Hilti GX 3 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Instrucțiuni de utilizare
GX 3
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 259
1 Date privind documentaţia
1.1 Referitor la această documentaţie
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară
pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni.
Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
Păstraţi întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului şi predaţi-l altor persoane numai împreună
cu aceste manual.
1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaţii de avertizare
Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Următoarele cuvinte-
semnal sunt utilizate în combinaţie cu un simbol:
PERICOL! Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente
mortale.
ATENŢIONARE! Pentru un posibil pericol iminent, care pot provoca vătămări corporale grave sau
accidente mortale.
AVERTISMENT! Pentru situaţii care pot fi periculoase şi pot provoca răniri uşoare sau pagube
materiale.
1.2.2 Simboluri în documentaţie
În această documentaţie sunt utilizate următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire
Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile
1.2.3 Simboluri în imagini
Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestor instrucţiuni.
Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate difere de etapele de lucru
din text.
Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală şi fac trimitere la numerele din legendă
în paragraful Vedere generală a produsului.
Acest semn are rolul de a stimula o atenţie deosebită din partea dumneavoastră în lucrul cu
produsul.
1.3 Simboluri în funcţie de produs
1.3.1 Simboluri pe produs
Pe produs sunt utilizate următoarele simboluri:
Semne generale de obligativitate
Folosiţi apărătoare pentru ochi
Folosiţi căşti antifonice
Folosiţi cască de protecţie
Depuneţi deşeurile la centrele de revalorificare
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
260 Română
1.4 Identificatoare de text
1.4.1 Evidenţiere a locurilor din text
Denumirile şi inscripţiile sunt marcate în felul următor:
Denumirea elementelor de operare inscripţionate de pe aparatul de implantare.
« »
Inscripţii pe aparatul de implantare
1.5 Informaţii despre produs
Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor
sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie fie instruit în mod
special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt
utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
Indicativul de model şi numărul de serie sunt indicate pe plăcuţa de identificare.
Transcrieţi numărul de serie în tabelul următor. Datele despre produs sunt necesare în cazul solicitărilor
de informaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de service.
Date despre produs
Aparat de implantare, acţionat cu gaz GX 3
Generaţia 01
Număr de serie
1.6 Declaraţie de conformitate
Declarăm pe propria răspundere produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare.
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii.
Documentaţiile tehnice sunt stocate aici:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Securitate
2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii
Lucrul în siguranţă cu aparatul de implantare
La presarea efectivă a aparatului de implantare pe o parte a corpului, sunt posibile accidentări grave
prin declanşarea involuntară a unei implantări. Nu presaţi niciodată aparatul de implantare pe mâna
dumneavoastră sau pe o altă parte a corpului.
La introducerea unor sisteme de fixare specifice aplicaţiei de lucru pe ghidajul de bolţuri (de exemplu
rondele, brăţări, cleme etc.) sunt posibile accidentări grave prin declanşarea involuntară a unei implantări.
La introducerea sistemelor de fixare specifice aplicaţiei de lucru, nu apăsaţi niciodată cu mâna
sau cu altă parte a corpului pe ghidajul de bolţuri.
Nu îndreptaţi aparatul de implantare spre propria persoană sau spre alte persoane.
La acţionarea aparatului de implantare, ţineţi braţele îndoite (nu întinse).
Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când
manevraţi aparatul de implantare. Nu utilizaţi aparatul de implantare dacă sunteţi obosit sau
aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea
aparatului de implantare poate duce la accidentări serioase.
La retractarea cursorului pentru cuie, aveţi în vedere întotdeauna ca acesta se fixeze în poziţie.
Nu lăsaţi cursorul pentru cuie se ducă rapid spre partea frontală la desfacerea siguranţei de
fixare în poziţie, ci conduceţi-l spre partea frontală. puteţi prinde degetele.
Nu implantaţi elementele de fixare într-un material de bază dur, ca de exemplu oţel sudat sau oţel
turnat. Implantarea în aceste materiale poate duce la implantări eşuate şi la ruperea elementelor de fixare.
Nu implantaţi elemente de fixare într-un material de bază moale, ca de exemplu lemn sau gips-carton.
Implantarea în aceste materiale poate duce la implantări eşuate şi la perforarea materialului de bază.
Nu implantaţi elemente de fixare într-un material de bază casant, ca de exemplu sticlă sau gresie şi
faianţă. Implantarea în aceste materiale poate duce la implantări eşuate şi la sfărâmarea materialului de
bază.
Înainte de implantare asiguraţi-vă pe partea posterioară a materialului de bază nu pot fi vătămate
persoane sau deteriorate obiecte.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 261
Acţionaţi declanşatorul numai dacă aparatul de implantare este presat pe materialul de bază astfel încât
ghidajul de bolţuri este îndesat până la opritor în aparatul de implantare.
Purtaţi neapărat mănuşi de protecţie când trebuie executaţi lucrări de întreţinere la aparatul de
implantare în stare fierbinte.
În cazul frecvenţelor ridicate de implantare pe un interval lung de timp, suprafeţele din afara părţilor de
prindere pot deveni fierbinţi. Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a proteja de arsuri.
Dacă aparatul de implantare este supraîncălzit, extrageţi doza de gaz şi lăsaţi aparatul de implantare
se răcească. Nu depăşiţi frecvenţa de implantare maximă.
Pe parcursul procesului de implantare, este posibilă desprinderea aşchiilor de material sau aruncarea
prin centrifugare a benzilor de material din magazia de alimentare. Materialul sub formă de aşchii
poate produce vătămări ale corpului şi ochilor. Utilizaţi o apărătoare adecvată pentru ochi, căşti
antifonice şi cască de protecţie. Folosirea echipamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca
anti-praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie sau apărătoarea adecvată pentru ochi şi căştile
antifonice, în funcţie de tipul aparatului şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de
accidentare. Celelalte persoane din preajmă trebuie poarte, de asemenea, apărătoare pentru ochi şi
cască de protecţie.
Purtaţi căşti antifonice adecvat (vezi datele privind zgomotul din Date tehnice). Implantarea elementelor
de fixare este declanşată prin aprinderea amestecului aer/gaz. Solicitarea sonoră apărută aici poate
vătăma auzul. Persoanele din preajmă trebuie poarte, de asemenea, căşti antifonice adecvate.
Ţineţi aparatul de implantare întotdeauna ferm şi perpendicular faţă de suportul de bază, atunci când
executaţi o implantare. Acest lucru ajută la împiedicarea devierii elementului de fixare de pe materialul
de bază.
Nu implantaţi niciodată un al doilea element de fixare în acelaşi loc. Acest lucru poate duce la rupturi şi
la înţepenirea elementelor de fixare.
Nu implantaţi niciodată un bolţ sau un cui a doua oară. În cazul utilizării repetate, elementele de fixare
se pot rupe şi pot cauza accidentări.
Extrageţi întotdeauna doza de gaz ( Pagina 266) şi goliţi magazia de alimentare ( Pagina 267), înainte
de a schimba magazia de alimentare, a executa lucrări de curăţare, de servisare şi de întreţinere, precum
şi înainte de depozitare şi transport sau dacă lăsaţi nesupravegheat aparatul de implantare.
Depuneţi aparatul orizontal pe sol după folosire. Un aparat montat pe aparatul tip bară şi fixat în perete
poate produce accidentări în caz de răsturnare.
La rabatarea în jos a aparatului de implantare nu ţineţi aparatul tip bară de capătul din spate. Din cauza
valorii mari a forţei de acţiune prin pârghie, puteţi pierde controlul asupra mişcării oscilante a aparatului
de implantare. Acest lucru poate cauza accidentări şi prejudicii materiale.
Verificaţi dacă aparatul de implantare şi accesoriile prezintă eventuale deteriorări, pentru a asigura
funcţionarea impecabilă şi conformă cu destinaţia. Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează impecabil
şi nu se înţepenesc, sau dacă există piese deteriorate. Toate piesele trebuie fie montate corect şi
îndeplinească toate condiţiile, pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului. Dispozitivele de
protecţie şi piesele deteriorate trebuie fie reparate corespunzător sau schimbate de centrul de service
Hilti , dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare.
Încredinţaţi repararea aparatului de implantare numai personalului calificat de specialitate şi numai în
condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de
exploatare a aparatului de implantare.
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului de implantare.
Nu utilizaţi aparatul de implantare în locurile unde există pericol de incendiu şi de explozie.
Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu expuneţi aparatul de implantare la precipitaţii şi nu îl utilizaţi
în medii cu umiditate sau în condiţii de umezeală.
Utilizaţi aparatul de implantare numai în zone de lucru bine aerisite.
Alegeţi combinaţia corectă între ghidajul de bolţuri şi elementul de fixare. O combinaţie greşită poate
deteriora aparatul de implantare sau poate diminua calitatea fixării.
Respectaţi întotdeauna directivele privind utilizarea.
Pericol provocat de curentul electric
Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există ascunşi conductori electrici sau ţevi
de gaz şi de apă, de ex. cu un detector de metale.
Ţineţi aparatul de implantare numai de mânerul izolat când executaţi lucrări în care puteţi întâlni
conductori electrici ascunşi. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi
piesele metalice ale maşinii şi poate duce la electrocutări.
Indicaţii privind lucrul cu gazul utilizat
Aveţi în vedere indicaţiile de pe doza de gaz şi din informaţiile însoţitoare.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
262 Română
Gazul scăpat este toxic pentru plămâni, piele şi ochi. Ţineţi faţa şi ochii departe de compartimentul
pentru doza de gaz până la aproximativ 10 secunde după extragerea dozei de gaz.
Nu acţionaţi manual supapa dozei de gaz.
Dacă o persoană a inhalat gaz, transportaţi persoana în aer liber sau într-un spaţiu bine ventilat şi
aşezaţi-o într-o poziţie comodă. Dacă este necesar, apelaţi la asistenţa unui medic.
Dacă o persoană îşi pierde cunoştinţa, apelaţi la asistenţa unui medic. Aduceţi această persoană
într-un spaţiu vine ventilat şi într-o poziţie laterală stabilă. Dacă persoana nu respiră, faceţi-i respiraţie
artificială şi utilizaţi oxigen, dacă este necesar.
După contactul ochilor cu gazul, spălaţi ochii deschişi cu apă curgătoare timp de mai multe minute.
În cazul contactului gazului cu pielea, spălaţi cu grijă suprafaţa de contact, folosind săpun şi apă caldă.
Aplicaţi ulterior o cremă de piele.
Indicaţii generale privind securitatea personală
Acordaţi atenţie unei ţinute ergonomic a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna
echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine aparatul de implantare în situaţii neaşteptate.
În cursul lucrărilor, alte persoane, în special copiii, trebuie păstreze distanţa faţă de raza de acţiune.
3 Descriere
3.1 Vedere generală a produsului 1
@
Ghidajul bolţurilor
;
Cursorul pentru reglajul adâncimii de
implantare şi deblocarea ghidajului de
bolţuri
=
Tasta RESET
%
Supapa de admisie/evacuare
&
Fante de aerisire
(
Agăţătoare de centură
)
Declanşator
+
Mâner
§
Cursor pentru cuie
/
Închizătorul magaziei
:
Piciorul de reazem
Magazie de alimentare
$
Plăcuţa de identificare
£
Indicatorul dozei de gaz
|
Tasta GAS
¡
Compartimentul pentru doza de gaz
Q
Capacul compartimentului pentru doza de
gaz
3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia
Produsul descris este un aparat de implantare acţionat cu gaz ("aparat de implantare"). El este destinat
implantării de elemente de fixare adecvate în beton, oţel, gresie calcaroasă, zidărie de beton, zidărie tencuită
şi alte materiale de bază adecvate pentru montaj direct.
Utilizarea aparatului de implantare este permisă numai cu dirijare manuală sau cu aparatul tip bară (accesoriu).
3.3 Setul de livrare
Aparat de implantare acţionat cu gaz, cu ghidaj de bolţuri, casetă, manual de utilizare.
Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau
online la: www.hilti.group
3.4 Ghidajul de bolţuri
Ghidajul de bolţuri susţine bolţul, respectiv ghidează cuiul şi deviază elementul de fixare în procesul de
implantare spre locul dorit în materialul de bază. Pentru aparatele de implantare GX 3 şi GX 3-ME (pentru
denumirea exactă, a se vedea plăcuţa de fabricaţie) sunt disponibile ghidajele respective de bolţuri specifice
aplicaţiei de lucru (IF sau ME).
3.5 Elementele de fixare
Două tipuri de elemente de fixare pot fi prelucrate cu aparatul de implantare: cuie şi bolţuri. Sisteme de fixare
suplimentare pentru introducerea pe ghidajul de bolţuri sunt disponibile pentru diferite aplicaţii de lucru.
3.6 Cursorul pentru reglajul adâncimii de implantare şi deblocarea ghidajului de bolţuri
Cursorul permite reducerea adâncimii de implantare. În poziţia EJECT el deblochează ghidajul de bolţuri
pentru extragere.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 263
Starea Semnificaţie
+
Adâncimea de implantare standard
Adâncimea de implantare redusă
EJECT
Deblocarea ghidajului de bolţuri
3.7 Tasta RESET
După un proces de implantare este posibil ca ghidajul de bolţuri nu revină în poziţia sa iniţială. Acest lucru
este cauzat de o poziţie eronată a pistonului. Cu tasta RESET se poate remedia poziţia eronată a pistonului.
Starea Semnificaţie
Tasta RESET iese afară din carcasă. Marginea sa
albă este vizibilă.
Poziţie eronată a pistonului
Tasta RESET este coplanară cu carcasa.
Nicio poziţie eronată a pistonului
3.8 Piciorul de reazem
Pe un material de bază plan, piciorul de reazem uşurează aşezarea perpendiculară a aparatului de implantare,
deoarece trebuie se acorde atenţie numai pe direcţie laterală poziţionării perpendiculare. Pe un material
de bază denivelat sau ondulat poate fi necesară detaşarea piciorului de reazem, pentru a alinia ghidajul de
bolţuri perpendicular pe materialul de bază.
3.9 Agăţătoare de centură
Agăţătoarea de centură se poate extrage în două trepte.
Starea Semnificaţie
Treapta 1 Poziţia de acroşare la centură
Treapta 2 Poziţia de acroşare la scări, schele, platforme
etc.
3.10 Doza de gaz
Indicaţie
Aveţi în vedere instrucţiunile de protecţie a muncii, ataşate dozei de gaz!
Doza de gaz trebuie fie introdusă pentru exploatare în compartimentul pentru doza de gaz al aparatului
de implantare.
Starea dozei de gaz se poate citi după apăsarea tastei GAS pe display-ul cu LED-uri.
În cazul întreruperilor lucrului, înaintea lucrărilor de întreţinere, precum şi înainte de transportul şi depozitarea
aparatului de implantare, doza de gaz trebuie fie extrasă.
3.11 Indicaţia stării dozei de gaz
După apăsarea tastei GAS, display-ul LED-uri indică starea dozei de gaz.
Indicaţie
Indicatorul gradului de încărcare nu funcţionează când ghidajul de bolţuri este îndesat până la opritor
în aparat.
Starea Semnificaţie
Toate cele patru LED-uri se aprind în verde. Gradul de încărcare aproximativ 100 %.
Trei LED-uri se aprind în verde. Gradul de încărcare este de aproximativ 75 %.
Două LED-uri se aprind în verde. Gradul de încărcare este de aproximativ 50 %.
Un LED se aprinde în verde. Gradul de încărcare este de aproximativ 25 %.
Un LED se aprinde intermitent în verde. Gradul de încărcare este sub 10 %. Se
recomandă înlocuirea dozei de gaz.
Un LED se aprinde în roşu. Fie nu există nicio doză de gaz în aparatul de
implantare, fie doza de gaz este greşită, fie este
goală.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
264 Română
Indicaţie
Chiar dacă gradul de încărcare indicat este "gol", doza de gaz mai conţine, din motive tehnice, încă o
cantitate de gaz.
4 Date tehnice
4.1 Aparat de implantare
Greutate (gol)
8,6 lb
(3,9 kg)
Temperatura de utilizare, temperatura ambiantă
14 …113
(−10 …45 ℃)
Lungimea maximă a elementelor de fixare
1,5 in
(39 mm)
Diametrul elementelor de fixare
0,10 in (2,6 mm)
0,12 in (3,0 mm)
Cursa de acţiune prin presare
1,6 in
(40 mm)
Capacitatea magaziei
40 + 2 cuie
Frecvenţa maximă de implantare (Elemente de fixare/h)
1.200
Intensitatea maximă a câmpului magnetic
−16,5 dBµA/m
Frecvenţa
13.553 MHz …13.567 MHz
4.2 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor
Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui
procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor de împingere
a bolţurilor. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate
se referă la aplicaţiile principale de lucru ale sculei de împingere a bolţurilor. Fireşte că, dacă scula de
împingere a bolţurilor este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu echipamente neprevăzute sau cu o
întreţinere insuficientă, datele pot difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere
pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a valorilor de expunere, trebuie se ia în calcul
şi timpii în care aparatul nu execută efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil
valorile de expunere pe întreaga durată de lucru. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia
operatorului faţă de efectele sonore şi ale vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei de împingere a
bolţurilor şi a echipamentelor, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru.
Valorile emisiei de zgomot determinate corespunzător EN 15895
Nivelul presiunii acustice emise în locul de muncă (L
pA, 1s
)
99 dB(A)
Nivelul de vârf al presiunii acustice în locul de muncă (L
pC, peak
)
133 dB (C)
Nivelul puterii acustice (L
WA
)
105 dB(A)
Insecuritatea nivelului de zgomot
2 dB(A) / 2 dB(C)
Recul
Acceleraţia cu echivalentul energetic, (a
hw, RMS(3)
)
Rezultatele pentru tablă de
1 mm pe beton B35: 3,64 m/s
2
Incertitudinea la măsurare
0,13 m/s²
5 Încărcarea aparatului de implantare
5.1 Încărcarea pentru implantarea cuielor
5.1.1 Starea de echipare pentru implantarea de cuie
Cuiele sunt alimentate prin magazia de alimentare sub formă de benzi confecţionate de cuie.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 265
Indicaţie
Pentru implantarea de cuie, nu este permis fie introdus niciun adaptor pentru implantare bolţ cu bolţ.
5.1.2 Echiparea magaziei de alimentare
1. Trageţi cursorul pentru cuie până la fixarea în poziţie spre partea posterioară.
2. Introduceţi prin glisare benzile de cuie până la opritor în magazia de alimentare.
Indicaţie
Benzile de cuie scurte pot fi introduse accidental în poziţii greşite. În cazul cuielor scurte aveţi în
vedere ca vârfurile cuielor fie orientate spre partea frontală.
ATENŢIONARE
Pericol de strivire! La eliberarea cursorului pentru cuie, degetele pot fi strivite.
Nu lăsaţi cursorul pentru cuie se ducă rapid spre partea frontală, ci conduceţi-l până la opritor
spre partea frontală.
3. Deblocaţi cursorul pentru cuie şi deplasaţi-l până la opritor spre partea frontală.
5.1.3 Introducere doză de gaz
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru doza de gaz.
2. Desprindeţi capacul de la doza de gaz.
Indicaţie
Păstraţi capacul, astfel încât puteţi astupa în siguranţă doza de gaz după extragere, de ex. la
descărcare şi pentru transport.
3. Introduceţi prin glisare doza de gaz cu supapa înainte în compartimentul pentru doza de gaz, astfel încât
clipsul dozei de gaz pătrundă şi se fixeze în poziţie în deschiderea pentru clipsul dozei de gaz.
4. Închideţi capacul compartimentului pentru doza de gaz.
5. Presaţi aparatul de implantare cu ghidajul de bolţuri, fără a apăsa declanşatorul, de trei ori pe materialul
de bază, pentru a dezaera conductele de gaz.
5.2 Încărcarea pentru implantarea bolţurilor
5.2.1 Starea de echipare pentru implantarea de bolţuri
Bolţurile trebuie fie introduse pe rând din faţă în ghidajul de bolţuri. Este necesar un adaptor pentru
implantarea bolţ cu bolţ. Unităţile de ambalare pentru bolţuri conţin fiecare câte un adaptor pentru implantare
bolţ cu bolţ cu indicaţia de montaj corespunzătoare.
Indicaţie
Pentru implantarea de bolţuri, magazia de alimentare trebuie fie golită şi trebuie introdus un adaptor
pentru implantare bolţ cu bolţ.
5.2.2 Introducerea adaptorului pentru implantare bolţ cu bolţ
Introduceţi adaptorul pentru implantare bolţ cu bolţ ( Pagina 268).
5.2.3 Introducere doză de gaz
Introduceţi doza de gaz ( Pagina 265).
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
266 Română
6 Implantarea elementelor de fixare
6.1 Implantarea cuielor
ATENŢIONARE
Pericol de accidentare! Presarea aparatului de implantare pe o parte de corp poate provoca vătămări
grave prin declanşarea involuntară a unei implantări.
Nu presaţi niciodată aparatul de implantare pe mâna dumneavoastră sau pe o altă parte a
corpului.
1. Verificaţi reglajul adâncimii de implantare.
2. Aşezaţi aparatul de implantare cu piciorul de reazem şi ghidajul de bolţuri pe materialul de bază.
3. Presaţi aparatul de implantare cu ghidajul de bolţuri până la opritor pe materialul de bază.
4. Aveţi în vedere ca ghidajul de bolţuri stea perpendicular pe materialul de bază.
5. Apăsaţi declanşatorul pentru implantare.
Indicaţie
Implantarea nu este posibilă dacă ghidajul de bolţuri nu este presat până la opritor pe materialul
de bază.
6. După implantare, desprindeţi complet aparatul de implantare de pe suportul de bază.
7. La finalul lucrului sau dacă lăsaţi aparatul de implantare nesupravegheat, extrageţi doza de gaz
( Pagina 266) şi goliţi magazia de alimentare ( Pagina 267).
6.2 Implantarea bolţurilor
ATENŢIONARE
Pericol de accidentare! Presarea aparatului de implantare pe o parte de corp poate provoca vătămări
grave prin declanşarea involuntară a unei implantări.
La introducerea elementelor de fixare nu apăsaţi niciodată ghidajul de bolţuri pe mână sau
pe o parte a corpului.
Nu presaţi niciodată aparatul de implantare pe mâna dumneavoastră sau pe o altă parte a
corpului.
ATENŢIONARE
Pericol de vătămare cauzat de obiectele în cădere! Repetarea implantării pe un cui sau bolţ care
nu este implantat optim poate slăbi fixarea. Ca urmare, materialul fixat poate provoca în cădere
deteriorări sau accidentări.
Nu executaţi niciodată o implantare pentru a îmbunătăţi stabilitatea unui cui sau bolţ deja
implantat.
1. Verificaţi reglajul adâncimii de implantare.
2. Introduceţi un bolţ în ghidajul de bolţuri.
3. Aşezaţi aparatul de implantare cu piciorul de reazem şi ghidajul de bolţuri pe materialul de bază.
4. Presaţi aparatul de implantare cu ghidajul de bolţuri până la opritor pe materialul de bază.
5. Aveţi în vedere ca ghidajul de bolţuri stea perpendicular pe materialul de bază.
6. Apăsaţi declanşatorul pentru implantare.
Indicaţie
Implantarea nu este posibilă dacă ghidajul de bolţuri nu este presat până la opritor pe materialul
de bază.
7. La finalul lucrului sau dacă lăsaţi aparatul de implantare nesupravegheat, extrageţi doza de gaz
( Pagina 266).
7 Descărcarea aparatului de implantare
7.1 Extragerea dozei de gaz
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru doza de gaz.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 267
2. Pentru desfacerea dozei de gaz apăsaţi clipsul dozei de gaz.
3. Extrageţi doza de gaz din compartimentul pentru doza de gaz.
4. Aşezaţi capacul pe doza de gaz.
5. Închideţi capacul compartimentului pentru doza de gaz.
7.2 Golirea magaziei de alimentare
1. Trageţi cursorul pentru cuie până la fixarea în poziţie spre partea posterioară.
2. Înlăturaţi toate benzile de cuie din magazia de alimentare.
ATENŢIONARE
Pericol de strivire! La eliberarea cursorului pentru cuie, degetele pot fi strivite.
Nu lăsaţi cursorul pentru cuie se ducă rapid spre partea frontală, ci conduceţi-l până la opritor
spre partea frontală.
3. Deblocaţi cursorul pentru cuie şi deplasaţi-l până la opritor spre partea frontală.
7.3 Extragerea adaptorului pentru implantare bolţ cu bolţ
După implantarea bolţurilor, extrageţi adaptorul pentru implantare bolţ cu bolţ ( Pagina 268).
8 Paşi opţionali de operare
8.1 Verificarea stării dozei de gaz
1.
Fără a presa efectiv aparatul de implantare, apăsaţi tasta GAS.
2. Consultaţi starea dozei de gaz. Pagina 263
8.2 Scoaterea magazinului de alimentare
1. Trageţi cursorul pentru cuie până la fixarea în poziţie spre partea posterioară.
2. Luaţi benzile de cuie desprinse din magazia de alimentare.
ATENŢIONARE
Pericol de strivire! La eliberarea cursorului pentru cuie, degetele pot fi strivite.
Nu lăsaţi cursorul pentru cuie se ducă rapid spre partea frontală, ci conduceţi-l până la opritor
spre partea frontală.
3. Deblocaţi cursorul pentru cuie şi deplasaţi-l până la opritor spre partea frontală.
4. Deschideţi închizătorul magaziei.
5. Rabataţi magazia de alimentare în jurul punctului de rotaţie spre partea frontală.
6. Decroşaţi magazia de alimentare.
8.3 Introducerea magazinului de alimentare
1. Deschideţi închizătorul magaziei.
2. Acroşaţi capătul din faţă al magaziei.
3. Rabataţi magazia de alimentare până la opritor spre aparatul de implantare.
4. Închideţi închizătorul magaziei.
8.4 Detaşare ghidajului de bolţuri
1. Scoateţi doza de gaz. Pagina 266
2.
Aduceţi cursorul pentru deblocarea ghidajului de bolţuri în poziţia EJECT.
3. Extrageţi ghidajul de bolţuri.
8.5 Introducerea ghidajului de bolţuri
1. Scoateţi doza de gaz. Pagina 266
2. Introduceţi ghidajul de bolţuri în fanta din ciocul aparatului de implantare.
3. Imobilizaţi ghidajul de bolţuri astfel încât el nu cadă în afară şi apăsaţi aparatul de implantare cu
ghidajul de bolţuri pe un material de bază rigid, până când ghidajul de bolţuri se fixează în poziţie.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
268 Română
4. Verificaţi dacă ghidajul de bolţuri este fixat în poziţie.
Imediat ce ghidajul de bolţuri este fixat în poziţie, cursorul pentru deblocarea ghidajului de bolţuri se
află din nou în poziţia +.
8.6 Detaşarea piciorului de reazem
1. Desfaceţi mecanismul de fixare în poziţie a piciorului de reazem prin apăsare uşoară.
2. Rotiţi piciorul de reazem cu 90°.
3. Desprindeţi piciorul de reazem.
8.7 Montarea piciorului de reazem
1. Aşezaţi piciorul de reazem în unghi drept faţă de magazia de alimentare şi în contact cu aceasta, şi
introduceţi-l în fantă.
2. Rotiţi piciorul de reazem cu 90° faţă de magazia de alimentare şi lăsaţi-l se fixeze în poziţie sub o
presiune uşoară.
8.8 Introducerea adaptorului pentru implantare bolţ cu bolţ
1. Scoateţi doza de gaz. Pagina 266
2. Detaşaţi magazia de alimentare. Pagina 267
3. Introduceţi adaptorul pentru implantare bolţ cu bolţ.
4. Introduceţi magazia de alimentare. Pagina 267
8.9 Extragerea adaptorului pentru implantare bolţ cu bolţ
1. Scoateţi doza de gaz. Pagina 266
2. Detaşaţi magazia de alimentare. Pagina 267
3. Extrageţi adaptorul pentru implantare bolţ cu bolţ.
4. Introduceţi magazia de alimentare. Pagina 267
9 Remedierea defecţiunilor
9.1 Remedierea poziţiei eronate a pistonului
Verificaţi poziţia tastei RESET. Pagina 263
Rezultat
Tasta RESET iese afară din carcasă. Marginea sa albă este vizibilă.
Pentru remedierea poziţiei eronate a pistonului, apăsaţi tasta RESET.
9.2 Îndepărtarea corpurilor străine şi a cuielor din zona ghidajului de bolţuri
AVERTISMENT
Pericol de vătămare cauzat de piesele aruncate! O implantare poate duce la accidentări cauzate de
piesele aruncate, în cazul în care corpuri străine se află în zona ghidajului de bolţuri sau dacă elemente
de fixare sunt înţepenite în ghidajul de bolţuri.
Nu încercaţi niciodată remediaţi avarii la aparat prin declanşarea altor implantări!
1. Scoateţi doza de gaz. Pagina 266
2. Goliţi magazia de alimentare. Pagina 267
3. Detaşaţi magazia de alimentare. Pagina 267
4. Desprindeţi ghidajul de bolţuri. Pagina 267
5. Înlăturaţi toate corpurile străine şi cuiele din zona ghidajului de bolţuri.
6. Introduceţi ghidajul de bolţuri. Pagina 267
7. Introduceţi magazia de alimentare. Pagina 267
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 269
10 Îngrijirea şi întreţinerea
10.1 Îngrijirea aparatului de implantare
Nu lăsaţi aparatul de implantare funcţioneze cu fantele de aerisire astupate.
Menţineţi curate părţile de prindere, fără urme de ulei şi unsoare.
Curăţaţi aparatul de implantare regulat. Pagina 269
Nu utilizaţi pentru curăţare nici aparate de pulverizare, nici aparate cu jet de aburi, nici flux de apă.
Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
Nu utilizaţi nici sprayuri, nici produsele asemănătoare de lubrifiere şi de îngrijire.
10.2 Curăţarea aparatului de implantare
1. Scoateţi doza de gaz. Pagina 266
2. Goliţi magazia de alimentare. Pagina 267
3. Eliberaţi ghidajul de bolţuri de resturile de plastic.
4. Curăţaţi fantele de aerisire cu o perie uscată, fără a lăsa murdăria sau corpurile străine pătrundă în
interiorul aparatului.
5. Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o lavetă de curăţare umedă.
11 Transportul şi depozitarea
11.1 Întreţinerea
Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de
schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră
Hilti sau la: www.hilti.group.
Verificaţi regulat dacă există deteriorări la toate piesele exterioare ale aparatului de implantare, precum
şi funcţionarea impecabilă a tuturor elementelor de comandă.
Nu puneţi în funcţiune aparatul de implantare dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de
comandă nu funcţionează perfect.
Solicitaţi repararea unui aparat de implantare defect la centrul de service Hilti.
11.2 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere
Aduceţi cursorul pentru reglajul adâncimii de implantare în poziţia +.
12 Asistenţă în caz de avarii
În cazul unor avarii care nu apar în acest tabel pe care nu le puteţi remedia cu mijloace proprii, rugăm
adresaţi centrului nostru Hilti Service.
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Elementele de fixare sunt
implantate frecvent insuficient
de adânc.
Randamentul prea scăzut Aduceţi cursorul pentru reglajul
adâncimii de implantare în
poziţia +.
Elementul de fixare prea lung Utilizaţi un element de fixare
mai scurt.
Materialul de bază este prea dur Luaţi în considerare posibila
utilizare a aparatelor DX.
Supapa de admisie/evacuare mur-
dară sau acoperită.
Curăţaţi aparatul de implantare
şi acordaţi atenţie menţinerii
sale în mână.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
270 Română
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Elementele de fixare sunt im-
plantate frecvent prea adânc.
Randamentul este prea ridicat. Aduceţi cursorul pentru reglajul
adâncimii de implantare în
poziţia .
Elementul de fixare este prea scurt. Utilizaţi elemente de fixare mai
lungi.
Elementele de fixare se rup.
Randamentul prea scăzut Aduceţi cursorul pentru reglajul
adâncimii de implantare în
poziţia +.
Elementul de fixare prea lung Utilizaţi un element de fixare
mai scurt.
Materialul de bază este prea dur Luaţi în considerare posibila
utilizare a aparatelor DX.
Ghidajul de bolţuri nu este aşezat
perpendicular pe materialul de
bază.
Presaţi aparatul pentru implan-
tare astfel încât ghidajul de
bolţuri stea perpendicular pe
materialul de bază.
Elementele de fixare se în-
doaie.
Randamentul prea scăzut Aduceţi cursorul pentru reglajul
adâncimii de implantare în
poziţia +.
Elementul de fixare prea lung Utilizaţi un element de fixare
mai scurt.
Ghidajul de bolţuri nu este aşezat
perpendicular pe materialul de
bază.
Presaţi aparatul pentru implan-
tare astfel încât ghidajul de
bolţuri stea perpendicular pe
materialul de bază.
Elementele de fixare nu re-
zistă în substrat din oţel.
Materialul de bază este prea sub-
ţire.
Alegeţi o altă metodă de fixare.
Conţinutul dozei de gaz nu
este suficient pentru unitatea
de ambalare a elementelor de
fixare.
Consum ridicat de gaz din cauza
apăsării prea frecvente fără implan-
tare.
Evitaţi presarea efectivă fără
implantare.
Aparatul de implantare nu se
deplasează în sensul distan-
ţării.
Poziţie eronată a pistonului Remediaţi poziţia eronată a
pistonului. Pagina 268
Detectorul de cuie este blocat şi
tasta RESET nu devine coplanară
cu carcasa prin apăsare.
Înlăturaţi corpurile străine şi
cuiele din zona ghidajului de
bolţuri. Pagina 268
Elementul de fixare s-a înţepenit în
magazia de bolţuri.
Desfaceţi elementul de fixare
înţepenit.
Cui înţepenit sub pârghie înaintea
vârfului pistonului.
Scoateţi doza de gaz, presaţi
aparatul în jos şi apăsaţi ferm
declanşatorul.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Română 271
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Procentajul rateurilor de im-
plantare prea ridicat.
Magazia de bolţuri nu este aşezată
perpendicular pe materialul de
bază.
Presaţi aparatul pentru implan-
tare astfel încât ghidajul de
bolţuri stea perpendicular pe
materialul de bază.
Este utilizat un element de fixare
greşit.
Utilizaţi un element de fixare
potrivit.
Materialul de bază este prea dur Luaţi în considerare posibila
utilizare a aparatelor DX.
Aparatul de implantare nu
implantează.
Cursorul pentru cuie nu este ghidat
spre partea frontală.
Deblocaţi cursorul pentru cuie şi
deplasaţi-l până la opritor spre
partea frontală.
Număr insuficient de cuie în maga-
zia de alimentare (2 cuie sau mai
puţine).
Echipaţi magazia de alimentare.
Pagina 265
Alimentarea cuielor perturbată Utilizaţi o altă bandă de cuie.
Curăţaţi magazia de alimentare.
Doza de gaz goală Verificaţi starea dozei de gaz.
Pagina 267
LED-ul 1 se aprinde în roşu Verificaţi starea dozei de gaz.
Pagina 267
Aer în conductele de gaz Presaţi aparatul de implantare
de trei ori fără declanşare.
Corpuri străine în zona ghidajului
de bolţuri
Înlăturaţi corpurile străine şi
cuiele din zona ghidajului de
bolţuri. Pagina 268
Aparatul de implantare este prea
fierbinte
Lăsaţi aparatul de implantare
se răcească.
Defecţiune electronică Scoateţi doza de gaz şi
introduceţi-o din nou. Dacă
problema persistă, introduceţi o
nouă doză de gaz.
Aparatul de implantare este
fierbinte şi nu implantează
nici după o pauză.
Rata de implantări a fost semnifi-
cativ mai mare de 1200 operaţii de
fixare pe oră.
Lăsaţi aparatul de implantare
se răcească.
Aparatul de implantare nu
implantează sau implantează
numai sporadic.
Condiţiile de mediu se situează în
afara domeniului admisibil.
Aveţi în vedere ca domeniile
admisibile fie respectate
conform datelor tehnice.
Temperatura dozei de gaz se situ-
ează în afara domeniului admisibil.
Aveţi în vedere ca domeniile
admisibile fie respectate
conform datelor tehnice.
În sistemul de dozare a gazului s-
au format incluziuni de gaz.
Extrageţi doza de gaz şi
introduceţi-o din nou.
Aparatul de implantare nu a fost
desprins complet prin ridicare
după implantare.
După implantare, desprindeţi
complet aparatul de implantare
de pe suportul de bază.
Elementul de fixare nu per-
mite înlăturarea din ghidajul
de bolţuri.
Elementul de fixare s-a înţepenit în
magazia de bolţuri.
Desfaceţi elementul de fixare
înţepenit.
13 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru
reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru
revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
272 Română
Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer!
14 Garanţia producătorului
Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, rugăm adresaţi partenerului
dumneavoastră local Hilti.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

Hilti GX 3 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Instrucțiuni de utilizare