Raider Power Tools RD-EFH07 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

RAIDER
power tools
USER’S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
7 EN original instructions’ manual
11 RO instrucţiuni de folosire originale
15 SR originalno uputstvo za upotrebu
19 MK изворно упатство за работа
23 SL izvirna navodila za uporabo
27 RU оригинальное руководство пользователя
31 EL πρωτοτυπο οδηγιων χρησης
35 HR originalne upute za rad
○ Калорифер електрически
○ Electric Fan Heater
○ Incalzitor electric
○ Električni grejač
○ Калорифер електрични
○ Электрический
нагреватель
○ Električni grelec zraka
○ Ηλεκτρική θερμάστρα
○ Električni grijač
RD-EFH08
2www.raider.bg
EN/Description of the
elements:
1) switch
2) lamp
3) thermostat
4) top
5) outer shell
6) stand
7) foot pad
8) protective front grid
9) PTC heating
element
10) power cord
11) protective back grid
12) motor
BG/Описание на
елементите:
1) пусков прекъсвач
2) лампа
3) термостат
4) горна част
5) външна обвивка
6) стойка
7) подложка за крака
8) защитна предна
решетка
9) PTC нагревателен
елемент
10) захранващ кабел
11) защитна задна
решетка
12) двигател
Electrical diagram/Електрична диаграма
T: Thermostat; K: Switch; M: Motor; D: Heating element; TV: self-resetting thermal cut-out;
T: Термостат; K: Превключвател; М: Двигател; D: Нагревателен елемент; TV:
самовъзстановяващо се термично изключване;
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на отоплителен уред от най-бързо развиващата се марка
за електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и
употреба, RAIDER са сигурни и надеждни уреди и машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза
в цялата страна.
Преди да използвате този уред, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната му употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват калорифера. Ако го продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd., England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-EFH08
Номинално напрежение V 220-240
Номинална честота Hz 50
Номинална отоплителна мощност W 3000
Степени на мощност W 1500/3000
Големина на тока А 13
Дебит на въздуха m3/h 150
Обем на отопляема зона m378
Клас на защита I
Размери на уреда mm 265x200x305
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези
указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на околното пространство.
1.1.1. Поддържайте пространството около калорифера винаги чисто.
1.1.2. Калориферът не е предназначен за отопление на мокри помещения.
Попадането на вода в него е опасно за вашето здраве и може да предизвика токов удар
и/или сериозни щети!
Не използвайте калорифера в бани или плувни басейни!
1.1.3. Никога не поставяйте калорифера върху килими с дълго влакно!
1.1.4. Поставяйте калорифера само върху стабилна и хоризонтална повърхност!
1.1.5. Не поставяйте калорифера в непосредствена близост до мебели!
1.1.6. Не използвайте калорифера пред отворен прозорец, както и в близост до
леснозапалими предмети, като пердета, покривки, дрехи и др.
1.1.7. Не включвайте калорифера в среда с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
1.1.8. Бъдете бдителни при включване на калорифера в помещения, в които
присъстват деца или хора с увреждания!
1.1.9. Бъдете бдителни при включване на калорифера в помещения, в които се
намират и домашни животни!
1.1.10. Никога не оставяйте сами Вашите домашни любимци в помещения с включен
калорифер!
1.1.11. Внимание! За да предотвратите пренагряване на калорифера, той не
трябва да бъде покриван! Не покривай!
1.1.12. Внимание! Калориферът не трябва да бъде поставян директно под
стенен контакт!
1.1.13. Не използвайте калорифера на открито!
1.1.14. Съхранявайте калорифера на места, където не може да бъде достигнат от
деца.
1.1.15. Не се опитвайте да си пъхате пръстите или да бъркате с каквито и да било
предмети през предната и задната вентилаторни решетки, особено когато уреда е
включен в контакта.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на калорифера трябва да е подходящ за използвания контакт. В
никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите
със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на
токов удар.
1.2.2. Поставете захранващия кабел далеч от загряващата част на калорифера, за да
не се предизвика прегряване на кабела.
1.2.3. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, като
например да премествате или пренасяте калорифера за кабела или да дърпате кабела,
за да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване и допир до остри
ръбове или предмети.
1.2.4. Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на
5
токов удар!
1.2.5. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа се уверете, че пусковият
прекъсвач (1) е в положение «изключено».
1.2.6. Винаги изключвайте калорифера от контакта преди да го премествате.
1.2.7. Преди почистване, винаги изключвайте калорифера от контакта.
1.2.8. Не включвайте уреда, ако го изпуснете от високо или неговия корпус е
повреден.
1.2.9. Калориферът не трябва веднага да се изключва от контакта на електрическата
мрежа. Калориферът задължително трябва да бъде оставен да работи в режим на
вентилация докато се охлади.
1.2.10. Не включвайте калорифера чрез програматори, таймери или каквито и да
било устройства за автоматично включване. Така ще създадете риск от пожар, ако
калориферът не е позициониран на безопасно място.
2. Функционално описание и предназначение на калорифера.
Този калорифер е електрически уред с изолация I клас. Той се състои основно от
нагревател и вентилатор задвижван от електродвигател. Този електроуред е предназначен
за домашна употреба в затворени помещения с нормална влажност и не е подходящ
за употреба на открито. Той е оборудван с терморегулиращ се термостат. Термостатът
усеща температурата на въздуха на входа и контролира стайната температура.
Термостатът ще изключи нагревателя при прегряване, за да осигури безопасността.
Двигателят на вентилатора не се управлява от термостат, когато термостатът прекъсне
нагревателния елемент, спира да работи, но двигателят продължава да работи.
Когато използвате калорифера за първи път, може да забележите леко отделяне на
дим. Това е съвсем нормално и спира след кратко време. Нагревателният елемент е
изработен от неръждаема стомана и е покрит със защитно масло при производството.
Димът се причинява от маслото при нагряване.
Не се разрешава използването на калорифера за дейности, различни от неговото
предназначение.
3. Включване и изключване.
Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата
мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроуреда. Уреди,
обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
фиг. 1
!!! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете внимателно инструкциите в раздела с информация за
безопасност. Инструкциите трябва да се спазват внимателно, за да може калориферът
да функционира безопасно.
Уверете се, че електрическият кабел не е повреден по никакъв начин. Ако
електрическият кабел е повреден, той трябва незабавно да бъде заменен от
производителя, от сервизния център или само от специализиран персонал. Уверете
се, че електрическите характеристики на контакта отговарят на изискванията, посочени
6www.raider.bg
в брошурата с инструкции и / или на табелката с технически данни, намираща се на
уреда. Поставете уреда в изправено положение.
Включване на калорифера
Пъхнете електрическия кабел в контакта.
Поставете пусковия прекъсвач/завъртете копчето/ в необходимото положение:
фиг.1 - изключен / вентилатор / Среден капацитет / Максимален капацитет
Изключване на нагревателя
Завъртете пусковия прекъсвач в положение “0”.
Регулиране на термостата
Температурата в стаята може да се настрои с помощта на копчето за управление. След
като се получи предварително зададената температура, термостатът автоматично
ще изключи нагревателните елементи, докато вентилаторът ще продължи да работи,
като по този начин предпазва уреда от прегряване. Ако температурата спадне над
предварително зададената стойност, системата ще включи отново нагревателните
елементи.
Самовосстановяващ се термичен изключвател
Уредът е оборудван с вграден самовъзстановяващ се термопрекъсвач, осигуряващ
високо ниво на безопасност. Самонастройващото се термично изключване автоматично
ще изключи захранването при надвишаване на гранична температура.
Периодично съхранение и контрол
Ако уредът не се използва дълго време, той трябва да се почисти, преди да се прибере.
Съхранявайте го на сухо място и го предпазвайте от прах. Когато уредът се използва
отново, проверете дали електрическият кабел не е повреден. Ако имате някакви
съмнения относно условията на уреда, моля свържете се със сервизния център.
Уредът трябва да се проверява поне веднъж годишно. Само квалифициран персонал,
упълномощен от производителя трябва да извърши всички ремонти.
4.Отстраняване на неизправности:
Проблем Причина Разрешение
Двигателят работи, а уредът не
отоплява
Термостатът е повреден.
Ключът е повреден.
Нагревателният елемент е повреден.
Самовъзстановяващото се термично
изключване е повредено
Сменете термостата.
Сменете превключвателя
Сменете нагревателния елемент.
Сменете самовъзстановяващия се
термопрекъсвач
Двигателят не работи по време на
отоплението
елементите са горещи.
Моторът е повреден.
Вентилаторът е спрял.
Ключът е повреден.
Сменете двигателя.
Отключете / почистете вентилатора.
Сменете превключвателя.
Уредът не работи Електрическа верига е отворена.
Ключът е повреден.
Проверете връзката на захранването.
Сменете превключвателя.
Намален въздушен поток. Запушен въздуховод.
Моторът е повреден.
Отворете въздуховода.
Сменете двигателя.
5. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC относно излезли от употреба електрически и електронни
устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
7
Original Instructions’ Manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of appliance from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
appliance. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected] 2006 the company introduced
the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade, import, export
and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general
hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical data
parameter unit value
Model - RD-EFH08
Rated voltage V 220-240
Nominal frequency Hz 50
Rated heating power W 3000
Power levels W 1500/3000
Current А13
Air ow m3/h 150
Volume of heated area m378
Protection class I
Dimensions of the appliance mm 265x200x305
EN
8www.raider.bg
1. General instructions for safe operation.
Read all instructions! Failure to follow all instructions can lead to unintended consequences.
Keep these instructions in a safe place.
1.1. Safety workplace.
1.1.1. Keep the space around the heater always clean.
1.1.2. The heater is not designed for heating in wet premises. Whatever falls of water or
falling of the appliance in water is very dangerous and is a prerequisite for electric shock and
/ or serious damage!
Do not use the heater in the immediate surroundings of baths, showers, or swimming pool!
1.1.3. Never place the heater on carpets with long bres!
1.1.4. Make sure the heater is positioned on a stable, horizontal surface.
1.1.5. Do not place the heater near furniture!
1.1.6. Do not use the heater near open windows and ammable objects such as curtains,
tablecloths, clothes and similar.
1.1.7. Do not switch the heater within the environments with increased risk of explosion in
the vicinity of ammable liquids, gases, dust, etc...
1.1.8. Be vigilant when you turn on the heater in rooms where present children or disabled
persons!
1.1.9. Be vigilant when you turn on the heater in rooms with pets!
1.1.10. Never leave alone your pet in a room with switched on heater!
1.11. Warning! To prevent overheating, do not cover the heater!
1.12. Warning! The heater must not be placed directly under, or towards a wall
socket!
1.13. Do not use the heater outside.
1.14. Store the heater in places out of reach for children.
1.15. Do not attempt to insert your ngers or any objects in the front or the rear fan grille
when the item is plugged in.
1.2. Safety requirements for working with electricity.
1.2.1. The plug of the heater should not be damaged. Never modify the plug. Do not use any
other additional electrical appliances. Do not use plug adapters.
Using the original plugs and sockets reduces the risk of electric shock.
1.2.2. Place the cord away from the heating of the heater as to avoid overheating of the
cable.
1.2.3. Do not use the cable cord for purposes for which it is not intended, for example to
move or re-position the heater by pulling the cable cord or to try to unplug the heater from the
wall socket by the cable cord. Keep the cable cord away from heat and sharp edges or objects.
1.2.4. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock!
1.2.5. Before plugging the socket make sure the switch (1) is in the “o”position.
1.2.6. Always unplug the heater from the wall socket before moving it.
1.2.7. Before cleaning, always unplug the heater.
1.2.8. Do not switch the heater if you have dropped it, or if its body is damaged.
1.2.9. Do not unplug the heater by pulling the wire out of the wall socket.
The appliance should cool down through the ventilation eect.
1.2.10. Do not use this heater with a programmer, timer or any device that switches the
heater on automatically, since a re risk exists if the heater is positioned incorrectly.
2. Functional description and purpose of the heater.
9
This heater is an electrical appliance with class I insulation. It consists mainly of a heater
and a fan driven by an electric motor. This appliance is intended for indoor use indoors
with normal humidity and is not suitable for outdoor use. It is equipped with a thermostatic
thermostat. The thermostat senses the inlet air temperature and controls the room
temperature. The thermostat will turn o the heater in case of overheating to ensure safety.
The fan motor is not controlled by a thermostat, when the thermostat interrupts the heating
element, it stops working, but the motor continues to run.
When you use the heater for the rst time, you may notice a slight release of smoke. This
is perfectly normal and stops after a short time. The heating element is made of stainless
steel and is coated with a protective oil during production. Smoke is caused by the oil when
heated.
The use of the heater for activities other than its intended use is not permitted.
3. Switch on and o.
Pay attention to the mains voltage! The mains voltage must correspond to the data indicated
on the nameplate of the appliance. Appliances marked with 230 V can also be supplied with a
voltage of 220 V.
!!! WARNING: Read the instructions in the safety information section carefully. The
instructions must be followed carefully so that the heater can function safely.
Make sure the power cord is not damaged in any way. If the power cord is damaged, it must
be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or only qualied personnel.
Make sure that the electrical characteristics of the socket meet the requirements stated
in the instruction booklet and / or on the rating plate located on the appliance. Place the
appliance in an upright position.
Turn on the heater
Plug the power cord into the outlet.
Set the start switch / turn the knob / to the required position:
Fig.1 - o / fan / Medium capacity / Maximum capacity
Switch o the heater
Turn the trigger switch to position “0”.
Thermostat adjustment
The room temperature can be adjusted using the control knob. Once the preset temperature
is reached, the thermostat will automatically switch o the heating elements while the fan
continues to run, thus protecting the appliance from overheating. If the temperature drops
above the preset value, the system will switch on the heating elements again.
Self-healing thermal switch
The device is equipped with a built-in self-healing thermal switch, providing a high level of
safety. The self-adjusting thermal shutdown will automatically turn o the power when the
limit temperature is exceeded.
FIG. 1
10 www.raider.bg
Periodic storage and control
If the appliance is not used for a long time, it must be cleaned before returning. Store it in
a dry place and protect it from dust. When using the appliance again, check that the power
cord is not damaged. If you have any doubts about the conditions of the appliance, please
contact the service center. The appliance must be inspected at least once a year. Only
qualied personnel authorized by the manufacturer must carry out any repairs.
4.Troubleshooting:
Problem Cause Solution
The motor operates while the appliance
does not heat.
Thermostat has been damaged.
Switch has been damaged.
Heating element has been damaged.
self-resetting thermal cut-out has been
damaged
Replace the thermostat.
Replace the Switch
Replace the heating element.
Replace the self-resetting thermal cut-out
The motor does not operate while the
heating
elements are hot.
Motor has been damaged.
Fan has been stopped.
Switch has been damaged
Replace the motor.
Unlock / clean the fan.
Replace the switch.
The whole appliance does not operate. Electric circuit open.
Switch has been damaged
Check power supply connection.
Replace the switch.
Reduced air ow. Foul air duct.
Motor has been damaged
Open the air duct.
Replace the motor.
5. Environmental protection.
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging
is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
In view of environmental power, additional accessories and packaging must be subjected to
appropriate processing for reuse of the information contained in these materials.
Do not dispose of household waste power! Under the EU Directive 2012/19/EC on scrapped
electrical and electronic devices and to win recognition as a national power law, which can
be used more, must be collected separately and be subjected to appropriate processing for
recovery of contained therein scrap.
11
Instrucțiunile de folosire
Stimați utilizatori,
Felicitări pentru achiziționarea unui încălzitor de brandurile cu cea mai rapidă creștere de
scule electrice și pneumatice - RAIDER. Cu instalarea corectă și utilizarea, RAIDER sunt echipamente
si utilaje în condiții de siguranță și de încredere, și de lucru cu le va da adevarata placere. Pentru
confortul dvs. este construit și de rețea servicii excelente cu 45 de servicii pe întreg teritoriul țării.
Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu aceste “Instrucțiuni de utilizare” cu atenție.
În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a asigura utilizarea corectă, citiți cu atenție
instrucțiunile, inclusiv declarațiile în ele. Pentru a evita erorile inutile și accidentele, este important ca
aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referințe viitoare toți cei care vor folosi sistemul de
încălzire. Dacă ați vinde la un nou “Manual de Utilizare” proprietar trebuie să e prezentate împreună
cu el, pentru a avea noul utilizator pentru a familiarizați cu instrucțiunile de siguranță și de exploatare
relevante.
Reprezentant exclusiv al RAIDER este “Euromaster Import Export” SRL, c 1231 Soa, bul
“drum Lom” 246, tel: 02 934 33 33 934 10 10, www.raider.bg...; www.euromasterbg.com; e-mail: info
@ euromasterbg.com.
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008, cu domeniul
de aplicare al certicării: comerț, import, export și de servicii de electrice profesionale și hobby,
scule pneumatice si manuale și hardware generale. Certicatul a fost emis de Moody International
Certication Ltd., Anglia
parametru unitate valoare
model - RD-EFH08
tensiune nominală V 220-240
Frecvență nominală Hz 50
Putere nominală W 3000
Trepte de putere W 1500/3000
Un amperaj A 13
Flux De Aer m3/h 150
Volumul zonei încălzite m378
Clasa de protecție I
Dimensiunile dispozitivului mm 265x200x305
RO
12 www.raider.bg
1. Instrucțiuni generale pentru o funcționare sigură.
Citiți toate instrucțiunile. Nerespectarea instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendii
și / sau vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur.
1.1. Siguranță a zonei înconjurătoare.
1.1.1. Păstrați zona din jurul încălzire mereu curat.
1.1.2. De încălzire nu este destinat pentru încălzirea camerelor umede. Falling apă în ea este
periculos pentru sănătatea ta și poate cauza un șoc electric și / sau daune grave!
Nu folosiți încălzitorul în băi sau piscine!
1.1.3. Nu așezați niciodată încălzitorul pe covoare cu bre lungi!
1.1.4. Plasa de încălzire doar pe o suprafață solidă, nivel!
1.1.5. Nu așezați încălzitorul lângă mobilierul!
1.1.6. Nu folosiți încălzitorul în fața unei ferestre deschise, și în apropiere obiecte inamabile,
cum ar  perdele, fețe de masă, haine și multe altele.
1.1.7. Nu conectați încălzitorul într-un mediu cu risc crescut de explozie, în apropiere de
lichide inamabile, gaze sau praf.
1.1.8. Fiți vigilenți atunci când porniți încălzitorul în încăperi unde copii sunt prezente sau cu
handicap!
1.1.9. Fiți vigilenți atunci când porniți încălzitorul în camere care sunt situate și animale de
companie!
1.1.10. Nu lăsați animalul de companie singur în cameră cu încălzire pornit!
1.1.11. Atenție! Pentru a preveni supraîncălzirea încălzire, aceasta nu ar trebui să e
acoperit! Nu acoperiți!
1.1.12. Atenție! Incalzitoare nu ar trebui să e plasate direct sub o priză de perete!
1.1.13. Nu folosiți încălzitorul în aer liber!
1.1.14. Păstrați încălzire în locuri în care nu poate  atins de către copii.
1.1.15. Nu încercați să introduceți degetele sau confundat cu obiecte prin fata si ecrane
ventilator din spate, în special atunci când aparatul este conectat.
1.2. Siguranță atunci când se lucrează cu electricitate.
1.2.1. Mufa de încălzire trebuie să e adecvate pentru utilizarea de contact. În nici un caz
modicarea mufa. Atunci când se lucrează cu aparate zero nu folosesc adaptoare de plug.
Ștecherele nemodicate și prize reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Conectați cablul de alimentare departe de încălzire a boilerului pentru a preveni
supraîncălzirea cablului.
1.2.3. Nu folosiți cablul de alimentare în scopuri pentru care acesta nu este destinat, cum ar
 pentru a muta sau transporta cablul de încălzire sau trageți cablul să deconectați. Protejați
cablul de căldură și ascuțite muchii sau obiecte.
1.2.4. Cablurile deteriorate sau încurcate sporesc riscul de electrocutare!
1.2.5. Înainte de a conecta la rețeaua vă asigura trecerea (1 este setat la «o».
1.2.6. Deconectați întotdeauna încălzitorul de la priza de perete înainte de ao muta.
1.2.7. Înainte de curățare, deconectați întotdeauna priza de încălzire.
1.2.8. Nu folosiți aparatul dacă pierdeți mare sau carcasa este deteriorată.
1.2.9. Incalzitoare trebuie imediat deconectat de la priza de curent alternativ. Incalzitoare
trebuie să li se permită să lucreze în modul de ventilație să se răcească.
1.2.10. Nu porniți încălzitorul de programatori, cronometre sau orice dispozitiv de comutare
automat. Acest lucru va crea un risc de incendiu în cazul în care încălzitorul nu este
13
poziționat într-un loc sigur.
2. Descrierea funcțională și scopul de încălzire.
Acest încălzitor este un aparat electric cu izolație de clasa I. Se compune în principal dintr-un
încălzitor și un ventilator acționat de un motor electric. Acest aparat este destinat utilizării
în interior în interior cu umiditate normală și nu este potrivit pentru utilizare în exterior. Este
echipat cu un termostat termostatic. Termostatul detectează temperatura aerului de intrare
și controlează temperatura camerei. Termostatul va opri încălzitorul în caz de supraîncălzire
pentru a asigura siguranța. Motorul ventilatorului nu este controlat de un termostat, atunci
când termostatul întrerupe elementul de încălzire, acesta nu mai funcționează, dar motorul
continuă să funcționeze.
Când utilizați încălzitorul pentru prima dată, este posibil să observați o ușoară degajare de
fum. Acest lucru este perfect normal și se oprește după scurt timp. Elementul de încălzire
este fabricat din oțel inoxidabil și este acoperit cu un ulei protector în timpul producției.
Fumul este cauzat de ulei atunci când este încălzit.
Utilizarea încălzitorului pentru alte activități decât utilizarea intenționată nu este permisă.
3. Porniți și opriți.
Atenție la tensiunea de rețea! Tensiunea de rețea trebuie să corespundă cu datele indicate
pe plăcuța de identicare a aparatului. Aparatele marcate cu 230 V pot  alimentate și cu o
tensiune de 220 V.
!!! AVERTISMENT: Citiți cu atenție instrucțiunile din secțiunea cu informații despre siguranță.
Instrucțiunile trebuie respectate cu atenție, astfel încât încălzitorul să funcționeze în
siguranță.
Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este deteriorat în niciun fel. În cazul în care cablul
de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit imediat de către producător, agentul
de service sau doar personal calicat. Asigurați-vă că caracteristicile electrice ale prizei
îndeplinesc cerințele menționate în broșura de instrucțiuni și / sau pe plăcuța cu date tehnice
aată pe aparat. Așezați aparatul în poziție verticală.
Porniți încălzitorul
Conectați cablul de alimentare la priză.
Setați comutatorul de pornire / rotiți butonul / în poziția dorită:
Fig.1 - oprit / ventilator / capacitate medie / capacitate maximă
Opriți încălzitorul
Rotiți comutatorul de declanșare în poziția „0”.
Reglarea termostatului
Temperatura camerei poate  reglată cu ajutorul butonului de comandă. Odată ce
temperatura presetată este atinsă, termostatul va opri automat elementele de încălzire în
timp ce ventilatorul continuă să funcționeze, protejând astfel aparatul de supraîncălzire.
FIG. 1
14 www.raider.bg
Dacă temperatura scade peste valoarea prestabilită, sistemul va porni din nou elementele de
încălzire.
Comutator termic autovindecare
Dispozitivul este echipat cu un comutator termic auto-vindecare încorporat, oferind un nivel
ridicat de siguranță. Oprirea termică cu reglare automată va opri automat alimentarea la
depășirea temperaturii limită.
Depozitare și control periodic
Dacă aparatul nu este utilizat o perioadă lungă de timp, acesta trebuie curățat înainte de
întoarcere. Păstrați-l într-un loc uscat și protejați-l de praf. Când folosiți din nou aparatul,
vericați dacă cablul de alimentare nu este deteriorat. Dacă aveți dubii cu privire la condițiile
aparatului, vă rugăm să contactați centrul de service. Aparatul trebuie inspectat cel puțin
o dată pe an. Doar personalul calicat autorizat de producător trebuie să efectueze orice
reparații.
4. Depanare:
Problemă Cauză Soluție
Motorul funcționează în timp ce aparatul
nu se încălzește.
Termostatul a fost deteriorat.
Comutatorul a fost deteriorat.
Elementul de încălzire a fost deteriorat.
deconectarea termică auto-resetabilă a
fost deteriorată
Înlocuiți termostatul.
Înlocuiți comutatorul
Înlocuiți elementul de încălzire.
Înlocuiți decupajul termic cu auto-
resetare
Motorul nu funcționează în timpul
încălzirii
elementele sunt erbinți.
Motorul a fost deteriorat.
Ventilatorul a fost oprit.
Comutatorul a fost deteriorat
Înlocuiți motorul.
Deblocați / curățați ventilatorul.
Înlocuiți comutatorul.
Întregul aparat nu funcționează. Circuit electric deschis.
Comutatorul a fost deteriorat
Vericați conexiunea sursei de
alimentare.
Înlocuiți comutatorul.
Debit de aer redus. Canal de aer murdar.
Motorul a fost deteriorat
Deschideți conducta de aer.
Înlocuiți motorul.
I 5.De protecţie a mediului.
Având în vedere competenţa de mediu, accesorii suplimentare şi de ambalare trebuie să e
supuse de prelucrare adecvate pentru reutilizarea informaţiilor conţinute în aceste materiale.
Nu aruncaţi de putere gunoiul menajer! În temeiul Directivei UE 2012/19/CE privind
dezmembrate dispozitive electrice şi electronice şi câştige recunoaştere ca o lege de putere
naţională, care poate  folosit mai mult, trebuie e colectate separat şi e supuse unei
prelucrări adecvate de recuperare a deşeurilor conţinute în acesta.
15
Prvobitna uputstva za upotrebu
Poštovani korisnici,
Čestitamo na kupovini grejača od najbrže rastuih brendova električnih i pneumatskih alata
- Raider. Uz pravilnu instalaciju i korišenje, Raider su bezbedni i pouzdana oprema i mašine, i rad
sa njima e vam dati pravo zadovoljstvo. Za vaš pogodnost je izgrađena i odlična servisna mreža sa
45 službi širom zemlje.
Pre upotrebe ovog proizvoda, molimo vas da pažljivo pročitate ovo “uputstva za upotrebu”.
U interesu vaše sigurnosti i da osigura njeno pravilno korišenje, pročitajte ova uputstva
pažljivo, uključujui i izjave u njima. Da biste izbegli nepotrebne greške i nezgode, važno je da ova
uputstva ostaju na raspolaganju za ubudue svi koji e koristiti grejanje. Ako ga proda novom vlasniku
“Uputstvo za upotrebu” moraju se dostaviti zajedno sa njim, da ima novi korisnik bude upoznat sa
relevantnim bezbednosne instrukcije i rad.
Ekskluzivni zastupnik Raider je “EUROMASTER Uvoz Izvoz” doo, oko 1231 Soa, bul
“Lom put” 246 tel 02 934 33 33 934 10 10, vvv.raider.bg...; vvv.euromasterbg.com; E-mail: info @
euromasterbg.com.
Od 2006. godine kompanija je uvela sistem upravljanja kvalitetom ISO 9001: 2008 sa obimu
sertikacije: trgovinu, uvoz, izvoz i servis profesionalne i hobi električni, pneumatske i ručnih alata i
opšte hardvera. Sertikat je izdala Moodi International Certication Ltd., u Engleskoj.
Tehnički podaci
parametar jedinica vrednost
model - RD-EFH07
Nominalni napon V 220-240
Nominalna frekvencija Hz 50
Nominalna snaga W 3000
Postavke napajanja W 1500/3000
Amperage A 13
Airov m3/h 150
Obim zagrejane površine m378
Klasa zaštite I
Dimenzije uređaja mm 265x200x305
SR
16 www.raider.bg
1. Opšta uputstva za bezbedan rad.
Pročitajte sve instrukcije. Ukoliko se ne slede uputstva može dovesti do strujnog udara,
požara i / ili teške povrede. Sačuvajte ova uputstva na bezbednom mestu.
1.1. Sigurnost okoline.
1.1.1. U oblast oko grejača uvek čista.
1.1.2. Grejač nije namenjen za zagrevanje vlažnim prostorijama. Falling vode u njemu je
opasno za vaše zdravlje i može izazvati strujni udar i / ili ozbiljnu štetu!
Nemojte koristiti grejač u kupatilu ili bazenima!
1.1.3. Nikada ne postavljajte grejalicu na tepisima sa dugim vlaknima!
1.1.4. Postavite grejanje samo na rmu, ravnu površinu!
1.1.5. Ne stavljajte grejač u blizini nameštaja!
1.1.6. Nemojte koristiti grejač ispred otvorenog prozora, i pored zapaljivih predmeta, kao što
su zavese, stolnjaci, odee i još mnogo toga.
1.1.7. Nemojte uključite grejač u okruženju sa poveanom opasnosti od eksplozije, u blizini
zapaljivih tečnosti, gasovi ili prašine.
1.1.8. Budite oprezni kada uključite grejač u prostorijama u kojima su prisutni ili je
onemoguen deca!
1.1.9. Budite oprezni kada uključite grejač u prostorijama koje se nalaze i kune ljubimce!
1.1.10. Nikada ne ostavljajte vašeg ljubimca sama u sobi sa grejač uključen!
1.1.11. Pažnja! Da bi se sprečilo pregrevanje bojlera, ne bi trebalo da bude pokriven!
Nemojte pokrivati!
1.1.12. Pažnja! Grejači ne bi trebalo postaviti direktno pod zidne utičnice!
1.1.13. Nemojte koristiti grejač na otvorenom!
1.1.14. Držite grejanje na mestima gde se ne može postii deca.
1.1.15. Ne pokušavajte da ubacite prste ili zbunjeni sa svim objektima preko prednjeg i
zadnjeg ventilatora ekrana, posebno kada uređaj uključen.
1.2. Bezbednost u radu sa električnom energijom.
1.2.1. Utikač grejača mora biti pogodna za upotrebu kontaktu. Ni u kom slučaju e
modikovati utikač. Kada radite sa nulu aparata nemojte koristiti adaptere utikača.
Ne promenjeni utikači i utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
1.2.2. Priključite kabl za napajanje dalje od zagrevanja grejača da bi se sprečilo pregrevanje
kabla.
1.2.3. Ne koristite kabl za napajanje u svrhe za koje nije namenjen, kao što se kreu ili nose
grejač kabl ili povucite kabl isključite. Zaštitite kabl od vruine i oštrih ivica ili objekata.
1.2.4. Ošteeni ili zamršeni kablovi poveavaju rizik od strujnog udara!
1.2.5. Pre povezivanja na mrežu proverite da li prekidač (2) je postavljen na «OFF».
1.2.6. Uvek isključite grejalicu iz zidne utičnice pre pomeranja.
1.2.7. Pre čišenja, uvek isključite grejač izlaz.
1.2.8. Nemojte koristiti aparat ako propustite visok ili njegov kuište ošteeno.
1.2.9. Grejači treba odmah bude isključen iz utičnice. Grejači mora biti dozvoljeno da rade u
modu ventilacije da se ohladi.
1.2.10. Ne uključujte grejač od strane programera, tajmeri ili bilo automatsko prebacivanje
uređaja. Ovo e stvoriti opasnost od požara, ako grejač nije postavljen na bezbednom mestu.
2. Funkcionalni opis i svrha grejača.
Ovaj grejač je električni uređaj sa izolacijom klase I. Sastoji se uglavnom od grejača i
17
ventilatora koji pokree električni motor. Ovaj uređaj je namenjen za unutrašnju upotrebu
u zatvorenom sa normalnom vlažnošu i nije pogodan za spoljnu upotrebu. Opremljen je
termostatskim termostatom. Termostat osea temperaturu ulaznog vazduha i kontroliše
sobnu temperaturu. Termostat e isključiti grejač u slučaju pregrevanja radi osiguranja
sigurnosti. Motor ventilatora ne kontroliše termostat, kada termostat prekida grejni element,
on prestaje da radi, ali motor nastavlja da radi.
Kada prvi put koristite grejač, možete primetiti lagano ispuštanje dima. To je sasvim
normalno i prestaje nakon kratkog vremena. Grejni element je napravljen od nerđajueg
čelika i tokom proizvodnje je premazan zaštitnim uljem. Dim zagreva ulje uzrokuje ulje.
Upotreba grejača za druge aktivnosti, osim za predviđenu upotrebu, nije dozvoljena.
3. Uključite i isključite.
Obratite pažnju na mrežni napon! Mrežni napon mora odgovarati podacima navedenim na
pločici sa pločom uređaja. Uređaji označeni sa 230 V takođe se mogu napajati naponom od
220 V.
!!! UPOZORENJE: Pažljivo pročitajte uputstva u odeljku sa informacijama o bezbednosti.
Uputstva se moraju pažljivo poštovati kako bi grejač mogao bezbedno da funkcioniše.
Uverite se da kabl za napajanje nije ošteen ni na koji način. Ako je kabl za napajanje
ošteen, proizvođač, njegov servisni agent ili samo kvalikovano osoblje mora ga odmah
zameniti. Uverite se da električne karakteristike utičnice ispunjavaju zahteve navedene u
brošuri sa uputstvima i / ili na pločici sa podacima koja se nalazi na uređaju. Postavite uređaj
u uspravan položaj.
Uključi grejač
Priključite kabl za napajanje u utičnicu.
Podesite prekidač za start / okrenite dugme / u željeni položaj:
Slika 1 - isključeno / ventilator / Srednji kapacitet / Maksimalni kapacitet
Isključite grejač
Okrenite prekidač okidača u položaj „0“.
Podešavanje termostata
Sobna temperatura se može podesiti pomou kontrolnog dugmeta. Kada se dostigne
unapred zadata temperatura, termostat e automatski isključiti grejne elemente dok
ventilator nastavlja da radi, štitei uređaj od pregrevanja. Ako temperatura padne iznad
unapred zadate vrednosti, sistem e ponovo uključiti grejne elemente.
Termalni prekidač za samoizlečenje
Uređaj je opremljen ugrađenim termalnim prekidačem za samoizlečenje, pružajui visok nivo
sigurnosti. Samopodesivo termičko isključivanje automatski e isključiti napajanje kada se
prekorači granična temperatura.
Periodično skladištenje i kontrola
FIG. 1
18 www.raider.bg
Ako se aparat ne koristi duže vreme, mora se očistiti pre povratka. Čuvajte ga na suvom
mestu i zaštitite od prašine. Kada ponovo koristite aparat, proverite da li je kabl za napajanje
ošteen. Ako sumnjate u uslove uređaja, obratite se servisnom centru. Uređaj se mora
pregledati najmanje jednom godišnje. Popravke mora vršiti samo kvalikovano osoblje koje
je ovlaštio proizvođač.
4. Rešavanje problema:
Problem Uzrok Rešenje
Motor radi dok se aparat ne zagreva. Termostat je ošteen.
Prekidač je ošteen.
Grejni element je ošteen.
ošteen je samo-resetujui termalni
odsek
Zamenite termostat.
Zamenite prekidač
Zamenite grejni element.
Zamenite samo-resetujui termalni
prekidačt
Motor ne radi dok se greje
elementi su vrui.
Motor je ošteen.
Ventilator je zaustavljen.
Prekidač je ošteen
Zamenite motor.
Otključajte / očistite ventilator.
Zamenite prekidač.
Ceo aparat ne radi. Otvoren električni krug.
Prekidač je ošteen
Proverite vezu za napajanje.
Zamenite prekidač.
Smanjen protok vazduha. Zagušen vazdušni kanal.
Motor je ošteen
Otvorite vazdušni kanal.
Zamenite motor.
5. Zaštita životne sredine.
S obzirom na životnu sredinu instrumenata, dodatni uređaji i ambalaža mora biti podvrgnuto
odgovarajuem preradu za ponovnu upotrebu informacija sadržanih u njoj.
Ne bacajte opreme sa kunim otpadom! Prema direktivi EU 2012/19 / EG o otpadu električne i
elektronske uređaje i uspostavljanje kao nacionalni instrumenti zakona koji se mogu koristiti
više moraju biti sakupljeni odvojeno i podleže odgovarajuim obradu za oporavak sadrži
vredne sekundarne sirovine.
19
Оригинална упатство за употреба
Почитувани корисници,
Честитки за купување на грејната апарат од најбрзо растечка бренд за електрични и
пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и употреба, RAIDER се сигурни и
веродостојни апарати и машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За
Вашето погодност е изградена и одлична сервисна мрежа со 45 сервисот во целата земја.
Пред да го користите овој уред, ве молиме внимателно запознајте оваа “Упатствата за
употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел обезбедување на вистинската употреба,
прочитајте овие напатствија внимателно, вклучувајќи советите и предупредувањата во нив. За
избегнување на непотребни грешки и незгоди, важно е овие инструкции да останат достапни
за идните референци на сите кои ќе уживаат калорифера. Ако го продадете на нов сопственик
тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде заедно со него, за да може новиот корисник
да се запознае со соодветните мерки за безбедност и упатствата за работа.
Ексклузивно претставник на RAIDER е фирма “Евромастер Увоз Извоз” ООД, гр. Софија
1231, бул. “Ломски пат” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: info @ euromasterbg.com.
Од 2006 година во фирмата е воведен системот за управување со квалитет ISO 9001:
2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални и хоби
електрични, пневматски и механички инструменти и заедничка хардвер. Сертификатот е
издаден од Moody International Certication Ltd., England.
Технички податоци
MK
параметар мерна
единица вредност
модел -RD-EFH08
номинален напон V 220-240
номинална фреквенција Hz 50
Номинална греење W 3000
Оценки на моќност W 1500/3000
Големина на струјата А 13
Проток на воздух m3/h 150
Обем на загрева зона m378
Класа на заштита I
Димензии на апаратот mm 265x200x305
20 www.raider.bg
1. Општи упатства за безбедна работа.
Внимателно прочитајте ги сите упатства. Непочитувањето на усогласи подолу инструкции
може да доведе до струен удар, пожар и / или тешки повреди. Чувајте ги овие упатства на
безбедно место.
1.1. Безбедност на околината.
1.1.1. Задржи просторот околу калорифера секогаш чисто.
1.1.2. Калориферът не е наменет за греење на влажни простории. Паѓа на вода во него е
опасно за вашето здравје и може да предизвика струен удар и / или сериозни оштетувања!
Не користете калорифера во бањи или базени!
1.1.3. Никогаш не ставајте калорифера на теписи со долго влакно!
1.1.4. Ставајте калорифера само на стабилна и хоризонтална површина!
1.1.5. Не ставајте калорифера во непосредна близина на мебел!
1.1.6. Не користете калорифера пред отворен прозорец, како и во близина на запаливи
предмети, како завеси, покривки, облека и др.
1.1.7. Не вклучувајте калорифера во средина со зголемена опасност од настанување на
експлозијата, во близина на лесно запаливи течности, гасови или прашкаст материјал.
1.1.8. Бидете внимателни при вклучување на калорифера во простории во кои присуствуваат
деца или луѓе со хендикеп!
1.1.9. Бидете внимателни при вклучување на калорифера во простории во кои се наоѓаат и
домашни животни!
1.1.10. Никогаш не оставајте сам Вашите миленици во простории со вклучен калорифер!
1.1.11. Внимание! За да спречите пренагряване на калорифера, тој не треба да биде
покриен! Не покривај!
1.1.12. Внимание! Калориферът не треба да биде доведен директно под ѕиден
контакт!
1.1.13. Не користете калорифера на отворено!
1.1.14. Чувајте калорифера на места каде што не може да биде достигнат од деца.
1.1.15. Не обидувај се да си пикајте прстите или да мешате со какви и да било предмети во
предниот и задниот фан скари, особено кога уредот е вклучен во штекер.
1.2. Безбедност при работа со електрична струја.
1.2.1. Приклучокот на калорифера треба да е соодветен за користениот контакт. Во никој
случај не е дозволено менување на структурата на приклучокот. Кога работите со биле
поставени на нула електрични, не користете адаптери за приклучокот.
Употреба на оригинални приклучоци и контакти намалува ризикот од појава на струен удар.
1.2.2. Ставете го кабелот за напојување далеку од загревање дел на калорифера, за да не се
предизвика прегревање на кабелот.
1.2.3. Не користете го кабелот за напојување за цели за кои тој не е предвиден, како на
пример да преместувате или понесете калорифера за кабел или кабелот за да го извадите
приклучокот од штекерот. Заштитете го кабелот од загревање и допир до остри рабови или
предмети.
1.2.4. Оштетените или извртени жици зголемуваат ризикот од појава на струен
удар!
1.2.5. Пред да го вклучите апаратот во напојната мрежа бидете сигурни дека лансирни
прекинувач (1) е во положба «исклучено».
1.2.6. Секогаш исклучете калорифера од струја пред да го преместувате.
1.2.7. Пред чистење Секогаш исклучете калорифера од штекер.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Raider Power Tools RD-EFH07 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru