Electrolux ECG6600AU Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Fully Automatic Espresso-Maker ECG6600
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . 35
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 61
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 87
Instruction book . . . . . . . . 113
D Gebrauchsanweisung . . . . 139
Návod k použití . . . . . . . . . 167
Instrukcja obsługi . . . . . . . 193
H Használati útmutató . . . . . 221
Návod na obsluhu . . . . . . . 249
Navodilo za uporabo . . . . . 279
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . .309
Priročnik za navodila . . . . .339
Instrucţiuni de utilizare . . . .369
Rokasgrāmata . . . . . . . . . .397
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . .429
Kasutusjuhend . . . . . . . . . .459
Kullanma kılavuzu . . . . . . .489
Óïúòâàíå çà ðàáîòà. . . . . . .519
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
.553
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ . . .583
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
PAGE
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 1 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
2
1
B
D
HGF
E
L
J
K
A
C
M
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 2 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
3
2
2 CAFFELATTE
1 CAPPUCCINO
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
N5
N
N1
N2
N3
N4
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 3 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
4
3
V
T
P
S
O
U
R
Q
X Y
W
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 4 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
5
4
5678
9101112
a
b
c
j
h
g
f
e
d
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 5 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
6
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
CLEAN
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 6 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
7
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41
CLEAN
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
1
2
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 7 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
8
43
42 44
bcd
f
e
a
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 8 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
9
s
Bästa kund,
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsanvisning-
arna! Ta väl vara på bruksanvisningen
för senare uppslagning och lämna ut
den om en annan person övertar kaffe-
bryggaren.
Innehållsförteckning
1 Bildförklaring 10
1.1 Framvy (bild 1) 10
1.2 Mjölkbehållare (bild 2) 10
1.3 Framvy med öppen servicelucka
(bild 3) 10
1.4 Reglagepanel (bild 4) 10
2 Kaffe och espresso 11
3 Säkerhetsanvisningar 11
4 Översikt över menypunkterna 13
5 Menyfunktion 13
6 Första start av bryggaren 13
6.1 Uppställning och anslutning av
bryggaren13
6.2 Påfyllning av vatten 14
6.3 Påfyllning av kaffebönsbehållaren 14
6.4 Första inkoppling 14
6.5 Påkoppling av bryggaren 15
6.6 Frånkoppling av bryggaren 15
6.7 Inställning av vattnets hårdhet 15
7 Kaffebryggning med bönor 16
7.1 Tips för tappning av hetare kaffe 17
7.2 Sköljning 18
8 Bryggning av flera koppar
kaffe med kannfunktionen 18
9 Kaffebryggning med pulver 19
10 Tillaga cappuccino eller het
mjölk (kaffe och mjölkskum) 20
10.1 Tillredning av cappuccino 20
10.2 Uppskumning/upphettning av
mjölk 20
10.3 Rengöring av munstycket 21
11 Hetvattenberedning 21
12 Inställning av malningsgrad 21
13 Menyinställningar 22
13.1 Inställning av språk 22
13.2 Inställning av kaffetemperatur 22
13.3 Inställning av avstängningstid 22
13.4 Inställning av programmet för
kanna (Kaffestyrka och
fyllnadsmängd för kannan) 23
13.5 Inställning av kaffeprogram
(programmera påfyllningsmängd) 23
13.6 Inställning av programmet för
cappuccino (programmera mjölk-
och kaffemängden) 24
13.7 Inställning av programmet för
hetvatten (programmering av
utmatningsmängd) 25
13.8 Avfråga antalet kaffetappningar,
antalet kanntappningar och
antalet avkalkningar (statistik) 25
13.9 Återställning av bryggaren till
fabriksinställning (reset) 26
14 Rengöring och skötsel 26
14.1 Regelbunden rengöring 26
14.2 Tömning av sumpbehållaren 27
14.3 Rengöring av mjölkbehållaren 27
14.4 Rengöring av kvarn 27
14.5 Rengöring av bryggningsenhet 27
14.6 Avkalkning 28
15 Vad göra om på displayen
följande meddelande visas... 30
16 Problem som kan lösas innan
kundtjänsten rings upp 31
17 Tekniska data 32
18 Avfallshantering 33
19 Om service behövs 33
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 9 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
10
1 Bildförklaring
1.1 Framvy (bild 1)
A Droppgaller
B Varmhållningskanna
C Huvudströmställare (på bryggarens
baksida)
D I höjd inställbart kaffeutlopp
E Reglagepanel (se bild 3)
F Lock för kaffebönbehållare
G Lock för kaffepulverkanal
H Uppvärmd ställplats för koppar
J Hetvattenmunstücke (svängbart)
K Öppningsknapp för servicelucka
L Vattentank med max-märke
(avtagbar)
M Droppskål med flottör
(avtagbar)
1.2 Mjölkbehållare (bild 2)
N Mjölkbehållare
N1 Lock (avtagbart)
N2 Slid för mjölskumsstyrka
N3 Knapp „CLEAN“
N4 Mjölktappningsrör (avtagbart)
N5 Uppsugningsrör (avtagbart)
1.3 Framvy med öppen servicelucka
(bild 3)
O Servicelucka (öppen)
P Kaffesumpbehållare (uttagbar)
Q Utsvängningsfack
R Bryggenhet
S Knapp för inställning av malningsgrad
T Kaffebönsbehållare
U Mätsked
V Påfyllningskanal för förmalet
kaffepulver
W Typskylt (apparatens undersida)
X Flytande avkalkningsmedel
Y Testremsa
1.4 Reglagepanel (bild 4)
a Ratt "Kaffestyrka / förmalet kaffe“
b Ratt "Koppstorlek“
c Display
d Knapp "1 kopp kaffe"
I menyfunktionen används denna
knapp för „Bläddring“ ("<")
e Knapp "2 koppar kaffe"
I menyfunktionen används denna
knapp för „Bläddring“ (">")
f Knapp "Hetvatten“
I menyfunktionen bekräftar denna
knapp menypunkten ("OK")
g Knapp „MENU“
I menyfunktion går man med denna
knapp tillbaka till senaste nivå utan
ändringar ("ESC")
h Knapp "Till/Från“
j Knapp "Kanna/cappuccino“
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 10 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
11
2 Kaffe och espresso
Den helautomatiska bryggarens funk-
tion garanterar mycket lätt hantering,
vid kaffebryggning och lika enkel att
sköta och vårda.
En utsökt, individuell smak uppnås
genom
förbryggningssystemet: före den
egentliga bryggningen fuktas kaffe-
pulvret för att utvinna hela aromen,
den individuellt inställbara vatten-
mängden per kopp för kort espresso
och „långt“ kaffe Crema,
den individuellt inställbara kaffetem-
peraturen för bryggning av kaffet,
du kan välja mellan normalt och starkt
kaffe,
malningsgraden kan ställas in i relation
till kaffets rostning,
och inte minst genom garanterad
Crema, den speciella skumkronan som
gör espresson så enastående för fin-
smakaren.
För övrigt: Vid bryggning av espresso
står kaffepulvret under en betydligt
kortare tid i kontakt med vattnet än
vid bryggning av vanligt filterkaffe.
Detta resulterar i att mindre mängder
bittra ämnen löses ur kaffepulvret vil-
ket gör espresson mycket hälsosam-
mare!
3 Säkerhetsanvisningar
1
Bryggarens säkerhet uppfyller god-
kända regler för teknik och apparatsä-
kerhetslagens föreskrifter. Det oaktat
ber vi er att göra er förtrogen med
säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmän säkerhet
Bryggaren får endast anslutas till elnät
vars spänning, strömtyp och frekvens
överensstämmer med uppgifterna på
typskylten (se bryggarens undre sida)!
Låt aldrig nätsladden beröra heta delar
på bryggaren.
Dra aldrig med nätsladden ut stick-
proppen ur vägguttaget!
Bryggaren får inte tas i bruk om:
nätsladden är skadad eller
bryggarens hus har synliga skador.
Anslut nätsladden till vägguttaget
endast vid frånkopplad bryggare.
Denna apparat får inte användas av
personer (inklusive barn) som på grund
av bristande erfarenhet eller kunskap
inte kan använda apparaten på säkert
sätt och den får inte heller utnyttjas
eller användas av personer (inklusive
barn) med nedsatta fysiska, sensoriska
eller mentala färdigheter om inte en
person som är ansvarig för dem instru-
erar hur apparaten används och över-
vakar användningen i början.
Barnsäkerhet
Lämna inte en inkopplad bryggare
utan uppsikt och var speciellt försik-
tig om barn finns i närheten!
Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
Förpackningsmaterial som t.ex. plast-
påsar får inte hamna i barnens händer.
Säkerhet under bryggning
Obs! Kaffeutloppet, hetvattenmun-
stycket, mjölktappningsröret och
ställplatsen för koppar blir under
bryggning heta. Håll barn på betryg-
gande avstånd!
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 11 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
12
Obs! Skållningsrisk vid inkopplat het-
vattenmunstycke och mjölktapp-
ningsrör! Risk finns för att hett
vatten eller het ånga leder till skåll-
ning. Håll ett kärl under hetvatten-
munstycket resp. mjölktappningsröret
innan du kopplar på dem.
Värm inte upp flambara vätskor med
ånga!
Använd bryggaren endast om vatten
fyllts på! Häll endast kallt vatten i vat-
tentanken, men inte hett vatten,
mjölk eller andra vätskor. Beakta max.
volym på ca 1,8 liter.
Fyll inte på djupfrysta eller karamelli-
serade kaffebönor i bönbehållaren,
utan endast rostade kaffebönor!
Rensa kaffebönorna från främmande
partiklar som t.ex. små stenar. För
skada och blockering som främmande
partiklar förorsakar kan vi frita oss
från allt ansvar.
Kaffepulvret skall fyllas på i pulverka-
nalen.
Håll inte bryggaren påkopplad längre
än nödvändigt.
Utsätt inte bryggaren för väder och
vind.
Som förlängningssladd får endast en i
handeln förekommande sladd med en
ledningsarea på minst 1,5 mm
2
använ-
das.
För att undvika faror bör personer med
motoriska störningar inte använda
bryggaren utan assistans av en annan
person.
Bryggaren får endast användas med
insatt droppskål, sumpbehållare och
droppgaller!
Säkerhet vid rengöring och
skötsel
Beakta rengörings- och avkalkningsan-
visningarna.
Före underhåll och rengöring skall
bryggaren kopplas från och stickprop-
pen dras ur!
Doppa inte bryggaren i vatten.
Bryggarens delar får inte rengöras i
diskmaskin.
Häll aldrig vatten i kvarnen, risk finns
för att kvarnen skadas.
Bryggaren får varken öppnas eller
repareras. Osakkunnig reparation kan
leda till stora risker för användaren.
Elapparater får endast repareras av
elektriker.
För eventuell reparation samt byte av
nätsladden bör du kontakta
återförsäljaren där du köpte brygga-
ren eller
Electrolux serviceline.
Om kaffebryggaren används för
ändamål den inte är avsedd för eller
om den används på fel sätt fritar vi
oss från allt ansvar för skador och
garanti – detta gäller även om
avkalkningprogrammet inte utförts
omedelbart efter det displayen visat
«AVKALKA!» enligt beskrivning i
denna bruksanvisning. För skada och
blockering som främmande partiklar
förorsakar kan vi frita oss från allt
ansvar.
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 12 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
13
4 Översikt över
menypunkterna
Nedan lämnas en översikt över de
menypunkter med vilka vid fabriken
inställda parametrar kan ändras och
lagras samt program startas och infor-
mationer hämtas. Detaljerad informa-
tion lämnas i de kapitel som följer i
bruksanvisningen.
•Meny «VÄLJ SPRÅK»
Displayspråk, flera språk finns att välja
på.
•Meny «VATTENHÅRDHET»
Programmerbart hårdhetssteg mellan 1
(mjukt) och 4 (mycket hårt).
Fabriksinställning: 4 (mycket hårt).
•Meny «TEMPERATUR»
Programmerbar kaffetemperatur mel-
lan LÅG, MEDEL och HÖG.
Fabriksinställning: HÖG
•Meny «AVSTÄNGNINGSTID»
Programmerbar avstängningstid mel-
lan 1 timme och 3 timmar.
Fabriksinställning: 1h (1 timme).
•Meny «PROGRAM FÖR
KANNA»
Programmerbar påfyllningsmängd
(koppstorlek) och kaffemalnings-
mängd (kaffestyrka) för de koppar som
bryggs i kannan.
•Meny «KAFFEFPROGRAM»
Anpassa påfyllningsmängden för varje
koppstorlek (espressokopp, liten kopp,
medelstor kopp, stor kopp, mugg).
•Meny «PROGRAM CAPPUC-
CINO»
Anpassa mängden mjölk och kaffe för
cappuccino.
•Meny
«HETVATTENPROGRAM»
Anpassa hetvattenmängden.
•Meny «AVKALKNING»
Så här startas avkalkningsprogrammet.
•Meny «STATISTIK»
Avfråga antalet bryggda koppar kaffe,
antalet kannor med 4, 6, 8 eller 10
koppar och antalet utförda avkalk-
ningar.
•Meny «RESET»
Återställning av ändrade parametrar
till fabriksinställning.
5 Menyfunktion
Med knappen „MENU“ (bild 5) kan
menyfunktionen kopplas på. I meny-
funktionen används knapparna
"1 kopp kaffe" , "2 koppar kaffe“
, "hetvatten“ och „MENU“ för
navigering. Aktuell funktion visas på
displayen ovanför knappen (bild 6):
•«<» ("1 kopp kaffe" ) och
«>» ("2 koppar kaffe“ ) medger
„Bläddring“ i menyn
•«OK» ("Hetvatten“ ) bekräftar en
menypunkt
•«ESC» („MENU“) återgår till senaste
menynivån utan ändring
6 Första start av bryggaren
6.1 Uppställning och anslutning av
bryggaren
Välj ett lämpligt, vågrätt, stabilt, oupp-
värmt, torrt och vattentåligt underlag.
1
Kontrollera att ordentlig luftcirkulation
finns. På bryggarens sidor och baksida
måste ett fritt utrymme på minst 5 cm
och ovanför bryggaren på minst 20 cm
finnas.
Bryggaren får inte ställas upp i rum där
en temperatur på 0°C eller lägre kan
förekomma (bryggaren skadas när
vattnet fryser).
1
Obs! Om bryggaren tas in kall för upp-
ställning i ett varmt rum, koppla på
den först efter ca 2 timmar!
Vi rekommenderar att lägga ett lämp-
ligt underlag in under bryggaren för
att skydda omgivande parti mot skador
till följd av stänk.
0 Kaffebryggaren skall anslutas till ett
nätuttag med jorddon. Använd aldrig
ett nätuttag utan jorddon.
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 13 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
14
6.2 Påfyllning av vatten
Kontrollera före påkoppling att vatten
finns i vattentanken och fyll vid behov
på. Bryggaren använder vatten vid
varje in- och frånkoppling för automa-
tisk sköljning.
0 Ta ut vattentanken ur bryggaren (bild
7).
0 Fyll vattentanken med rent och kallt
vatten. Tanken får inte fyllas på utöver
MAX-märket.
3
Fyll endast på kallt vatten. Andra väts-
kor som t.ex. mineralvatten eller mjölk
får inte användas.
0 Sätt åter in vattentanken (bild 7). Tryck
kraftigt in vattentanken så att dess
ventil öppnar.
3
För ett aromatiskt kaffe, gör så här:
byt dagligen vattnet i vattentanken,
rengör vattentanken minst en gång i
veckan i vanligt diskvatten (inte i disk-
maskin). Skölj sedan med rent vatten.
6.3 Påfyllning av
kaffebönsbehållaren
0 Fäll upp kaffebönsbehållarens lock och
fyll på färska kaffebönor (bild 8). Sätt
åter på locket.
1
Obs! Använd endast rena kaffebönor
utan tillsats av karamell eller arom.
Använd inte djupfrysta bönor. Se till
att främmande partiklar som t.ex. små
stenar inte hamnar i bönbehållaren.
För skada och blockering som främ-
mande partiklar förorsakar kan vi
frita oss från allt ansvar.
3
Kvarnen har vid fabriken ställts in på
medelhög malningsgrad. Om så behövs
kan denna inställning ändras. Anvis-
ningar för ändring av malningsgraden
lämnas under „Inställning av malnings-
grad“ Sida 21.
1
Malningsgraden får endast ändras
under malning. Vid inställning på
frånkopplad kvarn kan kaffebrygga-
ren skadas.
3
Kaffebryggaren har vid fabriken kon-
trollerats. För testning har kaffe
använts – därför är det helt normalt
att kafferester sitter kvar i kvarnen. Vi
garanterar dock att kaffebryggaren
endast använts för testning.
6.4 Första inkoppling
När kaffebryggaren första gången tas i
bruk avlöper den automatiska inkopp-
lingsprocessen endast om önskat språk
valts.
0 Koppla på bryggaren med huvudström-
ställaren på baksidan (bild 9).
Displayen visar i följd texten «TRYCK
MENU FÖR ATT VÄLJA
SVENSKA» i alla tillgängliga språk.
0 Vänta tills önskat språk visas. Bekräfta
sedan med "MENU"-knappen (bild 5)
och håll den nedtryckt tills displayen
visar «SVENSKA INSTÄLLT».
3
Efter första driftstarten kan när som
helst språket ändras, se „Inställning av
språk“ Sida 22.
Efter språkvalet visar displayen «FYLL
BEHÅLLAREN !».
0 Påfyllning av vattentank, se „Påfyllning
av vatten“ Sida 14.
0 Sätt åter in vattentanken (bild 7). Tryck
kraftigt in vattentanken så att dess
ventil öppnar.
Displayen visar nu:
«FYLL PÅ VATTEN+ TRYCK PÅ
MENU»
0 Sätt in hetvattenmunstycket (bild 10)
och ställ upp en kopp under mun-
stycket.
0 Tryck på knappen „MENU“ (bild 5).
Efter ett par sekunder rinner vatten ur
hetvattenmunstycket och en stapel
visar framåtskridandet. När koppen
fyllts på med ca 30 ml vatten är sta-
peln full.
Displayen visar nu
«STÄNGNING
VAR GOD VÄNTA...» och brygga-
ren kopplas från.
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 14 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
15
0 Fyll på kaffebönor i kaffebönsbehålla-
ren, se „Påfyllning av kaffebönsbehål-
laren“ Sida 14.
1
Obs! För att undvika störningar får ald-
rig malet kaffe, djupfrysta eller kara-
melliserad kaffebönor eller annat fyllas
på som kan skada kaffebryggaren.
0 Tryck knappen „Till/Från“ på regla-
gepanelen (bild 11).
Displayen visar i övre raden
«UPPHETTNING» och i undre raden
en fortskridande stapel med procent-
siffra
«
 40%» som
visar hur upphettningen fortskrider.
Efter avslutad upphettning visar dis-
playen:
«SKÖLJNING» i övre raden och en
fortskridande stapel med procentsiffra
i undre raden
«
 40%» och
sköljer automatisk (en mindre mängd
hett vatten rinner ur kaffeutloppet och
samlas upp i droppskålen).
Displayen visar nu grundinställning-
arna, dvs i övre raden koppstorleken
och i undre raden kaffets styrka t.ex.:
«MEDELSTOR KOPP
NORMAL AROM»
6.5 Påkoppling av bryggaren
Kontrollera före påkoppling att vatten
finns i vattentanken och fyll vid behov
på. Bryggaren använder vatten vid
varje in- och frånkoppling för automa-
tisk sköljning.
0 Koppla på bryggaren med knappen
„Till/Från“ (bild 11).
3
Genast efter påkoppling ställer kaffe-
bryggaren in sig. Härvid uppstår ljud
som inte har någon betydelse.
3
Under upphettning (ca 120 sekunder)
visar displayen «UPPHETTNING» i
övre raden och en fortskridande stapel
med procentsiffra i undre raden
«
 40%» som
anger hur upphettningen fortskrider.
Efter avslutad upphettning visar dis-
playen:
«SKÖLJNING» i övre raden och en
fortskridande stapel med procentsiffra
i undre raden
«
 40%» och
sköljer automatisk (en mindre mängd
hett vatten rinner ur kaffeutloppet och
samlas upp i droppskålen).
Kaffebryggaren är nu klar för använd-
ning. På displayen visas senast vald
bryggningsfunktion.
6.6 Frånkoppling av bryggaren
0 Koppla från bryggaren med knappen
„Till/Från“ (bild 11).
Bryggaren sköljs (displayen visar
«SKÖLJNING
VAR GOD VÄNTA...») och brygga-
ren kopplas från.
3
Om bryggaren under en längre tid inte
ska användas bör efter frånkoppling
med knappen „Till/Från“ dessutom
huvudströmställaren på bryggarens
baksida slås ifrån (bild9).
6.7 Inställning av vattnets hårdhet
Innan bryggaren första gången tas i
bruk eller om vattenkvaliteten ändrar
sig skall bryggaren ställas in att
motsvara hårdheten i aktuellt vatten.
Använd bifogad testremsa för
bestämning av hårdhetsgraden eller
fråga lokalt vattenverk.
Bestämning av vattnets hårdhet
0 Doppa testremsan för ca 1 sekund i
kallt vatten. Skaka av överflödigt vat-
ten och bestäm hårdheten med hjälp
av fälten i rosa färg.
Inget eller ett rosa fält:
Hårdhetsgrad 1, mjukt
till 1,24 mmol/l, resp.
till 7° tysk hårdhetsgrad resp.
till 12,6° fransk hårdhetsgrad
Två rosa fält:
Hårdhetsgrad 2, medelhårt
till 2,5 mmol/l, resp.
till 14° tysk hårdhetsgrad resp.
till 25,2° fransk hårdhetsgrad
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 15 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
16
Tre rosa fält:
Hårdhetsgrad 3, hårt
till 3,7 mmol/l, resp.
till 21° tysk hårdhetsgrad resp.
till 37,8° fransk hårdhetsgrad
Fyra rosa fält:
Hårdhetsgrad 4, mycket hårt
över 3,7 mmol/l, resp.
över 21° tysk hårdhetsgrad, resp.
över 37,8° fransk hårdhetsgrad
Inställning och inmatning av
vattnets beräknade hårdhetsgrad
4 hårdhetsgrader kan ställas in. Bryg-
garen har vid fabriken ställts in på
hårdhetsgrad 4.
0 Tryck vid påkopplad bryggare på knap-
pen „MENU“ (bild 5).
Menypunkten «VÄLJ SPRÅK» visas.
0 Tryck på knapparna bläddra"<" eller
">" (bild 6) tills menypunkten
«VATTENHÅRDHET» visas.
0 Bekräfta menypunkten med knappen
„OK“ (bild 6).
På displayen visas aktuell inställning
t.ex. «HÅRDHETSSTEG 4»
0 Tryck sedan på knappen bläddra "<"
eller ">" (bild 6) tills beräknad hård-
hetsgrad visas.
0 Bekräfta valet med knappen „OK“ (bild
6).
Om „OK“ inte trycks återgår bryggaren
efter ca 120 sekunder automatiskt till
bryggningsfunktion utan att spara
inmatningarna.
3
Visningen återgår efter programmering
automatiskt till menypunkten
«VATTENHÅRDHET».
0 För att gå tillbaka till bryggningsfunk-
tionen tryck på knappen „MENU“ (bild
5) eller vänta ca 120 sekunder tills
bryggaren automatiskt återgår till
bryggningsfunktionen.
3
För andra menyinställningar se „Meny-
inställningar“ Sida 22.
7 Kaffebryggning med bönor
Följande process avlöper vid kaffebryg-
gning med bönor helautomatiskt:
Malning, dosering, pressning, förbrygg-
ning, bryggning och utmatning av kaf-
fesumpen.
Genom inställning av malningsgrad
och malningsmängd kan kaffebrygg-
ningen anpassas individuellt till per-
sonlig smak.
1
Använd endast rena kaffebönor utan
tillsats av karamell eller arom. Använd
inte djupfrysta bönor. Se till att främ-
mande partiklar som t.ex. små stenar
inte hamnar i bönbehållaren. För skada
och blockering som främmande par-
tiklar förorsakar kan vi frita oss från
allt ansvar.
Kaffebryggaren är förinställd för med-
elstor kopp och normalt starkt kaffe.
Välj alltefter smak en „kort“ espresso
eller ett „långt“ kaffe med Crema.
0 Välj önskad koppstorlek med ratten
„Koppstorlek“ (bild 13). Vald koppstor-
lek visas.
3
Kaffebryggaren har vid fabriken ställts
in på standardmängder. Dessa kan för
varje koppstorlek ändras att motsvara
egen smak och sedan sparas, se
„Inställning av programmet för cap-
puccino (programmera mjölk- och kaf-
femängden)“ Sida 24.
Kaffet kan väljas med extramild, mild,
normalstark, stark eller extrastark
smak.
0 Välj önskad kaffesmak med ratten
„Kaffestyrka“ (bild 14). Vald kaffesmak
visas.
0 Ställ upp en eller två koppar under kaf-
feutloppet (bild 15). Utloppet kan skju-
tas uppåt eller nedåt för anpassning till
koppens höjd för att reducera värme-
förlust och kaffestänk (bild 16).
3
Om under några sekunder efter inställ-
ning av koppstorlek eller kaffesmak
ingen knapp trycks, föreslås på dis-
playen nästa steg: «TRYCK KNAPP
FÖR 1 ELLER 2 KOPPAR».
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 16 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
17
0 Tryck knappen "1 kopp kaffe" för
bryggning av en kopp eller knappen „2
koppar“ för 2 koppar.
Nu malas bönorna. Vid kaffebryggnin-
gen fuktas kaffepulvret för förbrygg-
ning med en liten mängd vatten. Efter
ett kort avbrott startar själva brygg-
ningen. Kaffet rinner ut i koppen, dis-
playen visar vald koppstorlek i övre
raden och en fortskridande stapel med
procentsiffra i undre raden
«
 40%».
När stapeln är full har önskad mängd
kaffe getts ut. Bryggaren avslutar
automatisk bryggningen och matar ut
förbrukat kaffepulver till sumpbehålla-
ren.
0 Kaffebryggningen kan när som helst
avbrytas med kort tryckning på knap-
pen "1 kopp" eller "2 koppar"
eller genom att vrida ratten „Koppstor-
lek“ (bild 13) moturs i riktning mot
„Espressokopp“.
0 När kaffetappningen är avslutad kan
kaffemängden ökas genom att trycka
ned knappen „1 kopp“ och hålla
den nedtryckt tills önskad kaffemängd
uppnåtts (knappen måste tryckas ome-
delbart efter det den fortskridande sta-
peln nått 100 %) eller genom att vrida
ratten „Koppstorlek“ (bild 13) medurs i
riktning mot „Mugg“.
Efter ett par sekunder är bryggaren
åter klar för fortsatt kaffebryggning.
På displayen visas senast vald kaffein-
ställning.
3
Om kaffet rinner ut i droppar, inte
fulltständigt eller för snabbt och Cre-
man inte är i din smak skall inställ-
ningen av malningsgrad ändras, se
„Inställning av malningsgrad“ Sida 21
3
När displayen visar «FYLL
BEHÅLLAREN !» måste vatten fyl-
las på för att kaffe skall kunna bryggas.
(Det är helt normalt att en mindre
mängd vatten finns kvar i tanken när
meddelandet visas.).
3
När displayen visar «TÖM KAF-
FESUMPBEHÅLLAREN» är sump-
behållaren full och måste tömmas och
rengöras, se „Tömning av sumpbehålla-
ren“ Sida 27. Så länge sumpbehållaren
inte rengjorts, kvarstår meddelandet
och kaffe kan inte längre bryggas.
3
Under kaffetappning får vattentanken
absolut inte tas ut. Har tanken tagits ut
kan kaffebryggaren inte längre brygga
kaffe. För avluftning av kaffebryggaren
tryck knappen „Hetvatten“ och låt
för några sekunder hett vatten rinna ur
hetvattenmunstycket.
3
När kaffebryggaren första gången
används, skall minst
4-5 koppar bryggas innan bryggaren
ger ett gott kaffe.
7.1 Tips för tappning av hetare kaffe
Om genast efter påkoppling av kaf-
febryggaren en liten kopp kaffe skall
bryggas (under 60 ml), använd det
heta sköljningsvattnet för uppvärm-
ning av koppen.
För inställning av en högre kaffe-
temperatur, se „Inställning av kaffe-
temperatur“ Sida 22.
Om vid påkopplad bryggare kaffe
inte tappats under en längre tid bör
systemet före nästa tappning spolas
för förvärmning av bryggningsenhe-
ten. Välj sköljningsfunktionen i res-
pektive meny (se „Sköljning“
Sida 18). Låt vattnet rinna ned i
droppskålen. Vattnet kan även
användas för att förvärma kaffekop-
pen. Tappa i detta fall det heta vatt-
net i koppen (och töm sedan).
När koppar i tjock kvalitet används
bör de helst förvärmas, då materialet
absorberar värme.
Kopparna kan förvärmas med varmt
vatten eller om de får stå minst
20 minuter på den uppvärmda ställ-
platsen (H) när kaffebryggaren är
påkopplad.
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 17 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
18
7.2 Sköljning
Vid sköljning värms bryggningsenheten
och kaffeutloppet upp.
Sköljningen dröjer endast några
sekunder.
0 Tryck på knappen „MENU“ (bild 5).
Menypunkten «VÄLJ SPRÅK» visas.
0 Tryck på knapparna bläddra"<" eller
">" (bild 6) tills menypunkten
«SKÖLJNING» visas.
0 Bekräfta menypunkten med knappen
„OK“ (bild 6). På displayen visas
«SKÖLJNING» och en fortskridande
stapel med procentsiffra
«
 40%».
Efter sköljningen återgår bryggaren
automatiskt till bryggningsfunktion.
8 Bryggning av flera koppar
kaffe med kannfunktionen
Med denna funktion kan automatiskt
flera koppar kaffe bryggas direkt i
medföljande varmhållningskanna i
rostfritt stål : Malning, dosering,
pressning, förbryggning, bryggning och
utmatning av kaffesumpen enligt
beskrivning i föregående avsnitt.
Kaffebryggaren är förinställd för med-
elstor kopp och normalt starkt kaffe.
Din favoriserade koppstorlek och kaf-
festyrka kan ställas in enligt beskriv-
ning under „Inställning av programmet
för kanna (Kaffestyrka och fyllnads-
mängd för kannan)“ Sida 23.
0 Vrid locket på medlevererad varmhåll-
ningskanna i rostfritt stål till läget för
borttagning (bild 17) och lyft bort
locket. Skölj kannan och locket.
0 Ställ locket på varmhållningskannan i
läge för upphällning (bild 18) och ställ
kannan under kaffeutloppet (D). Kaf-
feutloppet måste vara helt uppskjutet
för att varmhållningskannan skall
kunna sättas in.
På displayen visas ständigt «FYLL
BÖNBEHÅLLARE + VATTEN-
TANK, TÖM SUMPEN, TRYCK
OK» och påminner om de basaktivite-
ter som krävs för bryggning av kaffe
till kannan.
0 Kontrollera att vattentanken är full, att
tillräckligt mycket kaffebönor finns i
bönbehållaren och att sumpbehållaren
är tom. Tryck sedan knappen "OK"
(bild 6).
Displayen visar i övre raden den kaffe-
styrka som ställts in i menyn „Kanna“,
t.ex. «KANNA EXTRAMILD». I den
undre raden visas knapparna bläddra
"<" eller ">" och antalet koppar som
skall bryggas till kannan, t.ex.
«< > 4».
3
Om kaffestyrkan och kaffemängden
för kannfunktionen skall ändras, förfar
enligt beskrivning „Inställning av pro-
grammet för kanna (Kaffestyrka och
fyllnadsmängd för kannan)“ Sida 23.
0 Ställ vid behov med knapparna bläddra
"<" eller ">" in antalet koppar i steg
om 2 koppar som skall bryggas till kan-
nan (4, 6, 8, 10 kannan).
3
Om ingen knapp trycks under några
sekunder kommer displayen att föreslå
nästa steg: «VÄLJ KAFFEMÄNGD,
TRYCK PÅ KANNKNAPPEN».
0 När önskat antal koppar valts, bekräfta
med knappen „Kanna/cappuccino“
(bild 19).
På displayen visas en fortskridande sta-
pel och en procentsiffra
«
 40%» som
visar hur bryggningen fortskrider.
När den fortskridande stapeln är fylld
och 100% uppnåtts, avslutar bryggaren
bryggningen och återgår automatiskt
till bryggningsfunktionen.
0 Ta nu bort varmhållningskannan och
stäng locket (bild 20) för att hålla kaf-
fet varmt.
3
Om den påfyllda mängden av kaffebö-
nor inte räcker till för inställd brygg-
ning, kommer kaffebryggaren att
avbryta bryggningen tills kaffebönbe-
hållaren fyllts på och knappen „Kanna/
cappuccino“ (bild 19) tryckts.
Skall t.ex. 8 koppar bryggas, men det
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 18 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
19
finns endast kaffebönor för 6 koppar,
kommer 6 koppar att tillagas och där-
efter avbryts bryggningen. Fyll på bön-
behållaren och tryck sedan på knappen
„Kanna/cappuccino“ (bild 19).
Nu brygger kaffeautomaten de 2 kop-
par som saknades för valda 8 koppar.
Om vattnet i vattentanken inte räcker
till för önskad bryggning eller om
sumpbehållaren är full avbryts brygg-
ningen. För påfyllning av vattentanken
eller tömning av sumpbehållaren måste
varmhållningskannan tas bort varvid
programmet avbryts. Efter det felet
avhjälpts måste programmet startas på
nytt. Härvid måste den kaffemängd
som redan finns i kannan beaktas i
annat fall finns risk att kannan rinner
över.
9 Kaffebryggning med pulver
Med denna funktion kan malet kaffe,
t.ex. koffeinfritt kaffe, bryggas.
1
Obs! Kontrollera att pulver inte blir
hängande i kanalen och att inga främ-
mande partiklar hamnar i kanalen.
Påfyllningskanalen är inte en förråds-
behållare, pulvret måste hamna direkt i
bryggningsenheten.
0 Vrid ratten "Kaffesmak / förmalet
kaffe" (bild 21) till önskat läge (för
1 kopp) eller (för 2 koppar) för
val av funktionen för förmalet kaffe-
pulver. Härvid frånkopplas kaffekvar-
nen. På displayen visas t.ex.
«ESPRESSOKOPP
FÖRMALET 1 KOPP».
0 Öppna locket på kaffepulverkanalen
och fyll på färskt kaffepulver (bild 22).
Använd endast medföljande mått. Fyll
på högst 2 mått i annat fall brygger
automaten inget kaffe, kaffepulvret
sprids i bryggaren och förorenar den,
eller så ges kaffet ut droppvis och
meddelandet
«MALNINGEN FÖR FIN
JUSTERA KVARNEN
OCH HETVATTENKNAPP».
Under bryggning får kaffepulver inte
fyllas på. Först när bryggningen är helt
avslutad och bryggaren åter står i
beredskap får kaffepulver för nästa
kopp fyllas på. Kaffepulver får aldrig
fyllas på när bryggaren är frånslagen;
risk finns att kaffet sprids i bryggaren.
1
Använd endast kaffepulver för helau-
tomatisk espressobryggare. Kaffebönor,
vattenlösliga och djupfrysta instant-
produkter eller andra pulver för dry-
cker får absolut inte fyllas på. Ett för
finmalet kaffepulver kan täppa till
kanalen.
3
Om påfyllningskanalen är tilltäppt (till
följd av fukt i bryggaren eller pga. att
mer än 2 mått kaffepulver fyllts på)
skjut ned pulvret med en kniv eller
skedskaft (bild 23). Ta sedan bort
bryggningsenheten och rengör den till-
sammans med kaffebryggaren enligt
beskrivning under „Rengöring av
bryggningsenhet“ Sida 27".
0 Stäng locket.
3
Om under några sekunder efter inställ-
ning av ”förmalet kaffe” ingen knapp
trycks, föreslås på displayen nästa steg:
«TRYCK KNAPP FÖR 1 ELLER 2
KOPPAR».
0 Välj önskad koppstorlek med ratten
„Koppstorlek“ (bild 13). Vald koppstor-
lek visas.
0 Tryck knappen "1 kopp kaffe" för
bryggning av en kopp eller knappen „2
koppar“ för 2 koppar.
Nu bryggs kaffet.
3
För att efter kaffebryggning återgå till
funktionen för kaffebönor, vrid ratten
"Kaffestyrka / förmalet kaffe" (bild 21)
till önskat läge för kaffets styrka (nu
kan åter kaffekvarnen användas).
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 19 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
s
20
10 Tillaga cappuccino eller het
mjölk (kaffe och
mjölkskum)
Med denna funktion kan het, upp-
skummad mjölk tillredas eller även
cappuccino på en gång.
0 Lås upp och ta bort mjölkbehållarens
lock genom lätt vrida det medurs.
0 Fyll på tillräcklig mängd mjölk
(bild 24). Överskrid inte den på behål-
larhandtaget utmärkta MAX-linjen
(motsvarar ca 1000 ml).
3
Använd helst skummjölk eller lättmjölk
med en temperatur på 5°C.
0 Kontrollera att uppsugningsröret är
ordentligt insatt (bild 25); placera
sedan locket på mjölkbehållaren och
lås genom att lätt vrida det moturs.
0 Dra bort hetvattenutloppet (bild 10)
och fäst mjölkbehållaren på mun-
stycket (bild 26). Kontrollera att mjölk-
behållaren sitter i korrekt läge.
0 Med sliden på locket kan mjölkens
uppskumning ställas in steglöst
(bild 27):
Läge „1 CAPPUCCINO“: mjölken
skummas kraftigt upp.
Läge „2 CAFFELATTE“: mjölken
skummas svagt upp.
3
Efter insättning av mjölkbehållaren
föreslås nästa steg på displayen:
«TRYCK KANNKNAPPEN 1
GÅNG FÖR CAPPUCCINO, 2
GÅNGER ENDAST FÖR MJÖLK».
10.1 Tillredning av cappuccino
0 Välj önskad kaffesmak för cappuccino
med ratten „Kaffestyrka“ (bild 14). Vald
kaffesmak visas.
3
I övre raden visad koppstorlek (t.ex.
«ESPRESSOKOPP») är utan bety-
delse eftersom bryggd kaffemängd har
bestämts i menyn «PROGRAM CAP-
PUCINO».
0
Sväng ut mjölktappningsröret (bild 28)
och ställ en tillräckligt stor kopp under
kaffeutloppet och mjölktappningsröret.
0 Tryck en gång på knappen „Kanne/
cappuccino“ (bild 29).
Het och uppskummad mjölk och däref-
ter kaffe tappas på koppen.
Displayen visar i övre raden
«CAPPUCCINO» och i undre raden
en fortskridande stapel och en pro-
centsiffra, t.ex.
«
 40%» som
visar hur cappuccinobryggningen fort-
skrider.
3
Mängden av mjölk och kaffe är förin-
ställd på standardvärden. Värdena kan
anpassas till individuell smak och sedan
sparas, se „Inställning av programmet
för cappuccino (programmera mjölk-
och kaffemängden)“ Sida 24.
Efter ett några sekunder är bryggaren
åter klar för användning. På displayen
visas senast vald kaffeinställning.
10.2 Uppskumning/upphettning av
mjölk
0 Sväng mjölktappningsröret (bild 28)
och ställ upp en tillräckligt stor kopp
under mjölktappningsröret.
0 Tryck två gånger på knappen „Kanne/
cappuccino“ (bild 29) (inom
2sekunder).
Koppen fylls nu med upphettad och
uppskummad mjölk.
Displayen visar i övre raden
«MJÖLKSKUMNING» och i undre
raden en fortskridande stapel och en
procentsiffra, t.ex.
«
 40%» som
visar hur mjölkskumningen fortskrider.
3
Mjölkmängden är inställd på ett stan-
dardvärde. Värdet kan anpassas till
individuell smak och sedan sparas, se
„Inställning av programmet för cap-
puccino (programmera mjölk- och kaf-
femängden)“ Sida 24.
Efter ett några sekunder är bryggaren
åter klar för användning. På displayen
visas senast vald kaffeinställning.
822_949_354 ECG6600-East_Elux.book Seite 20 Freitag, 1. Februar 2008 11:36 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616

Electrolux ECG6600AU Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare