BD Pompă pentru seringă Alaris™ PK Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
s
Pompă pentru seringă Alaris™
PK Plus MK4 (8005PK201)
Model: 8005PK201
Instrucţiuni
de utilizare
ro
1000DF00806 Ediţia 4
1/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Cuprins
Pagină
Introducere ...............................................................................................2
Despre acest manual ......................................................................................3
Prezentare generală a TCI ..................................................................................4
Crearea unui set de date ...................................................................................7
Caracteristicile pompei ....................................................................................8
Controale şi Indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Definiţiile simbolurilor ....................................................................................10
Funcţiile afişajului principal ...............................................................................11
Precauţii la utilizare ......................................................................................13
Primii Paşi ................................................................................................16
Încărcarea seringii ........................................................................................18
Pornirea pompei .........................................................................................21
Caracteristici de bază .....................................................................................23
Operaţiuni în timpul utilizării .............................................................................25
Alarme şi avertismente ...................................................................................27
Solicitări .................................................................................................28
Configured Options (Opţiuni configurate) .................................................................29
Specificaţii ...............................................................................................33
Seringi acceptate ........................................................................................36
Produse asociate .........................................................................................37
Seturi de extensie compatibile ...........................................................................38
Întreţinere ...............................................................................................41
Limitele de presiune pentru ocluzie ......................................................................43
Specificaţii referitoare la IrDA, RS232 şi Apel asistentă .....................................................44
Curbe în formă de trompetă şi curbe de pornire ..........................................................46
Profiluri pentru modul TCI ................................................................................47
Produse şi piese de schimb ...............................................................................50
Adrese de contact pentru service .........................................................................51
1000DF00806 Ediţia 4
2/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Introducere
Introducere
Aceste Instrucţiuni de utilizare pot fi utilizate pentru pompa pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4.
w
Pompele pot fi identificate ca aparţinând versiunii MK4 prin
eticheta MK4 de pe carcasa posterioară - consultaţi imaginea
din dreapta - sau prin verificarea versiunii de software 3.3.0 sau
a unei versiuni superioare la pornire.
Pompa pentru seringă Alaris™ PK Plus (denumită în continuare „pompă”) oferă utilizatorului un instrument de perfuzie pentru
administrarea medicamentelor pentru anestezie. Software-ul integrat în pompă conţine modele farmacocinetic predictive în trei
compartimente şi are 4 moduri de operare:
1. Perfuzie continuă (ml/h)
2. Modul anestezie totală intravenoasă (TIVA).
În acest mod, utilizatorul poate să selecteze rata de perfuzie şi să administreze dozele de bolus după cum este necesar.
3. Modul anestezie totală intravenoasă (TIVA) cu predicţie TCI.
În acest mod, utilizatorul poate să selecteze rata de perfuzie şi să administreze dozele de bolus după cum este necesar.
Modelul farmacocinetic este utilizat pentru a estima concentraţia plasmatică şi concentraţia la locul de acţiune.
4. Modul TCI
Perfuzia controlată de o concentraţie plasmatică ţintă (TCI).
În acest mod, utilizatorul selectează concentraţia plasmatică dorită (ţintă) a medicamentului, iar modelul farmacocinetic
este utilizat pentru a calcula ratele de perfuzie necesare pentru a obţine concentraţia respectivă. Un grafic arată traiectoria
estimată în timp a concentraţiei plasmatice şi a concentraţiei la locul de acţiune a medicamentului.
Perfuzia controlată de o concentraţie ţintă (TCI) la locul de acţiune.
În acest mod, utilizatorul selectează concentraţia ţintă dorită la locul de acţiune, iar modelul farmacocinetic este utilizat
pentru a calcula ratele de perfuzie necesare pentru a obţine concentraţia respectivă. Un grafic arată traiectoria estimată în
timp a concentraţiei la locul de acţiune şi a concentraţiei plasmatice.
Pompa pentru seringă Alaris PK Plus are o interfaţă uşor de utilizat care afişează rata de perfuzie, doza totală de medicament
administrată şi concentraţia plasmatică şi concentraţia la locul de acţiune preconizate, pentru a permite utilizatorului să urmărească
informaţiile din prospectul medicamentului din ţara relevantă.
Scopul utilizării
Pompa pentru seringă Alaris PK Plus este destinată utilizării de către personal medical în scopul controlării ratei şi volumului de perfuzie.
Condiţii de utilizare
Se recomandă ca pompa pentru seringă Alaris PK Plus să fie utilizată doar de către un medic calificat în folosirea pompelor automate
pentru seringă şi în gestionarea cateterelor intravenoase.
Utilizarea pompei pentru seringă Alaris PK Plus nu limitează responsabilitatea anestezistului pentru administrarea medicamentelor.
Este important ca utilizatorii care folosesc pompa pentru seringă Alaris PK Plus să cunoască documentaţia disponibilă pentru orice
model utilizat în asociere cu un medicament şi să consulte informaţiile recomandate privind rata şi limitele de dozare. Interacţiunile
farmacocinetice şi farmacodinamice între medicamentele anestezice sunt cunoscute, dar nu sunt luate în considerare în calculul
concentraţiei plasmatice şi al concentraţiei la locul de acţiune.
Utilizatorul trebuie să fie instruit corespunzător în utilizarea pompei şi să urmeze recomandările din aceste Instrucţiuni de utilizare.
În special, utilizatorul trebuie să fie conştient că pornirea pompei într-un mod TCI va avea ca rezultat perfuzia automată a dozei de bolus
precalculate, urmată de o perfuzie pentru obţinerea concentraţiei ţintă selectate. Calculele parametrilor iniţiali sunt afişate pe ecran
înainte de începerea perfuziei. Prin urmare, este esenţial ca utilizatorul să se asigure că rata perfuziei sau concentraţia ţintă selectată şi
caracteristicile pacientului sunt în conformitate cu informaţiile din prospectul medicamentului din ţara relevantă.
CareFusion a verificat precizia implementării modelului matematic, precum şi precizia de administrare a pompei (specificaţiile şi precizia
de administrare a pompei se găsesc în secţiunea „Profiluri pentru modul TCI”).
Diferite medicamente sunt asociate cu modele dedicate – fiecare model constă dintr-un set de parametri farmacocinetici standard
care pot fi selectaţi şi utilizaţi cu modelul integrat cu 3 compartimente folosit cu pompa pentru seringă Alaris PK Plus (în cazul în care
utilizarea medicamentului respectiv în modul TCI este permisă);
Diprivan de la ASTRA-ZENECA este singura formulă de Propofol recomandată pentru utilizarea în modul TCI conform informaţiilor din
prospect. Această pompă include modelul Marsh pentru calculul ratelor de perfuzie pentru Diprivan şi al concentraţiei plasmatice şi al
concentraţiei la locul de acţiune.
Atunci când se utilizează Remifentanil şi Sufentanil în modul TCI, modelele Minto şi, respectiv, Gepts sunt folosite pentru calculul ratelor
de perfuzie necesare.
1000DF00806 Ediţia 4
3/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Despre acest manual
w
CareFusion nu poate garanta menţinerea în permanenţă a acurateţei sistemului în cazul utilizării seringilor de la
alţi producători, aşa cum sunt identificate în tabelul „Seringi acceptate“. Este posibil ca producătorii să modifice
specificaţiile seringii, relevante pentru acurateţea sistemului, fără înştiinţare prealabilă.
Indicaţii
Pompa pentru seringă Alaris PK Plus este indicată pentru administrarea de medicamente anestezice
Contraindicaţii
Pompele pentru seringă Alaris PK Plus sunt contraindicate pentru:
terapii enterale
terapii epidurale prin perfuzie
Despre acest manual
Utilizatorul trebuie să se familiarizeze foarte bine cu pompa pentru seringă Alaris PK Plus descrisă în acest manual, înainte de a o utiliza.
Toate ilustraţiile din acest manual prezintă setări şi valori tipice care pot fi utilizate în setarea funcţiilor pompei. Aceste setări şi valori
sunt doar pentru exemplificare. Acolo unde se menţionează, rata minimă de perfuzie se referă la un debit nominal de 1,0 ml/h, iar rata
intermediară de perfuzie se referă la un debit nominal de 5,0 ml/h. Gama completă de rate de perfuzie, setări şi valori este prezentată în
secţiunea „Specificaţii”.
w
Este important să vă asiguraţi că este consultată doar cea mai recentă versiune a Instrucţiunilor de utilizare şi a Manualului
tehnic de service pentru produsele CareFusion. Aceste documente sunt menţionate la adresa www.carefusion.com.
Exemplare pot fi obţinute contactând reprezentantul local CareFusion.
Convenţii utilizate în acest manual
BOLD Se utilizează pentru numele afişate, comenzi software, controale şi indicatori la care se face referire în
acest manual, de exemplu, Indicatorul acumulatorului, PURJARE, butonul PORNIT/OPRIT.
„Ghilimele simple” Sunt utilizate pentru a indica o referire făcută la o altă secţiune din acest manual.
Caractere cursive (italic) Sunt utilizate pentru a face referire la alte documente sau manuale şi pentru accentuare.
w
Informaţii importante: acest simbol este urmat imediat de o notă importantă. Aceste note evidenţiază un
aspect referitor la utilizare, pe care utilizatorul trebuie să-l cunoască atunci când foloseşte pompa.
1000DF00806 Ediţia 4
4/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Prezentare generală a TCI
Prezentare generală a TCI
Relaţia doză-răspuns poate fi împărţită în trei părţi: relaţia între doza administrată şi concentraţia plasmatică (faza farmacocinetică),
relaţia între concentraţia din organul ţintă şi efectul clinic (faza farmacodinamică) şi relaţia între farmacocinetică şi dinamică. Obiectivul
final al administrării unei anumite doze de medicament este obţinerea efectului clinic dorit, pentru care este necesară o concentraţie
terapeutică specifică de medicament la locul de acţiune (receptor).
DISTRIBUȚIE
DOZĂ EXCREȚIE
METABOLIZARE
CONCENTRAȚIE PLASMATICĂ
CONCENTRAȚIE ÎN BIOFAZĂ
INTERACȚIUNEA CU RECEPTORUL MEDICAMENTULUI
EFECT
Fig. 1: Reprezentare schematică a proceselor farmacocinetice şi dinamice care determină relaţia între doza administrată şi intensitatea
efectului rezultat al unui medicament. Factorii farmacocinetici precum distribuţia, metabolizarea şi/sau excreţia determină relaţia între doza de
medicament şi concentraţia de medicament din plasmă şi biofază (locul de acţiune). În biofază, medicamentul interacţionează cu receptorul,
având ca rezultat efectul farmacologic.
1
Până nu demult, când agenţii anestezici intravenoşi erau utilizaţi pentru inducerea sau menţinerea anesteziei, aceştia se administrau
manual (cu mâna) sau cu ajutorul pompelor de perfuzie simple (anestezistul calcula perfuzia în funcţie de greutatea corporală
a pacientului). Măsurarea în linie a concentraţiilor nu este posibilă, iar ecuaţiile poli-exponenţiale necesare pentru estimarea
concentraţiilor necesită puterea amplă de procesare a unui computer. Pe baza muncii de pionierat a doctorilor Kruger-Thiemer
2
şi Schwilden et al.
3
, s-a dezvoltat conceptul de TCI în anii 1980 şi la începutul anilor 1990, pe măsură ce progresele în tehnologia
calculatoarelor făceau posibile predicţiile în linie ale concentraţiilor de medicament.
Comportamentul farmacocinetic al celor mai multe medicamente anestezice poate fi descris matematic printr-un model în
3 compartimente: de obicei sunt descrise un compartiment central (V1), un compartiment bogat vascularizat (V2) şi un compartiment
slab vascularizat (V3). Transferul medicamentului în diferite compartimente (distribuţie) este descris prin constantele ratei (k
12
, k
21
, k
31
şi k
13
) sau clearance-uri. Metabolizarea medicamentului este descrisă prin constanta ratei k
10
(Fig. 2). Scopul tehnicilor TCI este utilizarea
modelării farmacocinetice pentru calculul ratelor de perfuzie necesare pentru obţinerea concentraţiei plasmatice dorite. Astfel, în
loc să specifice o rată de perfuzie, utilizatorul specifică o concentraţie „ţintă, bazată pe raţionamentul clinic. Atunci când este vizată
o concentraţie în compartimentul plasmatic, acest lucru se numeşte TCI vizată în plasmă în buclă deschisă. Atunci când este vizată
o anumită concentraţie în compartimentul de acţiune, acest lucru se numeşte TCI vizată la locul de acţiune în buclă deschisă”.
cl2
k
12
k
21
k
31
k
10
k
13
Clearance cl1
Intrare
V2
Compartiment
periferic
Compartiment
central
V1 V3
cl3
Compartiment
periferic
Fig. 2: Reprezentare schematică a modelului în trei compartimente utilizat pentru perfuzii controlate de o concentraţie ţintă.
Pentru agenţii anestezici, locul de acţiune (sau biofaza) nu este plasma
4
ci creierul, unde concentraţiile nu pot fi măsurate direct. Până
la începutul anilor 1990, se considera că echilibrul sânge-creier se realizează practic instantaneu. Prin urmare, primele sisteme TCI vizau
toate plasma. Pentru multe medicamente, relaţia între concentraţia plasmatică şi efectul clinic era descrisă de obicei în raport cu Cp50
sau Cp95 (concentraţiile necesare pentru obţinerea unui efect clinic specificat la 50%, respectiv 95% din pacienţi). Pentru exemple,
consultaţi Ausems et al.
5
În anii 1990, devenea tot mai răspândită convingerea că după modificarea concentraţiei plasmatice există o întârziere temporară până
la echilibrarea concentraţiei plasmatice şi a concentraţiei la locul de acţiune. Efectul clinic se modifică odată cu concentraţia la locul
de acţiune, aşadar, pentru majoritatea medicamentelor, rata de transfer a medicamentului către şi dinspre locul de acţiune poate fi
caracterizată de durata efectului medicamentului
6,7
. Aceasta înseamnă că efectul poate fi transformat în concentraţie, conducând astfel
la o abordare cantitativă. Concentraţia la locul vizat se numeşte „concentraţie la locul de acţiune, iar compartimentul corespunzător
8
(consultaţi Fig. 3) se numeşte „compartimentul locului de acţiune”. Deoarece cantitatea efectivă de medicament care pătrunde în creier
este foarte mică, compartimentul locului de acţiune poate fi considerat fără volum, constanta ratei k
1e
poate fi ignorată, iar constanta
ratei k
eo
poate fi utilizată pentru a descrie rata echilibrării între compartimentul plasmatic şi compartimentul locului de acţiune.
1000DF00806 Ediţia 4
5/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Prezentare generală a TCI
Cunoaşterea constantei k
eo
a diferitor agenţi a făcut posibilă vizarea locului de acţiune. Cu ajutorul vizării locului de acţiune, sistemul TCI
calculează mai întâi profilul concentraţiei plasmatice necesare pentru a atinge cât mai repede ţinta la locul de acţiune, apoi calculează
ratele de perfuzie necesare pentru a atinge acel profil al concentraţiei plasmatice (Fig. 3). Concentraţia la locul de acţiune, comparativ
cu concentraţia plasmatică, va genera o doză de inducţie mai mare urmată de o pauză a perfuziei, pentru a permite echilibrarea
concentraţiei plasmatice şi a concentraţiei la locul de acţiune.
cl2
k
12
k
21
k
31
k
10
k
eo
k
13
Clearance cl1
Intrare
V2
Compartiment
periferic
Compartiment
periferic
Compartiment
central
Compartiment
de acţiune
V1 V3
cl3
Fig. 3: Reprezentare schematică a relaţiei concentraţie-efect.
Pompele de TCI pot asigura controlul optim al anesteziei atunci când cele trei elemente menţionate mai sus sunt modelate şi descrise
corect. În primul rând, modelul care controlează pompa trebuie să funcţioneze corespunzător (modelele utilizate cu pompa pentru
seringă Alaris PK Plus sunt validate şi acceptate). În al doilea rând, setul de parametri farmacocinetici pentru un anumit medicament
utilizaţi de modelul computerizat trebuie să corespundă cu farmacocinetica pacientului (reţineţi că modelul descris în documentaţie se
bazează pe datele obţinute la o „populaţie şi se aplică la un pacient „obişnuit. Acesta nu ia în considerare variabilitatea farmacocinetică
inter-pacienţi). În al treilea rând, farmacodinamica medicamentului administrat trebuie bine înţeleasă pentru ca utilizatorul să poată
selecta concentraţia plasmatică sau concentraţia la locul de acţiune necesară pentru efectul necesar (în cazul celor mai mulţi agenţi
anestezici, variabilitatea farmacodinamică inter-pacienţi este mare, prin urmare utilizatorul trebuie să coreleze datele farmacodinamice
despre populaţia generală cu observaţiile atente asupra pacientului respectiv pentru a evalua sensibilitatea acestuia la medicament şi a
permite titrarea în funcţie de efect, dacă este necesar).
Notă: În secţiunea „Prezentare generală a TCI” sau direct pe pompă, prin intermediul tastei de informaţii, la selectarea medicamentelor,
sunt disponibili parametrii specifici modelului. Utilizatorii trebuie să consulte informaţiile din prospectul medicamentului
pentru a se asigura că modul TCI este permis în ţara respectivă.
Referinţe:
1. Danhof M: Does variability explain (all) variability in drug effects ?, Topics in pharmaceutical science. Editată de Breimer DD, Crommelin DJA, Midha KK. Noordwijk, Amsterdam
Med. Press BV, 1989, pp 573-586
2. Kruger-Theimer E: Continuous intravenous infusion and multicompartment accumulation. Eur J Pharmacol 1968; 4: 317-324
3. Schwilden H: A general method for calculating the dosage scheme in linear pharmacokinetics. Eur J Clin Pharmacol 1981; 20: 379-86
4. Shafer SL: Towards optimal intravenous dosing strategies. Seminars in Anesthesia 1993; 12: 222-234
5. Ausems ME, Hug CC, Jr., Stanski DR, Burm AG: Plasma concentrations of alfentanil required to supplement nitrous oxide anesthesia for general surgery. Anesthesiology 1986;
65: 362-73
6. Schnider TW, Minto CF, Stanski DR: The effect compartment concept in pharmacodynamic modelling. Anaesthetic Pharmacology Review 1994; 2: 204-213
7. Shafer SL: Principles of pharmacokinetics and pharmacodynamics., Principles and practice of anesthesiology. Ediţia a doua. Editată de Longnecker DE, Tinker JH, Morgan GE.
New York, Mosby-Year Book, 1998, pp 1159- 1210
8. Shafer SL, Gregg KM: Algorithms to rapidly achieve and maintain stable drug concentrations at the site of drug effect with a computer-controlled infusion pump. J
Pharmacokinet Biopharm 1992; 20: 147-69
Precauţii pentru TCI
La începerea perfuziei, modelele farmacocinetice/farmacodinamice ale pompei pentru seringă Alaris PK Plus sunt resetate la zero.
Prin urmare, dacă pompa este oprită din orice motiv în timpul procedurii chirurgicale, toate informaţiile existente despre modelele
farmacocinetice/farmacodinamice se vor pierde. În astfel de circumstanţe, oprirea şi pornirea pompei şi repornirea perfuziei cât timp în
corpul pacientului există o cantitate semnificativă de medicament rezidual poate avea ca rezultat o perfuzie peste limită şi, prin urmare,
pompa nu trebuie repornită în modul TCI.
1000DF00806 Ediţia 4
6/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Prezentare generală a TCI
Modele farmacocinetice pentru pompa Alaris PK Plus şi parametrii respectivi
Medicament: Diprivan Model: Marsh (ajustat în funcţie de greutate)
Limită de vârstă: De la 16 ani în sus
Unitate de concentraţie plasmatică: µg/ml
Concentraţie plasmatică max.: 15 µg/ml
Vc = 0,228 x masă (litri x kg
-1
)
k
10
= 0,119 minute
-1
k
12
= 0,112 minute
-1
k
13
= 0,0419 minute
-1
k
21
= 0,055 minute
-1
k
31
= 0,0033 minute
-1
k
eo
= 0,26 minute
-1
Referinţă din literatura de specialitate: Marsh et al.: Brit J Anaesth 1991, 67, 41-48
Medicament: Remifentanil Model: Minto
Limită de vârstă: De la 12 ani în sus
Unitate de concentraţie plasmatică: ng/ml
Concentraţie plasmatică max.: 20 ng/ml
Vc = 5,1 - 0,0201 x (vârsta-40) + 0,072 x (IMC-55)
V2 = 9,82 - 0,0811 x (vârsta-40) + 0,108 x (IMC-55)
V3 = 5,42
cl1 = 2,6 - 0,0162 x (vârsta-40) + 0,0191 x (IMC-55)
cl2 = 2,05 - 0,0301 x (vârsta-40)
cl3 = 0,076 - 0,00113 x (vârsta-40)
k
10
= cl1 / Vc
k
12
= cl2 / Vc
k
13
= cl3 / Vc
k
21
= cl2 / V2
k
31
= cl3 / V3
k
eo
= 0,595 - 0,007 x (vârsta-40)
Referinţă din literatura de specialitate: Minto et al.: Anesthesiology 1997, 86, 10 - 33
Medicament: Sufentanil Model: Gepts (neajustat în funcţie de greutate)
Limită de vârstă: De la 12 ani în sus
Unitate de concentraţie plasmatică: ng/ml
Concentraţie plasmatică max.: 2 ng/ml
Vc = 14,3 l
k
10
= 0,0645 minute
-1
k
12
= 0,1086 minute
-1
k
13
= 0,0229 minute
-1
k
21
= 0,0245 minute
-1
k
31
= 0,0013 minute
-1
Referinţă din literatura de specialitate: Gepts et al.: Anesthesiology 1995, 83, 1194-1204
În plus:
k
eo
calculat cu durata până la efectul maxim de 5,6 minute (k
eo
= 0,17559 minute
-1
) (referinţă: Shafer et al Anesthesiology.
1991 Jan;74(1):53-63)
1000DF00806 Ediţia 4
7/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Crearea unui set de date
Crearea unui set de date
Pentru a utiliza la maximum pompa pentru seringă Alaris PK Plus, va fi necesară dezvoltarea, revizuirea, aprobarea, eliberarea, încărcarea
şi verificarea unui set de date conform procesului de mai jos. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare a software-ului Alaris PK Editor
(1000CH00016) pentru detalii suplimentare şi precauţii la utilizare.
1. Create Master Lists (Creaţi liste principale) (folosind software-ul Alaris PK Editor)
Master Drugs (Medicamente principale)* O listă cu nume de medicamente şi concentraţii standard. Acestea pot fi
destinate utilizării cu TIVA sau pot avea un model FC/FD asociat pentru
utilizarea cu TCI.
Bibliotecă de seringi Alaris PK Plus Configure syringes enabled for use (Configuraţi seringile activate
pentru utilizare)
2. Create Profile (Creare profil) (folosind software-ul Alaris PK Editor)
Profile Drugs (Medicamente de profil)* Medicamentele şi concentraţiile asociate acestui profil cu valori implicite, limite
minime şi maxime, ţinte şi nivelul de ocluzie.
Pump Configuration (Configurare pompă)* Setări şi opţiuni generale pentru configurarea pompei.
3. Review, Approve and Release (Revizuire, aprobare şi eliberare) (folosind software-ul Alaris PK Editor)
Review and Approve (Revizuire şi aprobare) Întregul raport cu seturile de date care urmează să fie imprimat, revizuit şi
semnat pentru aprobare de către o persoană autorizată, conform protocolului
spitalului. Exemplarul imprimat şi semnat va fi păstrat în siguranţă pentru
utilizare în timpul procedurii de verificare.
Release (Eliberare) Starea pentru setul de date trebuie să fie setată pe Released (Eliberat) (este
necesară introducerea unei parole).
4. Upload Data Set to Alaris PK Plus Syringe Pump (Încărcaţi setul de date la pompa pentru seringă Alaris PK Plus) (folosind Alaris PK
Editor Transfer Tool)
5. Verify Data Set Upload (Verificaţi încărcarea setului de date)
First or Individual Pump Verification
(Prima verificare sau verificarea individuală
a pompei)
După finalizarea încărcării, înregistraţi numărul de verificare a redundanţei
ciclice (Cyclic Redundancy Check - CRC) afişat pe pompa pentru seringă
Alaris PK Plus.
Descărcaţi setul de date de la pompă folosind Alaris PK Verification Tool.
Comparaţi setul de date descărcat cu exemplarul imprimat, semnat şi aprobat
al setului de date. Evaluatorul trebuie să semneze exemplarul imprimat şi să
înregistreze numărul CRC pe acesta pentru evidenţă.
Subsequent Pump Verification
(Verificare ulterioară pompă)
La încărcările ulterioare ale setului de date, comparaţi numărul CRC de pe
pompă cu numărul CRC înregistrat la prima verificare a pompei.
6. Porniţi pompa şi verificaţi dacă ecranul de pornire afişează numele şi versiunea corectă a setului de date. Pompa este acum
pregătită pentru utilizare.
w
*Parametrii medicamentelor trebuie să fie în concordanţă cu protocoalele locale şi cu informaţiile recomandate.
Transferurile de seturi de date vor fi realizate numai de către personal tehnic calificat.
**Consultaţi nota importantă din secţiunea Opţiuni configurate.
1000DF00806 Ediţia 4
8/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Caracteristicile pompei
Caracteristicile pompei
Indicator de alarmă cu
vizibilitate ridicată
Manetă de decuplare
pentru MDI
Spaţiu pentru taste
direcţionale şi
taste de aplicaţie
Cleme fixe de prindere
a pistonului
Afişaj
Clema seringii
ON/OFF (PORNIT/OPRIT)
RUN (RULARE)
HOLD (PAUZĂ)
PURGE/BOLUS
(AERISIRE/BOLUS)
MUTE (MUT)
PRESSURE
(PRESIUNE)
OPTION (OPŢIUNE)
Cârlig
extensie
Clape
Cârlig extensie
Manetă de
decuplare
pentru cama
rotativă
Mâner pentru
transport
Port de
comunicaţii IR
Conector
RS232
Clemă de bară
rabatată
Conector
pentru egalizare
potenţial (PE)
Plăcuţă cu caracteristici (consultaţi Definirea
simbolurilor pentru explicarea simbolurilor utilizate)
Camă rotativă
pentru blocare pe
barele orizontale
dreptunghiulare
I
n
t
e
r
f
a
ţ
ă
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
m
e
d
i
c
a
l
(
M
D
I
)
1000DF00806 Ediţia 4
9/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Controale şi Indicatori
Controale şi Indicatori
Controale:
Simbol Descriere
a
Butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) - Apăsaţi o dată pentru a porni pompa. Apăsaţi şi ţineţi apăsat
aproximativ 3 secunde pentru a opri pompa.
Notă: Pompa poate fi oprită numai în anumite etape de operare, consultaţi secţiunea „Procesul de
oprire din Opţiuni configurate pentru detalii suplimentare.
b
Butonul START – Apăsaţi pentru a începe perfuzia. în timpul perfuziei, LED-ul verde va ilumina
intermitent.
h
Butonul HOLD (PAUZĂ) – Apăsaţi pentru a suspenda temporar administrarea perfuziei. LED-ul de
culoarea chihlimbarului va rămâne aprins cât timp administrarea este suspendată.
R
Butonul MUTE (MUT) – Apăsaţi pentru a întrerupe alarma sonoră timp de două minute.
Notă: Alarmă de reapelare numai în următoarele cazuri:
Perioada de oprire a sunetului de două minute poate fi configurată folosind software-ul
Alaris PK Editor.
Când nu există o situaţie de alarmă, apăsaţi butonul şi ţineţi apăsat până când auziţi trei
semnale sonore, pentru a întrerupe alarma timp de 60 minute.
i
Butonul PURGE/BOLUS (AERISIRE/BOLUS) – Apăsaţi pentru a accesa tasta programabilă PURGE
(AERISIRE) sau BOLUS. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta programabilă pentru operare.
Apăsaţi PURGE (AERISIRE) pentru a amorsa setul de extensie cu fluid, în timpul pornirii iniţiale.
Pompa este în aşteptare
Setul de extensie nu trebuie să fie conectat la pacient
Volumul perfuzat (VI) nu este adăugat
BOLUS - fluid sau medicament administrat cu viteză accelerată.
Pompa perfuzează
Setul de extensie trebuie să fie conectat la pacient
VI este adăugat
d
Butonul OPTION (OPŢIUNE) - Apăsaţi pentru a avea acces la funcţiile opţionale, consultaţi secţiunea
„Caracteristici de bază.
e
Butonul PRESSURE (PRESIUNE) - Utilizaţi acest buton pentru a afişa presiunea de pompare şi nivelul de
alarmă.
f
Taste DIRECŢIONALE – Duble sau simple pentru creşterea sau descreşterea mai rapidă/mai lentă a
valorilor ce apar pe afişaj.
g
TASTE PROGRAMABILE NEALOCATE - Se vor utiliza în funcţie de mesajele care apar pe afişaj.
Indicatori:
Simbol Descriere
j
Indicator ACUMULATOR - Atunci când este aprins, indică faptul că pompa funcţionează cu
acumulatorul intern. Când indicatorul luminează intermitent, acumulatorul este aproape descărcat,
dispunând de mai puţin de 30 de minute de utilizare.
S
Indicator ALIMENTARE CA - Când este aprins, pompa este conectată la o reţea de alimentare cu curent
alternativ şi acumulatorul este în curs de încărcare.
1000DF00806 Ediţia 4
10/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Definiţiile simbolurilor
Definiţiile simbolurilor
Simboluri pe etichete:
Simbol Descriere
w
Consultaţi documentaţia ataşată.
x
Conector pentru egalizarea potenţialului (EP)
y
Conector RS232 / Apel asistentă
l
Piesă aplicată cu protecţie la defibrilare tip CF (grad de protecţie contra şocurilor electrice)
IP32
Este protejat împotriva pulverizărilor directe cu apă la până la 15° de la planul vertical şi împotriva obiectelor
solide mai mari de 2,5 mm.
Notă: IP33 se aplică dacă este montat setul de reţinere a cablului de alimentare cu curent alternativ, număr de
piesă 1000SP01294.
r
Curent alternativ
s
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele impuse de Directiva 93/42/CEE a Consiliului, modificată prin
Directiva 2007/47/CE.
T
Data fabricării
t
Producător
U
Nu se consideră deşeu urban
W
Tipul siguranţei
+40°C
0°C
Interval pentru temperatura de operare - pompa poate fi utilizată între 0 şi 40 grade Celsius.
EC REP
Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană
1000DF00806 Ediţia 4
11/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Funcţiile afişajului principal
Funcţiile afişajului principal
Modul TIVA
Stare pompă
Nume şi concentraţie
medicament
Informaţii despre presiune
Debit şi rata dozei Doza şi volumul perfuzate
Operaţiuni în timpul utilizării
Modul TCI
CONFIRM TIME
Stare pompă
Nume şi concentraţie
medicament
Concentraţie
plasmatică
Valoare ţintă
plasmatică
Rată de
inducţie iniţială
Rată de
menţinere iniţială
Pauză înainte de
menţinere
Durata
inducţiei
Ora
inducţiei
Doza de inducţie
iniţială
Volumul de
inducţie iniţial
Modul TCI - Ecranul cu informaţii MORE (MAI MULT)
Selectarea tastei programabile MORE (MAI MULT) va afişa următoarele informaţii suplimentare:
BMI 21.6
Parametrii
pacientului
Durata până la terminarea
perfuziei la rata curen
Volumul şi
doza perfuzateTimp rămas
Nume medicament
şi model
Durată
decrementare
Decrementare
concentraţie
Apăsaţi tasta programabilă BACK (ÎNAPOI) pentru a reveni la ecranul TCI. Afişajul va reveni automat la ecranul TCI după aproximativ
20 de secunde.
1000DF00806 Ediţia 4
12/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Funcţiile afişajului principal
Pictograme pe ecran
Simbol Descriere
l
Pictograma de afişare a timpului rămas - Indică timpul rămas până când trebuie înlocuită seringa.
N
Pictograma ACUMULATOR - Indică nivelul de încărcare a acumulatorului pentru a evidenţia momentul în
care acesta trebuie reîncărcat. Aceasta poate fi activată/dezactivată prin intermediul aplicaţiei software Alaris
PK Editor.
C
Doza pentru faza de inducţie (Afişată pe ecranul de confirmare a protocolului)
D
Durata fazei de inducţie (Afişată pe ecranul de confirmare a protocolului)
E
Durata bolusului fără atingere (Afişată pe ecranul de configurare a bolusului)
F
Rata dozei pentru faza de menţinere (Afişată pe ecranul de confirmare a protocolului)
ALERTĂ RELATIVĂ - Arată că pompa funcţionează la o rată peste (săgeată în sus) sau sub (săgeată în jos) o
alertă relativă. (Numărul săgeţilor variază în funcţie de lungimea numelui medicamentului)
AVERTISMENT LIMITĂ - Arată că valoarea introdusă este inferioară sau depăşeşte o alertă relativă sau că nu
este permisă întrucât depăşeşte o limită absolută.
MOD SCĂDERE - Stare a perfuziei care semnalează o concentraţie ţintă sub concentraţia curentă.
1000DF00806 Ediţia 4
13/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Precauţii la utilizare
Precauţii la utilizare
Seringi de unică folosinţă şi seturi de extensie
m
Pompa a fost calibrată pentru utilizare cu seringi de unică folosinţă. Pentru a asigura funcţionarea corectă
şi precisă, utilizaţi doar versiunile Luer-Lock din 3 piese ale modelului de seringă specificat pe pompă
sau descris în prezentul manual. Întrebuinţarea unor seringi sau seturi de extensie nerecomandate poate
afecta negativ funcţionarea pompei şi precizia perfuziei.
n
Debitele necontrolate sau sifonarea pot fi cauzate de amplasarea incorectă a seringii în pompă sau dacă
aceasta este îndepărtată prematur din pompă, înainte ca setul de extensie să fi fost izolat corespunzător
la pacient. Izolarea poate include închiderea unui ventil în conducta spre pacient sau activarea unei cleme
de oprire a debitului.
o
Fixaţi setul de extensie la pompă utilizând cârligul setului de extensie de pe partea posterioară a pompei.
Aceasta asigură protecţie împotriva decuplării accidentale a seringii de la pompă.
În cazul combinării mai multor aparate şi/sau instrumente cu seturi de extensie sau diverse tubulaturi, de
exemplu prin intermediul unui robinet cu 3 căi, performanţa pompei poate fi afectată şi de aceea necesită
o supraveghere strictă.
Fixaţi întotdeauna sau izolaţi într-un alt mod tubul pacientului înainte de a decupla sau a îndepărta o
seringă de la pompă. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la administrarea accidentală.
Montarea pompei
Atunci când se utilizează mai multe pompe pentru un pacient, cele care conţin medicamente critice cu
risc ridicat trebuie poziţionate cât mai aproape de nivelul inimii pacientului, pentru a evita riscul variaţiilor
fluxului sau sifonarea.
Ridicarea unei pompe în timpul infuzării poate crea un bolus al produsului infuzat, în timp ce coborârea
unei pompe în timpul infuzării poate cauza o întârziere a infuzării (infuzie sub limită).
I
Nu montaţi pompa în poziţie verticală cu seringa îndreptată în sus, deoarece aceasta ar putea duce la
perfuzarea aerului care se poate afla în seringă. Pentru a preveni introducerea aerului, utilizatorul trebuie
să urmărească îndeaproape evoluţia perfuziei, seringa, linia de extensie şi conexiunile la pacient, urmând
procedeul de amorsare a pompei descris în prezentul document.
Mediu de funcţionare
Mediile de funcţionare includ secţiile de terapie intensivă şi sălile de operaţii. Verificaţi ca pompa să fie
bine fixată cu clema de bară furnizată. Dacă pompa cade sau este expusă unor şocuri severe, solicitaţi o
verificare atentă de către personalul de service calificat, cât mai repede posibil. Pompa poate fi utilizată
cât timp temperatura se situează în intervalul specificat, menţionat în secţiunea „Specificaţii şi pe eticheta
pompei.
Se recomandă o atenţie deosebită în cazurile în care o pompă pentru perfuzie este utilizată simultan cu
alte pompe sau instrumente care necesită acces vascular. Administrarea defectuoasă a medicaţiei sau
fluidelor poate surveni ca rezultat al variaţiilor mari de presiune create în sistemul de perfuzare de către
aceste pompe. Exemple tipice sunt pompele utilizate în timpul dializei, precum şi la aplicaţiile de bypass
sau stimulare a cordului.
Pompa se poate utiliza în medii spitaliceşti şi clinice, dar nu în locuinţe sau în încăperi conectate direct la
reţeaua publică de alimentare electrică cu curent alternativ monofazat care alimentează clădirile pentru
uz domestic. (Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul tehnic de service, personalul calificat de
service sau CareFusion).
Pompa nu trebuie utilizată în prezenţa amestecurilor anestezice inflamabile care conţin aer, oxigen sau
protoxid de azot.
Presiunea de funcţionare
Aceasta este o pompă cu presiune pozitivă, proiectată pentru administrarea foarte precisă de fluide,
obţinută prin compensarea automată a rezistenţei interne din sistemul de perfuzie.
Sistemul de alarmă al presiunii de pompare nu este proiectat pentru a proteja contra sau pentru a detecta
complicaţiile intravenoase care pot apărea.
Condiţii de alarmă
J
Mai multe situaţii de alarmă detectate de această pompă vor determina oprirea procesului de perfuzie
şi vor genera alarme vizuale şi sonore. Utilizatorii trebuie să execute controale sistematice pentru a se
asigura de desfăşurarea corectă a perfuziei şi de faptul că alarmele nu au fost declanşate.
1000DF00806 Ediţia 4
14/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Precauţii la utilizare
Pericole
Când pompa este utilizată în prezenţa anestezicelor inflamabile există pericolul unei explozii. Aveţi grijă
să plasaţi pompa departe de astfel de surse de pericol.
A
Tensiune periculoasă: Dacă se deschide sau se înlătură carcasa pompei, există pericolul de electrocutare.
Toate operaţiunile de depanare trebuie executate numai de personal de service calificat.
La conectarea la o sursă de curent externă trebuie utilizată o sursă cu trei fire (sub tensiune, neutru,
împământare). Dacă apar dubii cu privire la integritatea conductorului protector extern al instalaţiei sau la
amplasarea acestuia, pompa trebuie alimentată de la acumulator.
V
Nu deschideţi capacul de protecţie pentru RS232/Apel asistentă când dispozitivul nu este utilizat. Sunt
necesare precauţii împotriva descărcărilor electrostatice (ESD) la conectarea RS232/Apel asistentă.
Atingerea pinilor conectoarelor poate duce la deteriorarea protecţiei contra descărcărilor electrostatice.
Se recomandă ca toate operaţiunile să fie efectuate de personalul instruit corespunzător.
L
Dacă pompa se scapă pe jos, dacă aceasta este supusă unei umidităţi excesive sau temperaturi ridicate,
dacă se varsă lichid peste ea sau se bănuieşte deteriorarea acesteia, scoateţi-o din uz pentru a fi
inspectată de către personalul calificat de service. La transportarea sau depozitarea pompei, dacă este
posibil, utilizaţi ambalajul original şi respectaţi condiţiile de temperatură, umiditate şi presiune detaliate
în secţiunea „Specificaţii” şi pe ambalajul extern.
Software-ul integrat în pompă conţine limitele şi parametrii de configurare a pompei. Personalul calificat
trebuie să se asigure de corectitudinea limitelor de dozare a medicamentelor, de compatibilitatea
medicamentelor şi de buna funcţionare a fiecărei pompe, ca parte a procesului general de perfuzie.
Printre riscurile posibile se numără interacţiunea medicamentelor, rate de administrare şi alarme de
presiune incorecte.
Avertisment: Pompele pentru seringă Alaris nu trebuie modificate sau schimbate în niciun fel, cu excepţia
situaţiilor în care se solicită sau se autorizează în mod explicit acest lucru de către CareFusion. Utilizarea
pompelor pentru seringă Alaris care au fost schimbate sau modificate, altfel decât respectând în mod
strict instrucţiunile furnizate de CareFusion, se face pe propria dvs. răspundere, iar CareFusion nu oferă
garanţie sau aviz pentru pompe pentru seringă Alaris care au fost modificate sau schimbate astfel.
Garanţia produsului oferită de CareFusion nu se aplică în eventualitatea în care pompa pentru seringă
Alaris a suferit deteriorări ori uzură prematură sau funcţionează defectuos ori incorect din alte puncte de
vedere, în urma modificării sau schimbării neautorizate a pompei pentru seringă Alaris.
1000DF00806 Ediţia 4
15/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Precauţii la utilizare
Compatibilitate electromagnetică şi interferenţe
M
Pompa este protejată împotriva efectelor interferenţelor externe, incluzând transmisiile radio de înaltă
frecvenţă, câmpurile magnetice şi descărcările electrostatice (de exemplu, cele generate de instrumentele
de electrochirurgie sau de instalaţiile de cauterizare, motoare mari, aparate de radio portabile, telefoane
mobile etc.) şi este proiectată să rămână sigură atunci când apar niveluri alarmante de interferenţă.
Echipament de iradiere terapeutică: Nu utilizaţi pompa în apropierea unui Echipament de iradiere
terapeutică. Nivelurile de radiaţie generate de echipamentul pentru terapia cu radiaţii, de exemplu
Acceleratorul liniar pot afecta serios funcţionarea pompei. Consultaţi recomandările producătorului
pentru asigurarea distanţei sigure şi pentru alte cerinţe preventive. Pentru informaţii detaliate, contactaţi
reprezentantul local CareFusion.
MR
Imagistică prin rezonanţă magnetică (IRM): Pompa conţine materiale feromagnetice care pot interfera
cu câmpul magnetic generat de dispozitivele pentru IRM. Din acest motiv, pompa nu este considerată
o pompă compatibilă cu IRM. Dacă utilizarea pompei în mediul IRM este inevitabilă, CareFusion
recomandă amplasarea pompei la o distanţă considerată sigură faţă de câmpul magnetic, în afara „Zonei
de acces controlate, în scopul de a evita producerea oricărei interferenţe magnetice asupra pompei
sau distorsionarea imaginii RMN. Distanţa considerată sigură trebuie determinată în conformitate cu
recomandările producătorului referitoare la interferenţa electromagnetică (IEM). Pentru mai multe
informaţii, consultaţi Manualul tehnic de service al produsului (MTS). Ca alternativă, puteţi contacta
reprezentantul local CareFusion pentru instrucţiuni detaliate.
Accesorii: Nu utilizaţi accesorii nerecomandate împreună cu pompa. Pompa a fost testată şi este în
conformitate cu cerinţele relevante de compatibilitate electromagnetică (EMC) doar împreună cu
accesoriile recomandate. Utilizarea altor accesorii, transformatori sau cabluri, în afară de cele specificate
de către CareFusion poate avea ca rezultat creşteri de radiaţii sau diminuarea rezistenţei pompei.
Această pompă este un dispozitiv de tipul CISPR 11 Grup 1 Clasa A şi utilizează undele de radiofrecvenţă
numai pentru funcţionarea internă normală. Prin urmare, emisiile de radiofrecvenţă sunt foarte scăzute
şi este puţin probabil să cauzeze interferenţe cu echipamentul electronic din jur. Totuşi, această
pompă emite un anumit nivel de radiaţii electromagnetice care se încadrează în nivelele specificate
de IEC/EN60601-1-2 şi IEC/EN60601-2-24. În cazul în care pompa interacţionează cu alte echipamente,
trebuie luate măsuri pentru a minimiza efectele, de exemplu prin repoziţionare sau mutare.
K
În unele situaţii, pompa poate fi influenţată de descărcări electrostatice produse prin aer la nivelul de
tensiune de aproximativ 15 kV sau mai mult, sau de radiaţiile de radiofrecvenţă de aproximativ 10 V/m
sau mai mult. Dacă pompa este influenţată de astfel de interferenţe externe, aceasta va rămâne într-un
mod de siguranţă; pompa va opri în mod corespunzător perfuzia şi va alerta utilizatorul generând o
combinaţie de alarme vizuale şi sonore. În cazul în care o condiţie întâlnită de alarmare persistă chiar şi
după intervenţia utilizatorului, se recomandă înlocuirea pompei respective şi izolarea acesteia, pentru
a fi analizată de personalul de service calificat. (Consultaţi Manualul tehnic de service pentru informaţii
suplimentare).
1000DF00806 Ediţia 4
16/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Primii Paşi
Primii Paşi
Configurarea iniţială
w
Citiţi cu atenţie acest manual cu instrucţiuni de utilizare înainte de a folosi pompa.
1. Vă rugăm să controlaţi dacă pompa este completă şi nu a suferit daune, apoi verificaţi dacă tensiunea specificată pe etichetă este
conformă cu tensiunea reţelei dumneavoastră.
2. Articolele furnizate sunt următoarele:
Alaris PK Plus Pompă pentru Seringă
CD de asistenţă pentru utilizatori (Instrucţiuni de utilizare)
Cablu de racordare la reţeaua de curent alternativ (conform solicitării)
Ambalaj de protecţie
3. Cuplaţi pompa la o sursă de curent alternativ timp de minim 2½ ore pentru a vă asigura că acumulatorul intern este încărcat
(verificaţi dacă S este aprins).
Selectarea limbii
1. La prima pornire, pompa va afişa ecranul de selectare Limbă.
2. Selectaţi limba dorită din lista afişată utilizând tastele
f.
3. Apăsaţi tasta programabilă OK pentru confirmarea selecţiei.
w
Dacă pompa este pornită fără să fie racordată la reţeaua de alimentare cu curent alternativ, aceasta va fi automat
alimentată de acumulatorul intern.
Dacă pompa nu funcţionează corect, reintroduceţi-o în ambalajul original de protecţie, dacă este posibil, şi luaţi
legătura cu personalul calificat de service pentru investigare.
1000DF00806 Ediţia 4
17/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Primii Paşi
w
Nu montaţi pompa cu intrarea de alimentare cu curent alternativ sau cu seringa îndreptată în sus. Aceasta poate
afecta siguranţa electrică în cazul vărsării unui lichid sau poate duce la perfuzia aerului care poate fi în seringă.
Montarea clemei de bară
Clema de bară este plasată în spatele pompei şi asigură fixarea în
siguranţă pe bare verticale I.V. cu diametrul între 15 şi 40 mm.
*
*
Nişă
1. Trageţi clema de bară rabatată spre dumneavoastră şi deşurubaţi
clema pentru a lăsa suficient spaţiu pentru dimensiunea suportului.
2. Puneţi pompa pe bră şi strângeţi bine până când clema este fixată
pe bară.
w
Asiguraţi-vă de plierea şi fixarea clemei de bară în
cavitatea din spatele pompei înainte de a o conecta la
o staţie de andocare/staţie de lucru* sau când nu este
utilizată.
Nu montaţi niciodată pompa astfel încât suportul de
perfuzie intravenoasă să devină mai greu în partea de
sus sau instabil.
w
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi clema pentru a stabili că:
nu prezintă niciun semn de uzură excesivă,
nu prezintă semne de mişcare excesivă în poziţia extinsă, montabilă.
Dacă se descoperă astfel de semne, pompele trebuie scoase din uz pentru a fi examinate de către personalul de
service calificat.
Staţia de andocare/ Staţia de lucru* sau Instalarea pe bara de echipamente
Cama rotativă poate fi fixată pe bara dreptunghiulară de pe Staţia de Andocare/ Staţia de Lucru* sau bara de echipamente, cu
dimensiuni de 10 mm/25 mm.
1. Aliniaţi cama rotativă pe spatele pompei cu bara dreptunghiulară pe Staţia de Andocare/ Staţia de Lucru* sau bara de echipamente.
2. Ţineţi pompa orizontal şi împingeţi-o ferm pe bara dreptunghiulară sau pe bara de echipamente.
3. Trebuie să se audă un clic atunci când pompa este montată pe bară.
4. Asiguraţi-vă că pompa este poziţionată în condiţii de siguranţă. Verificaţi dacă pompa este fixă trăgând uşor pompa din staţia
de andocare/staţia de lucru* fără a folosi maneta de decuplare. Când pompa este ataşată în siguranţă, aceasta nu trebuie să se
desprindă de pe staţia de andocare/staţia de lucru*.
5. Pentru îndepărtare, apăsaţi pe maneta de decuplare şi trageţi pompa înainte.
Avertisment: Dacă nu este montată corespunzător, există posibilitatea ca pompa să cadă de pe staţia de andocare/staţia de
lucru*, ceea ce ar putea provoca vătămarea utilizatorului şi/sau a pacientului.
Bara
dreptunghiulară
Camă rotativă
Manetă de decuplare (apăsaţi pentru eliberare)
*Staţia de lucru Alaris şi staţia de andocare Alaris DS
1000DF00806 Ediţia 4
18/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Încărcarea seringii
Încărcarea seringii
Pregătiţi seringa şi setul de administrare
Pentru a reduce posibilele întârzieri de pornire, neconcordanţele de administrare şi generarea întârziată a alarmelor de ocluzie la fiecare
încărcare a unei noi seringi:
Utilizaţi cea mai mică dimensiune posibilă a seringii, de exemplu, dacă infuzaţi 9 ml de lichid, utilizaţi o seringă de 10 ml.
Utilizaţi opţiunea PURGE SYRINGE (AERISIRE SERINGĂ) sau PURGE (AERISIRE) de pe pompă pentru a reduce întârzierea
începutului infuzării, consultaţi secţiunea Pornirea pompei.
w
Avertisment: Utilizaţi cea mai mică dimensiune a seringii compatibile pentru a livra fluidul sau medicamentul; acest
lucru este important în special atunci când se infuzează medicamente cu risc ridicat sau pentru suport vital la rate de
infuzie scăzute, în special la debit < 0,5 ml/h.
w
Avertisment: Aerisiţi sistemul pompei înainte de a începe o infuzie sau după înlocuirea unei seringi aproape goale cu
o seringă de schimb. La aerisire, asiguraţi-vă că setul de extensie nu este conectat la pacient.
Recomandări privind practica:
Diametrul intern al tubulaturii: Se recomandă tubulatură cu diametru interior mic sau de nivel micro la infuzarea ratelor mici
Filtre: Volumul intern, spaţiul mort al filtrelor de linie trebuie minimizate
Locuri de conectare: Medicamentele critice trebuie conectate cât mai aproape posibil de locul de acces vascular
Poziţionarea pompei
Asiguraţi-vă că pompa este cât mai aproape
posibil de nivelul inimii pacientului.
Nivelul inimii pacientului trebuie să fie în
linie cu mijlocul pompei sau cu discul de
presiune pentru pompele pentru seringă
Alaris CC.
w
Avertisment: Reglarea înălţimii pompei în funcţie de nivelul inimii pacientului poate duce la creşteri sau scăderi
temporare a fluidului administrat
w
Atenţie: Dacă se utilizează mai multe pompe şi nu este fezabil din punct de vedere clinic ca toate pompele să fie la
nivelul inimii pacientului, plasaţi medicamentele cu risc ridicat sau pentru suport vital cât mai aproape posibil de
nivelul inimii pacientului.
w
Atenţie: Când infuzaţi mai multe medicamente de risc ridicat sau pentru suport vital, luaţi în considerare amplasarea
pompelor care infuzează la cel mai scăzut debit cât mai aproape posibil de nivelul inimii pacientului.
1000DF00806 Ediţia 4
19/52
Pompă pentru seringă Alaris™ PK Plus MK4
Încărcarea seringii
Încărcarea şi confirmarea unei seringi
w
Avertisment: Pentru a încărca şi a confirma corect o seringă, urmaţi cu atenţie paşii de mai jos. Încărcarea incorectă a
unei seringi poate duce la identificarea incorectă a tipului şi a dimensiunii seringii. Confirmarea identificării incorecte
poate duce la o inexactitate semnificativă a ratei de perfuzie şi poate afecta şi performanţa pompei.
Utilizaţi numai tipul de seringă specificat pe afişajul pompei sau în acest manual. Utilizarea unei seringi
necorespunzătoare poate influenţa negativ precizia ratei de perfuzie şi poate afecta şi performanţa pompei.
Atunci când trageţi fluid în seringă, trageţi îndeajuns de mult pentru a compensa volumul din „spaţiul mort” din setul
de extensie şi seringă de la sfârşitul perfuziei, întrucât fluidul nu va putea fi complet perfuzat.
Clema bridei seringii
Clema
seringii
Brida
cilindrului
Cleme de prindere
a pistonului
Brida
pistonului
Suportul
pistonului
Piston
Clape
Cilindrul
seringii
Amplasaţi pompa pe o suprafaţă orizontală stabilă sau fixaţi-o conform descrierii de mai sus.
Pregătiţi, încărcaţi şi amorsaţi seringa de unică folosinţă şi setul de extensie utilizând tehnici aseptice standard.
1. Apăsaţi clapele de pe suportul pistonului şi glisaţi mecanismul spre dreapta.
2. Trageţi clema seringii înainte şi în jos.
3. Introduceţi seringa, asigurându-vă că brida cilindrului este amplasată în crestăturile de pe
clema bridei seringii.
w
Pentru a vă asigura că seringa este încărcată corect, amplasaţi brida cilindrului
în spaţiul dintre clema seringii şi clema bridei seringii. Acest lucru este valabil
în cazul în care seringa rămâne în poziţie înainte de închiderea clemei seringii.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

BD Pompă pentru seringă Alaris™ PK Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare