci când vă pregătitţi de culcare. Acesta se va opri automat.
Apăsaţi tasta ON (7). Alegeţi modul de recepţionare AM/FM cu ajutorul tastei MODE (8). Alegeţi staţia de radio cu ajutorul tastelor (5 şi
6). Apăsând tasta MEMORY (4) puteţi înregistra în memorie staţiile preferate. Pentru a memora staţia sub acelaşi număr trebuie să
memoraţi toate cele 10 staţii posibile şi să repetaţi toţi paşii din nou. Setaţi volumul cu ajutorul tastelor (2 şi 9). Radioul poate fi oprit cu
ajutorul tastei OFF (7).
DATE TEHNICE
Putere: 3W Max: 6W
7. Buton ON / OFF 8. Buton MODE 9. Buton ALARM 2 / VOLUM UP
Tensiunea de alimentare: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
4.Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
2.Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje
nisu u skladu s njegovom namjenom.
3.Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz. U cilju povećanja
bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više
električnih uređaja.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
18
4. taster za spavanje 5. taster za sat / podešavanje dole 6. taster za minuto / podešavanje
10. Kutija baterije 11. kabl za napajanje
7. Taster ON / OFF 8. Taster MODE 9. ALARM 2 / Gumb za jačanje zvuka
11.Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe.
8.Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9.Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10.Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
13.Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
7.Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
15. Uređaj treba koristiti i skladištiti samo u suhoj prostoriji.
16. Ne dozvolite da se natopi vodom. U slučaju da uređaj postaje mokar, suvim rukama
prvo isključite utikač iz zidne utičnice. Zatim dostavite uređaj na servis radi provjere ili
popravljanja uređaja.
17. Na uređaju ne stavljajte nikakve predmete.
12.Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
14.Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
PODEŠAVANJE ALARMA
19. Na uređaju ili u njegovoj blizini, ne stavljajte otvorene izvore vatre ili topline.
1. Gumb SNOOZE 2. Gumb ALARM 1 / VOLUME DOWN 3. Taster vremena / memorije
OPIS UREĐAJA
18. Treba voditi računa da ventilacioni otvori uvijek nisu pokriveni. Pokriven ventilacioni
otvor može dovesti do oštečenja uređaja ili čak požara.
Isključite radio dugmetom ON/OFF (7). Postavite alarm pritiskom i držanjem dugmeta ALARM 1 (2). Prikaz vremena će treperiti. Pritisnite
dugme ALARM 1 da birate između buđenja zvučnim signalom (na displeju svjetli dioda kod ikone zvona), i buđenja radijom (na displeju
svjetli dioda kod ikone note). Zatim odaberite vrijeme alarma podešavanjem sata dugmetom HOUR (5) i minute dugmetom MINUTE (6).
Pritisnite dugme ALARM (3) za potvrdu. Na isti način možete podesiti drugi alarm respektivno pritiskom na dugme ALARM 2 (9) i
ponavljajući preostale korake. Nakon postavljanja alarma kod odgovarajuće ikone sata svijetli dioda. Alarm se može isključiti za 9 minuta
pritiskanjem dugmeta SNOOZE (1) ili potpuno pritiskanjem odgovarajućeg dugmeta ALARM (2 ili 9) (zatim se prikazuje natpis OFF i
isključe se pozadinska osvjetljenja ikona).
20. Ne ostavljajte bateriju u uređaju ako se ne koristi duže od tjedan dana.
Pritisnite dugme ON (7). Odaberite režim primanja AM/FM s dugmetom MODE (8). Dugmetima (5 i 6) odaberite radio stanicu. Pritiskom
na dugme MEMORY (4) možete pohraniti u memoriji željene stanice. Da biste sačuvali stanicu na istim broju morate pohraniti svih
mogućih 10 stanica i ponoviti sve korake od početka. Podesite jačinu zvuka dugmetima (2 i 9). Radio se može isključiti dugmetom OFF
PODEŠAVANJE SATA
Pritiskanjem dugmenta SLEEP (4) možete ostaviti radeče radio prije spavanja. Ono će se automatski isključiti.
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE RADIJA
SLUŠANJE RADIJA
Otvorite kućište za baterije (10) i stavite novu bateriju 2 x LR03 (AAA). Baterija podržava djelovanje sata u slučaju nestanka struje u
mreži. Priključite mrežni kabel (11) u utičnicu. Isključite radio dugmetom ON/OFF (7). Pritisnite i držite dugme TIME (3). Prikaz vremena
će treperiti. Podesite ispravno vrijeme pritiskom na dugme podešavanja sata HOUR (5), a zatim kliknite na podešavanje minuta MINUTE
(6). Pritisnite dugme TIME (3) za potvrdu.
19
10.A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
13.Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14.Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
16. Ne engedje, hogy víz érje. A készülék átnedvesedése esetén, először száraz kézzel
15. A készüléket csak száraz környezetben használja és tárolja.
1. A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
5.FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6.Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
11.Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12.A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
9.Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
8.Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
7.Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
4.Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN,
ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
3.A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A
biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
MAGYAR
(7).
Snaga: 3W Max: 6W
Napon napajanja: 230V ~50Hz & 2 x Lr03
TEHNIČKI PODACI
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler AD 1121 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Ceasuri cu alarmă
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi