Hilti GX 120 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
GX 120
274634
Bedienungsanleitung de
Mode d’emploi fr
Gebruiksaanwijzing nl
Használati utasítás hu
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL
GX 120 Aparat cu gaz
Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în
întregime, înainte de punerea în funcţiune.
Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare
în preajma aparatului.
În cazul transferării aparatului către alte per-
soane, predaţi-l numai împreună cu manualul
de utilizare.
Cuprins Pagina
1 Indicaţii generale 148
2Descriere 149
3 Accesorii, materiale consumabile 149
4 Date tehnice 150
5 Instrucţiuni de protecţie a muncii 151
6 Punerea în funcţiune 152
7 Modul de utilizare 153
8 Îngrijirea şi întreţinerea 155
9 Identificarea defecţiunilor 156
10 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri 159
11 Garanţia producătorului pentru aparate 159
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) 160
13 Sănătatea şi securitatea utilizatorului 160
1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile
atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă.
Pe parcursul studiului acestui manual, rugăm ţineţi
deschise aceste pagini.
În textul din acest manual de utilizare, prin »aparat« va fi
denumit întotdeauna aparatul cu gaz GX 120.
Componentele aparatului, elementele de comandă şi
elementele indicatoare 1
@
Mâner
;
Tastă opritoare şi comutator pentru capacitate
=
Ciocuri ale aparatului
%
Picior de reazem
&
Magazin de alimentare (40 cuie sau 20 cuie)
(
Plăcuţădeidentificare
)
Compartiment pentru doza de gaz
+
Capacul compartimentului pentru doza de gaz
§
Fantedeaerisire
/
Pârghiedeblocare
:
Declanşator
·
Buton de resetare
$
Cursor pentru cuie
£
Agăţătoare de centură
|
Indicator al gradului de încărcare
1 Indicaţii generale
1.1 Cuvinte-semnal şi semnificaţia lor
PERICOL
Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări
corporale sau la accidente mortale.
ATENŢIONARE
Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca
vătămări corporale grave sau accidente mortale.
AVERTISMENT
Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea pro-
voca vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
INDICAŢIE
Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile.
1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii
Semnedeavertizare
Atenţionare -
pericol cu
caracter
general
Atenţionare -
suprafaţă
fierbinte
Semne de obligativitate
Folosiţi
apărătoare
pentru ochi
Folosiţi
cască de
protecţie
Folosiţi căşti
antifonice
Folosiţi
mănuşi de
protecţie
ro
148
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Simboluri
Citiţi
manualul de
utilizare
înainte de
folosire
Poziţiile datelor de identificare pe aparat
Indicativuldemodeiseriadeidentificaresuntampla-
sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas-
tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi
menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre-
zentanţa noastră sau la centrul de Service.
Tip:
Număr de serie:
2 Descriere
2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia
Aparatul serveşte la implantarea elementelor de fixare
produse special, în beton, oţel şi alte suporturi adecvate
pentru montaj direct (vezi manualul pentru tehnica de
fixare).
Aparatul serveşte utilizatorilor pentru aplicaţii de lucru în
zidărie uscată şi în aplicaţii de industrie mică (operaţii
de construcţie principale şi auxiliare), pentru implantarea
elementelor de fixare în beton, el, gresie calcaroasă,
zidărie de beton şi zidărie tencuită.
Aparatul, doza de gaz şi elementele de fixare formează
o unitate tehnică. Cu alte cuvinte, o fixare fără probleme
cu acest aparat este garantată numai atunci când se
utilizează elementele de fixare Hilti şi dozele de gaz Hilti
produse special pentru aparat. Recomandările oferite de
Hilti privind fixarea şi utilizarea sunt valabile numai în
cazul respectării acestor condiţii.
Aparatul are voie fie utilizat numai prin dirijare manuală.
Aparatul poate fi pus în exploatare, îngrijit şi întreţinut
numai de personal instruit. Acest personal trebuie fie
instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări
asupra aparatului.
Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind
exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole
dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadec-
vat destinaţiei de către personal neinstruit.
3 Accesorii, materiale consumabile
Denumire Descriere
Doza de gaz GC 21/ GC 22
Ciocul aparatului X‑120 TN
Ciocuri suplimentare ale aparatului X‑120 WH (rondele)/ X‑120 PHD (Delta)/ X‑120 PHP
(Platon)
Magazin de alimentare X‑120 GM 40/ X‑120 GM 20
Picior de reazem X‑120 SL
Setul de penetrare X‑120 NP Set
Reazemul aparatului X‑120 TS
Cuiele
Lungime
Magazinate în benzi
de
pentru materialul de
bază (pentru informa-
ţii detaliate, rugăm
contactaţi firma
Hilti)
X‑EGN 14MX 14 mm (¹/₂")
10 bucăţi
Oţel
X‑GHP 18MX 18 mm (¹¹/₁₆")
10 bucăţi
Beton dur/ beton pre-
fabricat/ oţel
XGHP20MX 20mm(³/")
10 bucăţi
Beton dur/ beton pre-
fabricat/ oţel
XGHP24MX 24mm(¹/")
10 bucăţi
Beton dur/ beton pre-
fabricat/ oţel
ro
149
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Cuiele
Lungime
Magazinate în benzi
de
pentru materialul de
bază (pentru informa-
ţii detaliate, rugăm
contactaţi firma
Hilti)
X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄")
10 bucăţi Beton/ zidărie tencu-
ită (1cm/ ³/₈")/ gresie
calcaroasă/ zidărie de
beton
X‑GN 27 MX 27 mm (1")
10 bucăţi Beton/ zidărie tencu-
ită (1cm/ ³/₈")/ gresie
calcaroasă/ zidărie de
beton
X‑GN 32 MX 32 mm (1 ¹/₄")
10 bucăţi Beton/ zidărie tencu-
ită (1cm/ ³/₈")/ gresie
calcaroasă/ zidărie de
beton
X‑GN 39 MX
39 mm (1 ⁹/₁₆")
10 bucăţi Beton/ zidărie tencu-
ită (1cm/ ³/₈")/ gresie
calcaroasă/ zidărie de
beton
XGPN37MX 37mm(1¹/")
10 bucăţi Tablă metalică/ sub-
straturi subţiri din el
4 Date tehnice
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
INDICAŢIE
Aparatul este dotat cu un modul transmitter.
Aparatul cu magazin de alimentare
Greutate 3,8 kg (8,41 lbs)
Dimensiuni (L x l x H) 431 mm X 134 mm X 392 mm (17 " x 5 ¼ " x 15 ½ ")
Lungimea cuiului Max. 39 mm (max. 1 ⁹/₁₆")
Diametrul cuiului 3 mm (∅ 0,118in)/ 2,6 mm (∅ 0,102in)
Capacitatea magazinului 40 + 2 cuie sau 20 +2 cuie
Cursadeacţiuneprinpresare 40mm(1⁹/")
Temperatura de utilizare / temperatura ambiantă cu
doză de gaz GC 21
-5+45°C(23°Fpânăla113°F)
Temperatura de utilizare / temperatura ambiantă cu
doză de gaz GC 22
-10…+45°C (14°F până la 113°F)
Frecvenţamaximădeimplantare
1.200/h
Acceleraţia cu echivalentul energetic, a
hw, RMS(3)
Reculul: rezultatele pentru 1 mm tablă pe beton B45:
4,04 m/s²
Doza de gaz
Capacitate
1 doză pentru 750 cuie
Recomandări pentru transport şi temperatura de depo-
zitare
+5…+25°C (41°F până la 77°F)
Substanţe conţinute
Izobutan, propilenă
Doza de gaz
nu se reîncarcă
Dozadegazseaflăsubpresiune.Feriţidozadegazde
acţiunea razelor solare.
Doza de gaz nu are voie niciodată fie expusă unor
temperaturi de peste 50°C (122°F).
ro
150
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
5 Instrucţiuni de protecţie a muncii
5.1 Note de principiu referitoare la siguranţă
Pe lângă indicaţiile de securitate tehnică din fiecare
capitol al acestui manual de utilizare, se vor respecta
cu stricteţe următoarele dispoziţii.
5.1.1 Securitatea persoanelor
a) Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce
faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când ma-
nevraţi un aparat cu montaj direct. Nu folosiţi
aparatul dacă sunteţi obosit sau aflaţi sub in-
fluenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu aparatul
poate duce la accidentări grave.
b) Evitaţi poziţiile defavorabile ale corpului.
Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă
întotdeauna echilibrul.
c) Nu îndreptaţi aparatul spre propria persoană sau
spre alte persoane.
d) Nu apăsaţi aparatul în mână sau în alte părţi ale
corpului (respectiv ale altor persoane).
e)
În cursul lucrărilor, alte persoane, în special co-
piii, trebuie păstreze distanţa faţă de raza de
acţiune.
5.1.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a
aparatelor cu montaj direct
a) Folosiţi aparatul adecvat. Nu folosiţi aparatul în
scopuri pentru care nu este prevăzut, ci numai în
conformitate cu destinaţia sa şi dacă este în stare
impecabilă.
b) Apăsaţi aparatul perpendicular pe suprafaţa de
lucru.
c) Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat un aparat în-
cărcat.
d) Pentru operaţia de transport, scoateţi doza de
gaz din aparat.
e) Descărcaţi aparatul întotdeauna înaintea lucrări-
lor de curăţare, service şi întreţinere, la întrerupe-
rea lucrului şi în scopul depozitării (doza de gaz şi
elementul de fixare).
f) Aparatele care nu sunt folosite trebuie fie des-
cărcate şi păstrate într-un loc uscat, la înălţime
sau închis, inaccesibil copiilor.
g) Verificaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă
eventuale deteriorări, pentru a asigura funcţio-
narea impecabilă şi conformă cu destinaţia. Veri-
ficaţi dacă piesele mobile funcţionează impecabil
şi nu se înţepenesc, sau dacă există piese deterio-
rate. Toate piesele trebuie fie montate corect şi
îndeplinească toate condiţiile, pentru a asigura
funcţionarea impecabilă a maşinii. Dispozitivele
de protecţie şi piesele deteriorate trebuie fie
reparate corespunzător sau schimbate de cen-
trul Hilti-Service, dacă în manualul de utilizare nu
există altă precizare.
h) La acţionarea aparatului, ţineţi braţele îndoite (nu
întinse).
i) Acţionaţi declanşatorul numai când aparatul este
apăsat vertical pe suportul de bază.
j) Ţineţi aparatul întotdeauna ferm şi perpendicular
faţă de suportul de bază, atunci când executaţi
o implantare. Acest lucru ajută la împiedicarea
devierii elementului de fixare de pe materialul de
bază.
k) Nu încercaţi niciodată implantaţi a doua oară
un element de fixare; acest lucru poate duce la
ruperea şi înţepenirea elementului.
l) Nu implantaţi elementele de fixare în găuri exis-
tente, cu excepţia situaţiei când acest lucru este
recomandat de Hilti.
m) Respectaţi întotdeauna directivele privind utiliza-
rea.
5.1.3 Locul de muncă
a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
b) Utilizaţi aparatul numai în zone de lucru bine ae-
risite.
c) Nu implantaţi elemente de fixare într-un material
de bază inadecvat. Material prea dur, ca de exemplu
oţel sudat şi oţel turnat. Material prea moale, ca de
exemplu lemn şi gips-carton. Material prea casant,
ca de exemplu sticlă, gresie şi faianţă. Implantarea în
aceste materiale poate provoca ruperea elementului,
spargerea cu producere de aşchii sau străpungerea
materialului.
d)
Înainte de a implanta elemente de fixare,
asiguraţi-vă nimeni nu se află în spatele
locului de muncă sau sub acesta.
e) Păstraţi ordinea în zona de lucru. Eliberaţi spaţiul
adiacent zonei de lucru de obiecte care pot pro-
duce vătămări. Dezordinea în zona de lucru poate
produce accidente.
f) Menţineţi mânerele în stare uscată, curată, fără
ulei şi unsoare.
g) Purtaţi încălţăminte antiderapantă.
h) Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu ex-
puneţi aparatul la precipitaţii şi nu îl folosiţi în
medii cu umiditate sau în condiţii de umezeală.
Nu folosiţi aparatul în locurile unde există pericol
de incendiu şi de explozie.
5.1.4 Măsurile de securitate de natură mecanică
a) Alegeţi combinaţia corectă de elemente pentru
ghidarea bolţurilor şi fixare. Dacă nu se foloseşte
combinaţia corectă, maşina poate suferi deteriorări
şi/ sau calitatea fixării poate fi influenţată negativ.
b) Utilizaţi numai elementele de fixare care sunt des-
tinate şi avizate pentru maşină.
ro
151
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
c) Nu umpleţi magazinul de alimentare cu elemente
de fixare, dacă magazinul nu este montat corect
pe maşină. Elementele de fixare pot fi aruncate
prin centrifugare.
5.1.5 Măsurile de securitate
a) Dacă maşina s-a supraîncălzit, lăsaţi-o se ră-
cească. Nu depăşiţi frecvenţa de implantare ma-
ximă.
b) Purtaţi obligatoriu mănuşi de protecţie, dacă tre-
buie executaţi operaţii de întreţinere fără a lăsa
aparatul în prealabil se răcească.
5.1.6 Gazele
Gaz lichefiat sub presiune:
Acordaţi atenţie indicaţiilor referitoare la pericole şi la
primul‑ajutor, de pe doza de gaz şi din instrucţiunile
de folosire.
Gazul este extrem de uşor inflamabil (conţine: izobu-
tan, propilenă).
Reîncărcarea dozei de gaz este interzisă.
a) Nu utilizaţi doze de gaz deteriorate.
b) Nu încercaţi niciodată deschideţi cu forţa o
doză de gaz, o ardeţi, o comprimaţi sau
o reutilizaţi pentru orice alt scop.
c) Nu îndreptaţi niciodată jetul de gaz spre persoane
şi spre alte fiinţe.
d) Ţineţi gazul la distanţă faţă de toate sursele de
aprindere, cum ar fi focul deschis, scânteile, flă-
cările de aprindere, descărcările statice şi supra-
feţele foarte fierbinţi.
e) Nu fumaţi în timpul aplicaţiei de lucru.
5.1.6.1 Depozitarea
a) Nu depozitaţi dozele de gaz în spaţii locuite sau
în spaţii care duc spre spaţiile locuite.
b) Păstraţidozeledegaznumanzonebineaerisite
şi uscate.
c) Păstraţi dozele de gaz în afara spaţiului accesibil
copiilor.
d) Nu expuneţi dozele de gaz acţiunii directe a ra-
zelor solare sau temperaturilor de peste 50°C
(122°F).
e) Temperatura de depozitare recomandată este de
5°Cpânăla25°C(41°Fpânăla77°F).
5.1.6.2 Primul ajutor
Citiţi fişa datelor de siguranţă pentru material, referi-
toare la folosire, îngrijire şi măsurile de prim-ajutor.
a) Contactul direct cu gazul lichefiat poate provoca
degerături sau arsuri grave.
b) Dacă o persoană a inhalat gaz, transportaţi per-
soana în aer liber şi aşezaţi-o într-o poziţie co-
modă.
c) Dacă o persoană şi-a pierdut cunoştinţa, aşezaţi-
o într-o poziţie stabilă laterală. Dacă persoana
nu respiră, faceţi-i respiraţie artificială şi utilizaţi
oxigen, dacă este necesar.
d)
În cazul contactului gazului cu ochii, spălaţi ochii
deschişi cu apă curgătoare timp de mai multe
minute.
e)
În cazul contactului gazului cu pielea, spălaţi cu
grijă suprafaţa de contact, folosind săpun şi apă
caldă. Apoi aplicaţi o cremă de piele.
f) Dacă este necesar, apelaţi la asistenţa unui me-
dic.
5.1.7 Dispozitivul de protecţie
Nu utilizaţi niciodată aparatul când dispozitivele de
protecţie sunt deteriorate sau au fost înlăturate.
6 Punerea în funcţiune
INDICAŢIE
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi manualul de utilizare.
6.1 Aşezarea în poziţie de lucru a elementelor de
fixare 2
1. Trageţi spre înapoi cursorul pentru cuie, până când
acesta se cuplează.
INDICAŢIE Cursorul pentru cuie trebuie se cu-
pleze.
2. Introduceţi elementele de fixare în magazinul de
alimentare (maxim 4 benzi de câte 10 cuie).
3. Deblocaţi cursorul pentru cuie şi lăsaţi-l gliseze
lent spre înainte.
6.2 Aşezarea în poziţie de lucru a dozei de gaz 3
1. Deschideţi capacul.
2. Introduceţi doza de gaz cu supapa spre înainte în
compartimentul pentru doza de gaz, până când
clipsul dozei se cuplează.
3. Închideţi capacul.
4. Presaţi aparatul de 3 ori fără a acţiona declanşatorul.
6.3 Extragerea dozei de gaz 4
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru doza
de gaz.
2. Apăsaţi clipsul dozei.
3. Scoateţi doza de gaz.
4. Închideţi compartimentul pentru doza de gaz.
ro
152
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
6.4 Verificarea dozei de gaz 5
INDICAŢIE
- Pentru verificarea gradului de încărcare a dozei de gaz, apăsaţi butonul cu inscripţia GAS. Aveţi în vedere ca aparatul
nu fie presat în acest timp.
- Chiar şi atunci când indicaţia este "gol", din motive tehnice mâne o cantitate redusă de gaz inflamabil în doză.
4 LED-uri verde constant
Doza de gaz plină
2 LED-uri verde constant
Doza de gaz încărcată pe jumătate
1 LED verde intermitent
Doza de gaz aproape goală. Se recomandă schimbarea dozei de gaz
1 LED roşu constant
Dozadegazgoală,nuexistădozădegazsaudozadegazdinaparat
este greşită
7 Modul de utilizare
INDICAŢIE
La imobilizarea cu a doua mână, trebuie aşezaţi mâna
astfel încât nu acoperiţi nicio fantă de aerisire sau
deschidere.
AVERTISMENT
Nu încercaţi niciodată implantaţi a doua oară un
element de fixare; acest lucru poate duce la ruperea
şi înţepenirea elementului.
ATENŢIONARE
Pe parcursul procesului de implantare, este posibilă des-
prinderea aşchiilor de material sau aruncarea prin centri-
fugare a benzilor de material din magazinul de alimentare.
Materialul sub formă de aşchii poate produce vătămări
ale corpului şi ochilor. Folosiţi (utilizatorii şi persoanele
din preajmă) o apărătoare pentru ochi şi o cască de
protecţie.
AVERTISMENT
Implantarea elementelor de fixare este declanşată prin
aprinderea amestecului aer-gaz. Zgomotul prea puternic
poate afecta auzul. Purtaţi (utilizatorii şi persoanele din
preajmă) căşti antifonice.
ATENŢIONARE
Prin apăsarea pe o parte a corpului (de ex. mână), aparatul
este pregătit de utilizare în mod neconform cu destinaţia
sa. Stare pregătită de funcţionare permite implantarea şi
în părţi ale corpului. Nu apăsaţi niciodată aparatul pe
părţi ale corpului.
ATENŢIONARE
Nu trageţi niciodată ciocul aparatului spre înapoi cu
elemente de fixare introduse (de exemplu rondele,
brăţări, cleme etc.). Apare un pericol major de accidente.
ATENŢIONARE
Înainte de fiecare schimbare a magazinului de alimen-
tare şi de lucrările de îngrijire şi întreţinere, aparatul
trebuie fie descărcat (vezi capitolul Modul de utili-
zare "Descărcarea aparatului").
ATENŢIONARE
În cazul vitezelor de implantare ridicate şi pe durate
lungi, suprafeţele de pe exteriorul părţilor de prindere pot
deveni fierbinţi. Folosiţi mănuşi de protecţie.
7.1 Punerea în exploatare 6
INDICAŢIE
Implantarea este posibilă numai dacă în magazinul de
alimentare există mai mult de 3 cuie.
1. Aşezaţi aparatul perpendicular pe suportul de bază
şi presaţi-l până la opritor.
2. Declanşaţi implantarea prin apăsarea declanşatoru-
lui.
3. După implantare, desprindeţi aparatul complet de
suportul de bază.
7.2 Indicator al gradului de încărcare 5
Informaţiile privind semnificaţia indicaţiilor sunt prezen-
tate în capitolul 6.4 "Verificarea dozei de gaz (pentru 2
secunde)".
ro
153
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
7.3 Montarea şi demontarea magazinului de
alimentare
7.3.1 Scoaterea magazinului de alimentare 7
1. Trageţi spe înapoi cursorul pentru cuie, până când
acesta se cuplează.
INDICAŢIE Cursorul pentru cuie trebuie se cu-
pleze.
2. Scoateţitoateelementeledefixaredinmagazinulde
alimentare.
3. Deblocaţi cursorul pentru cuie şi lăsaţi-l gliseze
lent spre înainte.
4. Împineţi pârghia de blocare în jos, spre magazinul
de alimentare.
5. Rabataţi magazinul de alimentare spre înainte, în
sensul distanţării de aparat.
6. Decroşaţi magazinul de alimentare din aparat.
7.3.2 Introducerea magazinului de alimentare 8
1. Acroşaţi magazinul de alimentare pe aparat.
INDICAŢIE Pârghia de blocare trebuie rămână în
poziţie deschisă.
2. Duceţi magazinul de alimentare spre aparat, până
când acesta se suprapune cu contururile aparatului.
3. Închideţi pârghia de blocare până la cuplare.
7.4 Ciocul aparatului
7.4.1 Demontarea ciocului aparatului 9
1. Comutaţi reglajul de capacitate pe "Eject".
2. Scoateţi ciocul aparatului.
7.4.2 Posibilităţile de reglare la ciocul aparatului
INDICAŢIE
Dacă reglajul pentru capacitate se află pe "+", ciocul
aparatului este reglat pentru adâncimea de implantare
standard.
INDICAŢIE
Dacă reglajul pentru capacitate se află pe "-" , ciocul
aparatului este reglat pentru o adâncime de implantare
redusă.
INDICAŢIE
Dacă reglajul pentru capacitate se află pe "-" şi cuiul
continuă fie implantat prea adânc, este posibil fie
necesară utilizarea unui element de fixare mai lung.
7.4.2.1 Reglarea adâncimii de implantare
standard 
Comutaţi reglajul pentru capacitate pe "+".
7.4.2.2 Reglarea adâncimii de implantare reduse 
INDICAŢIE
Acest reglaj este adecvat pentru fixarea tablelor subţiri
pe un suport de bază moale (de exemplu beton tânăr/ de
durată redusă).
Comutaţi reglajul pentru capacitate pe "-".
7.4.3 Montarea ciocului aparatului 
ATENŢIONARE
Asiguraţi-vă aparatul nu este încărcat. Prin intro-
ducerea ciocului aparatului cu mâna, aparatul ar putea fi
adus în stare operaţională.
1. Aliniaţi ciocul aparatului pe canelura de pe aparat.
2. Introduceţi prin glisare ciocul aparatului în aparat.
3. Ţineţi ciocul aparatului cu mâna şi apăsaţi ciocul
aparatului spre un suport în aparat, până când se
cuplează.
7.5 Piciorul de reazem
7.5.1 Montarea piciorului de reazem 
1. Introduceţi piciorul de reazem la un unghi 90° în
canelura de pe magazinul de alimentare.
2. Rotiţi piciorul de reazem cu 90° şi cuplaţi-l.
7.5.2 Demontarea piciorului de reazem 
1. Decuplaţi piciorul de reazem prin apăsarea elemen-
tului elastic.
2. Rotiţi piciorul de reazem cu 90°.
3. Trageţi piciorul de reazem într-un unghi de 90° din
magazinul de alimentare.
7.6 Remedierea poziţiei eronate a pistonului 
INDICAŢIE
O poziţie eronată a pistonului se recunoaşte după faptul
ciocul aparatului nu mai revine spre înainte, în po-
ziţia iniţială, după ridicare, iar butonul de resetare este
proeminent.
Prin apăsarea butonului de resetare, poziţia eronată a pis-
tonului este remediată. După aceasta, se pot efectua din
nou implantări. În cazuri excepţionale, prima implantare
după apăsarea butonului de resetare poate fi o implantare
în gol (fără element de fixare).
Apăsaţi butonul de resetare.
7.7 Remedierea înţepenirii elementelor de fixare 
1. Demontaţi magazinul de alimentare.
2. Scoateţi ciocul aparatului.
3. Introduceţicioculaparatulunmanşonuladaptor
ataşat
4. Îndepărtaţi elementul de fixare prin lovire.
7.8 Descărcarea aparatului
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru doza
de gaz.
2. Scoateţi doza de gaz prin apăsarea clipsului dozei.
3. Închideţi compartimentul pentru doza de gaz.
4. Trageţi spe înapoi cursorul pentru cuie, până când
acesta se cuplează.
INDICAŢIE Cursorul pentru cuie trebuie se cu-
pleze.
ro
154
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
B A
ET
C
B A
C
5. Înlăturaţi elementele de fixare din magazinul de ali-
mentare.
6. Deblocaţi cursorul pentru cuie de la magazinul de
alimentare şi lăsaţi-l gliseze lent spre înainte.
7.9 Directivele privind utilizarea
INDICAŢIE
Pentru informaţii detaliate, rugăm solicitaţi manualul pentru tehnicădefixaredelaorganizaţiazonalădedesfacere
Hilti sau, dacă este cazul, prescripţiile naţionale.
Beton
A = Distanţa min. dintre margini = 70 mm (2¾")
B = Distanţa min. dintre axe = 80 mm (3¹/₈")
C = Grosimea min. a suportului = 100 mm (4")
Oţel
A Distanţa min. dintre margini = 15 mm (⁵/₈")
B = Distanţa min. dintre axe = 20 mm (¾")
C = Grosimea min. a suportului = 4 mm (⁵/32")
7.10 Agăţătoarea de centură 
Cu agăţătoarea de centură, puteţi fixa aparatul în poziţia
1 pe centură şi în poziţia 2 pe o scară sau o schelă.
8 Îngrijirea şi întreţinerea
ATENŢIONARE
Înaintea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere, aparatul
trebuie fie descărcat (înlăturaţi doza de gaz şi
elementul de fixare din aparat).
AVERTISMENT
Aparatul poate deveni foarte fierbinte prin funcţionare.
Puteţi suferi arsuri la nivelul mâinilor. Folosiţi mănuşi
de protecţie pentru lucrările de îngrijire şi întreţinere.
Lăsaţi aparatul se răcească.
8.1 Îngrijirea maşinii 
AVERTISMENT
Nu deterioraţi detectorul de piston, detectorul de cuie
şi detectorul magazinului.
1. Înlăturaţi regulat resturile de plastic de pe ciocul
aparatului.
2. Nu puneţi niciodată maşina în funcţiune cu fantele
de aerisire astupate! Curăţaţi fantele de aerisire cu
multă atenţie, folosind o perie uscată.
3. Împiedicaţi pătrunderea corpurilor străine în interio-
rul maşinii.
4. Curăţaţi regulat partea exterioară a maşinii cu o
cârpă de curăţat uşor umezită.
ro
155
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
5. Nu utilizaţi aparate de pulverizare, aparate cu jet de
aburi sau flux de apă în vederea curăţării!
6. Feriţi părţile de prindere ale maşinii contra depunerii
de ulei şi unsoare.
7. Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
8. Nu utilizaţi spray Hilti sau lubrifianţi şi/ sau produse
de îngrijire similare.
8.2 Întreţinerea
Verificaţi regulat dacă există deteriorări la piesele exte-
rioare ale maşinii, precum şi funcţionarea impecabilă a
tuturor elementelor de comandă. Nu puneţi maşina în
funcţiune dacă există piese deteriorate sau dacă elemen-
tele de comandă nu funcţionează impecabil. Încredinţaţi
maşina unui centru Hilti-Service în vederea reparării.
8.3 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere
După lucrările de îngrijire şi întreţinere şi înainte de intro-
ducerea dozei de gaz, se va verifica dacă reglajul pentru
capacitate este corect (reglajul standard "+").
9 Identificarea defecţiunilor
ATENŢIONARE
Înaintea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere, aparatul trebuie fie descărcat (înlăturaţi doza de gaz şi elementul de
fixare din aparat).
Defecţiunea
Cauza posibilă
Remediere
Proeminenţă frecvent prea îna-
ltă a elementului de fixare
Comutatorul pentru capacitate este
pe "-".
Fixaţi comutatorul pentru capacitate
pe "+".
Elementul de fixare ales este prea
lung.
Luaţi un element de fixare mai scurt.
Suportul de bază prea dur.
Utilizaţi aparate DX.
Supapa de admisie-evacuare mur-
dară sau acoperită.
Curăţaţi aparatul şi acordaţi atenţie
poziţiei mâinii.
Contactaţi firma Hilti dacă problema
persistă.
Elementul de fixare implantat
frecvent prea adânc (străpun-
gere)
Capacitatea prea mare. Fixaţi comutatorul pentru capacitate
pe "-".
Element de fixare prea scurt. Luaţi un element de fixare mai lung.
Rupere a elementului de fixare Comutatorul pentru capacitate este
pe "-".
Fixaţi comutatorul pentru capacitate
pe "+".
Elementul de fixare ales este prea
lung.
Luaţi un element de fixare mai scurt.
Suportul de bază prea dur.
Utilizaţi aparate DX.
Presare oblică.
Ţineţi aparatul perpendicular pe su-
portul de bază, utilizaţi piciorul de
reazem.
Vezi capitolul: 7.5 Piciorul de reazem
ro
156
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Defecţiunea
Cauza posibilă
Remediere
Elementul de fixare îndoit
Comutatorul pentru capacitate este
pe "-".
Fixaţi comutatorul pentru capacitate
pe "+".
Elementul de fixare ales este prea
lung.
Luaţi un element de fixare mai scurt.
Presare oblică.
Ţineţi aparatul perpendicular pe su-
portul de bază, utilizaţi piciorul de
reazem.
Vezi capitolul: 7.5 Piciorul de reazem
Elementul de fixare nu rezis în
suportul de oţel
Grosimea suportului prea redusă (mai
mică de 4 mm).
Alegeţi o al metodă de fixare.
Doza de gaz nu este suficientă
pentru o cutie de elemente de
fixare
Presarea frecventă a aparatului fără
implantarea unui element de fixare
duce la un consum ridicat de gaz.
Evitaţi presarea fără declanşare.
Aparatul nu permite distanţarea
Poziţie eronată a pistonului.
Acţionaţi comutatorul Reset.
Vezi capitolul: 7.6 Remedierea poziţiei
eronate a pistonului 
Detectorul de cuie este blocat; co-
mutatorul Reset este încă în poziţie
proeminentă după apăsare (marginea
albă este încă vizibilă).
Scoataţi doza de gaz şi magazinul de
alimentare din aparat şi înlăturaţi mur-
dăria din zona detectorului de cuie.
Înţepenire a elementului de fixare.
Demontaţi magazinul de alimentare şi
scoateţi ciocul aparatului. Introduceţi
ciocul aparatului în manşonul adaptor
ataşat şi înlăturaţi elementul de fixare
prin lovire.
AVERTISMENT
Nu deterioraţi ciocul aparatului.
Vezi capitolul: 7.7 Remedierea înţepe-
nirii elementelor de fixare 
Vezi capitolul: 7.3.1 Scoaterea maga-
zinului de alimentare 7
Vezi capitolul: 7.4.1 Demontarea cio-
cului aparatului 9
Vezi capitolul: 7.9 Directivele privind
utilizarea
Contactaţi firma Hilti dacă problema
persistă.
Rată prea mare de implantări
eşuate
Presare oblică.
Ţineţi aparatul perpendicular pe su-
portul de bază, utilizaţi piciorul de
reazem.
Vezi capitolul: 7.5 Piciorul de reazem
Este utilizat un cui greşit.
Dacă este cazul, folosiţi cuie X-GHP.
Suportul de bază prea dur.
Utilizaţi aparate DX.
Aparatul nu implantea Cursorul magazinului de alimentare în
spate.
Deblocaţi cursorul magazinului de
alimentare.
Vezi capitolul: 7.3 Montarea şi de-
montarea magazinului de alimentare
ro
157
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Defecţiunea
Cauza posibilă
Remediere
Aparatulnuimplantează Preapuţineelementedefixarnma-
gazinul de alimentare (2 elemente de
fixare sau mai puţin).
Reîncărcaţi cu elemente de fixare.
Alimentarea cu elemente de fixare
perturbată.
Utilizaţi alte benzi cu elemente de fi-
xare (cele actuale pot fi deteriorate).
Curăţaţi magazinul de alimentare.
Doza de gaz goală. Verificaţi gradul de încărcare şi apă-
saţi butonul cu inscripţia GAS.
Dacă 1 LED este aprins constant
roşu, doza de gaz este goală; intro-
duceţi o doză de gaz nouă.
Vezi capitolul: 7.2 Indicatorul gradului
de încărcare a dozei de gaz.
Nu există doză de gaz sau doza de
gaz din aparat este greşită.
Deschideţi clapeta dozei de gaz şi
verificaţi conţinutul.
Dacă doza de gaz este în aparat, apă-
saţi butonul cu inscripţia GAS.
Dacă 1 LED este aprins roşu cons-
tant, în aparat se află o doză de gaz
greşită. Folosiţi doza de gaz corectă.
Vezi capitolul: 7.2 Indicatorul gradului
de încărcare a dozei de gaz.
Pentru doza de gaz nouă nu s-a re-
alizat însă ciclul presării de 3 ori fără
declanşare.
Presaţiaparatulde3orifărădeclan-
şare.
Corpuri străine în zona ciocului apara-
tului.
Demontaţi magazinul de alimentare,
scoateţi ciocul aparatului şi înlăturaţi
corpurile străine din aparat.
Vezi capitolul: 7.3.1 Scoaterea maga-
zinului de alimentare 7
Vezi capitolul: 7.4.1 Demontarea cio-
cului aparatului 9
Aparatul prea fierbinte.
Lăsaţi aparatul se răcească.
Contactaţi firma Hilti dacă problema
persistă.
Aparatul fierbinte nu mai im-
plantează după o pauză
Viteza de implantare a fost conside-
rabil mai mare de 1200/oră şi doza de
gaz este aproape goală.
Scoateţi doza de gaz şi introduceţi-o
din nou. Apoi presaţi de 3 ori fără a
implanta.
Verificaţi gradul de încărcare a dozei
de gaz; dacă LED-ul este constant
roşu, doza de gaz este goală; utilizaţi
odozădegaznouă.
Lăsaţi aparatul se răcească.
Respectaţi viteza de implantare ma-
ximă de 1200/oră.
Contactaţi firma Hilti dacă problema
persistă.
Aparatul nu implantează sau
implantează numai sporadic
Exploatare în afara condiţiilor ambi-
ante admise.
Dacă este posibil, amenajaţi spaţiul
adiacent zonei de lucru astfel încât
acesta rămână la condiţiile ambi-
ante admise.
Alegeţi o al metodă de fixare.
Doza de gaz nu este la temperatura
de utilizare.
Aduceţi doza de gaz la tempera-
tura de utilizare (-5°C până la 45°C la
GC 21, -10°C până la 45°C la GC 22).
În sistemul de dozare a gazului s-au
format bule de gaz.
Scoateţi doza de gaz şi introduceţi-o
din nou.
ro
158
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
Defecţiunea
Cauza posibilă
Remediere
Aparatul nu implantează sau
implantează numai sporadic
Aparatul nu a fost detaşat complet de
pe suportul de bază.
Acordaţi atenţie ridicării complete
aaparatuluidepesuportuldebază
după fiecare implantare.
Elementul de fixare nu permite
înlăturarea din ciocul aparatului
Înţepenire a elementului de fixare în
ciocul aparatului.
Îndepărtaţi ciocul aparatului din apa-
rat. Introduceţi ciocul aparatului în
manşonul adaptor ataşat şi înlăturaţi
elementul de fixare prin lovire.
AVERTISMENT
Nu deterioraţi ciocul aparatului.
Vezi capitolul: 7.4.1 Demontarea cio-
cului aparatului 9
Vezi capitolul: 7.7 Remedierea înţepe-
nirii elementelor de fixare 
10 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este
separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru
revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Dacă doriţi depuneţi aparatul la un centru de separare pe criteriul materialului: urmaţi directivele şi prescripţiile
regionale şi internaţionale.
11 Garanţia producătorului pentru aparate
Hilti garantează aparatul livrat nu are defecte de ma-
terial şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în
condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit
şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare
Hilti, iar sistemul tehnic este asigurat, adică aparatul este
utilizat numai în combinaţie cu materiale consumabile,
accesorii şi piese de schimb originale Hilti.
Această garanţie cuprinde repararea gratui sau înlo-
cuirea gratuită a pieselor defecte pe întreaga dura de
serviciu a aparatului. Piesele supuse procesului normal
de uzură nu constituie obiectul acestei garanţii.
Sunt excluse pretenţiile care depăşesc acest cadru,
în măsura în care nu se contravine unor prescripţii
legale obligatorii. Hilti îşi declină în mod explicit orice
responsabilitate pentru prejudicii sau consecinţele
acestora, pierderi sau apariţii de costuri, nemijlocite
sau directe, corelate cu utilizarea sau datorate impo-
sibilităţii de utilizare a aparatului în orice scop. Sunt
excluse cu desăvârşire asigurările tacite privind utili-
zarea sau aptitudinea pentru utilizare într-un anumit
scop.
Pentru reparaţie sau înlocuire, aparatul sau piesele res-
pectivevorfitrimisefărăîntârzierelacentrulcomercial
competent Hilti, imediat după constatarea deficienţei.
Garanţia de faţă cuprinde toate obligaţiile de acordare a
garanţiei din partea firmei Hilti şi înlocuieşte toate decla-
raţiile precedente sau din prezent, precum şi convenţiile
scrise sau verbale privitoare la acordarea garanţiei.
INDICAŢIE
Acordaţi atenţie datei de expirare pentru doza de gaz,
marcată pe marginea dozei.
ro
159
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală)
Denumire: Aparat cu gaz
Indicativ de model: GX 120
Anul fabricaţiei: 2007
Declarăm pe propria răspundere acest
produs corespunde următoarelor directive şi
norme: 75/324/CEE, 91/155/CEE, 64/548/CEE,
EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,
EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,
EN 792‑13:A1:2008‑09, EN 60529:2000‑09,
64/548/CEE, EN 55011:1998+A1:1999, CISPR 11:2003,
A1:2004, IEC 61000‑6‑2:2005, EN 61000‑6‑2:2001,
IS1:2005, IEC 61000‑6‑3:1996, EN 61000‑6‑3:2001,
IEC 61000‑4‑2:1995, IEC 61000‑4‑3:2006,
IEC 61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
04/2013 04/2013
Documentaţia tehnică la:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
13 Sănătatea şi securitatea utilizatorului
13.1 Informaţii privind zgomotul
Aparat de implantare a bolţurilor acţionat cu gaz
Tipul GX 120
Model Serie
Calibru GC 22
Reglajul puterii
+
Aplicabilitatea Fixarea tablei de 1 mm pe beton (C40) cu X-EGN14-MX
Valorile de măsurare declarate pentru indicatorii acustici în conformitate cu directiva privind maşinile industriale
2006/42/CE în combinaţie cu E DIN EN 15895
Nivelul puterii acustice, L
WA, 1S
1
105 dB (A)
Nivelul presiunii acustice emise în locul de muncă,
L
pA, 1s
2
101 dB (A)
Nivelul de vârf al presiunii acustice emise, L
pC, peak
3
137 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Condiţii de punere în exploatare şi de instalare: Instalarea şi punerea în exploatare a aparatului de împingere a
bolţurilor conform E DIN EN 15895-1 în spaţii de verificare cu reflexie scăzută, producţie firma Müller-BBM GmbH.
Condiţiile de mediu din spaţiul de verificare corespund DIN EN ISO 3745.
Procedeul de verificare: Conform E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 şi DIN EN ISO 11201 procedeul suprafeţelor
înfăşurătoare în câmp liber pe o suprafaţă de bază reflectorizantă.
OBSERVAŢIE: emisia de zgomot măsurată şi incertitudinea la măsurare aferentă reprezintă limita superioară a
indicatorilor acustici probabili la măsurări.
Condiţiile diferite din locul de lucru pot avea ca efect modificarea valorilor de emisie.
ro
160
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069875 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hilti GX 120 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare