Ryobi ERH710RS Manual de utilizare

Categorie
Ciocane rotative
Tip
Manual de utilizare
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
!
          .
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
              .
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /     
/
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podložno tehnikim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
48
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
DESCRIERE
1. Inelul mandrinei
2. Trgaci i selector al sensului de rotaie
3. Buton de blocare
4. Mâner auxiliar
5. Limitator de reglare a adâncimii
6. Selector de mod
7. Indicator de punere sub tensiune
8. Mod perforare
9. Mod de gurire rotopercutant
10. Mod gurire
REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANA
Purtai protecii auditive. Expunerea la zgomot
poate conduce la pierderea auzului.
Utilizai mânerul lateral furnizat împreun cu
scula. Pierderea controlului poate conduce la rnirea
operatorului.
Purtai ochelari de protecie i o masc antipraf
dac operaia genereaz praf.
Atunci când lucrai pe o suprafa ce poate
ascunde fire electrice, inei maina numai de
prile izolate i antiderapante. Accesoriul de tiere
ce intr în contact cu un cablu sub curent ar putea
alimenta electric prile metalice expuse ale uneltei
electrice i ar putea expune operatorul la un oc
electric.
MSURI DE SIGURAN SPECIFICE
Important!
Atunci când utilizai unelte electrice, întotdeauna trebuie
luate minime msuri de siguran pentru a reduce riscul
producerii de incendii, ocuri electrice sau leziuni. Nu
folosii aparatul înainte de a citi cu atenie i a înelege
toate msurile de siguran.
Asigurai-v c tensiunea (în voli) utilizat corespunde
indicaiilor de pe placa descriptiv a aparatului.
Când utilizai un tambur de cablu, derulai în întregime
cablul de pe tambur. Seciunea minim a conductorului
cablului: 1.0 mm.
Când utilizai ciocanul rotopercutor afar, conectai-l
cu un prelungitor de exterior i asigurai-v c priza
este protejat de ploaie i c este în perfect stare de
funcionare.
Asigurai-v c v putei pstra echilibrul atunci când
utilizai ciocanul rotopercutor cu mâna liber.
Înainte de a începe s gurii, utilizai un detector
pentru a repera în perei poziia cablurilor electrice
sau a conductelor de ap i de gaz. Nu atingei firele
electrice sau componentele sub tensiune.
Purtai ochelari de protecie i o masc antipraf dac
operaia genereaz praf.
Purtai protecii auditive. Expunerea la zgomot
poate conduce la pierderea auzului.
Nu utilizai niciodat ciocanul rotopercutor în
apropierea substanelor sau a gazelor inflamabile.
Scoatei întotdeauna aparatul din priz înainte de a-l
cura sau de a-i schimba accesoriile.
Pstrai cablul de alimentare în bun stare. Uleiul i
acizii pot deteriora cablul de alimentare.
Nu suprasolicitai niciodat aparatul.
Asigurai-v
c mediul în care lucrai nu pune nici o
problem de siguran.
Important!
Este indispensabil s respectai toate regulile naionale
de siguran în vigoare cu privire la instalarea,
funcionarea i întreinerea aparatului.
Dac sunt fixate incorect, dlile i burghiele pot fi
aruncate accidental din mandrin i pot provoca
rniri grave. Înainte de a începe s utilizai ciocanul
rotopercutor, verificai întotdeauna dac dalta sau
burghiul este bine fixat în mandrina SDS+.
Inspectai regulat mandrina pentru a verifica dac
prezint semne de uzur sau dac este deteriorat.
Nu pornii niciodat ciocanul rotopercutor dac vârful
nu este plasat în contact cu suprafaa de lucru (perete,
tavan etc.).
Dup utilizare, scoatei ciocanul rotopercutor din priz
i demontai dalta sau burghiul.
Scoatei întotdeauna din priz ciocanul rotopercutor
înainte de a schimba dalta sau burghiul.
Purtai ochelari de protec
ie pentru a v proteja
ochii de achii sau alte proiecii. Trebuie s poarte
ochelari i celelalte persoane care muncesc alturi de
dumneavoastr. Purtai casc de protecie i instalai
perei de separare la locul de munc.
Purtai mnui de protecie pentru a v proteja
degetele de tieturi sau zgârieturi.
Vibraiile pot provoca tulburri ale sistemului bra-
mân. Expunerea la vibraii trebuie deci redus în
msura posibilitilor.
Meninei întotdeauna cablul de alimentare în spatele
aparatului.
Pstrai aparatul într-un loc unde nu este la îndemâna
49
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
copiilor.
Când utilizai ciocanul rotopercutor, inei-l întotdeauna
cu ambele mâini i asigurai-v c avei o poziie
stabil.
SPECIFICAII
Tensiune 230 V - 240 V 50 Hz
Putere absorbit 710 W
Vitez în gol 0-1100 min
-1
Vitez de perforare (Su ri
pe minut):
0-4000 min
-1
Energie de impact 2.0 J
Fixare SDS-plus
Greutate 3.0 kg
Capacitatea maxim de gurire:
oel 13 mm
beton/piatr 24 mm
OPERAREA
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE S GURII
Inspectai suprafaa de lucru i reperai cablurile
electrice, evile de ap i de gaze.
Înainte de a conecta aparatul la priz, asigurai-v c
tensiunea de reea corespunde cu cea indicat pe
placa descriptiv a aparatului.
INSTALAREA I SCOATEREA ACCESORIILOR
A se vedea  gura 2 - 3.
Ciocanul rotopercutor este echipat cu un sistem de  xare
SDS-plus.
Curai accesoriul pe care îl vei folosi i ungei-l cu
un strat subire de vaselin înainte de a-l introduce în
mandrina SDS+.
Tragei inelul mandrinei înapoi i inei-l în aceast
poziie.
Inserai accesoriul curat cât mai mult posibil în
mandrina SDS+ rotindu-l.
Eliberai inelul mandrinei pentru a bloca accesoriul.
Verificai c accesoriul este bine blocat trgând de el.
SCOATEREA ACCESORIULUI DIN SISTEMUL SDS-
PLUS
Tragei inelul mandrinei înapoi i scoatei accesoriul.
ADAPTATOR MANDRIN (DAC ESTE INCLUS)
Pentru lucrri de gurire în metal, lemn i plastic cu capuri
de gurire care nu dispun de arborele Non SDS Plus, este
disponibil adaptatorul de gurire.
PORNIREA I OPRIREA
Controlul vitezei
Viteza de gurire poate  modi cat în orice moment cu
ajutorul trgaciului. Cu cât apsai mai tare pe trgaci,
cu atât viteza crete. Pentru a limita viteza maxim de
gurire, alegei reglarea dorit cu ajutorul butonului de
reglare situat pe trgaci.
Buton de blocare
Dac dorii s putei folosi ciocanul rotopercutor la o vitez
constant, apsai pe butonul de blocare în poziia “pornit”
inând trgaciul apsat. Pentru a debloca aceast funcie,
apsai scurt pe trgaci, apoi eliberai-l.
MÂNER AUXILIAR
A se vedea  gura 4.
Din motive de siguran, nu utilizai ciocanul rotopercutor
decât dac mânerul auxiliar este montat.
Pentru a deuruba mânerul auxiliar i a-i schimba poziia,
rotii mânerul spre stânga pân când baza mânerului este
mobil. Aezai atunci mânerul în poziia dorit i blocai-l
apoi rotind mânerul spre dreapta.
LIMITATOR DE REGLARE A ADÂNCIMII
A se vedea  gura 5.
Instalai opritorul de adâncime. Deurubai urubul pentru
a regla poziia opritorului. Adâncimea gurii realizate va 
echivalent cu distana dintre extremitatea accesoriului de
gurire i captul opritorului de adâncime.
SELECTOR DE MOD
A se vedea  gura 6.
Ciocanul rotopercutor este echipat cu un opritor al
percuiei care permite o gurire curat.
Pentru a dezactiva modul percuie, a
ezai selectorul
de mod pe
.
Pentru a activa modul percuie, aezai selectorul de
mod pe
.
Selectorul de mod v permite s schimbai modul de
gurire în timpul utilizrii (cu condiia ca totui viteza s nu
e prea mare). Modul selectat nu devine activ decât atunci
când apsai pe trgaci pentru a porni aparatul.
NOT: Dac rotii selectorul de mod spre stânga atunci
când gurii în modul percuie, riscai s deteriorai
burghiul. Dezactivai modul percuie când utilizai un
burghiu diamantat.
50
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
OPRIREA ROTAIEI
Selectorul de mod al modelului ERH710RS prezint o
a treia poziie:oprirea rotaiei
, care oprete rotaia
mandrinei SDS+ dar menine funcia de percuie. Aceast
funcie permite utilizarea ciocanului rotopercutor ca
un ciocan pneumatic, cu condiia s  e echipat cu un
accesoriu adaptat.
SCHIMBAREA SENSULUI DE ROTAIE
Selectorul sensului de rotaie situat chiar deasupra
trgaciului permite inversarea sensului de rotaie al
mandrinei. Nu este posibil s utilizai acest selector decât
atunci când ciocanul rotopercutor este oprit.
Putei alege dintre dou poziii:
Pentru o rotaie în sensul acelor de ceasornic: Aezai
selectorul sensului de rotaie spre dreapta.
Pentru o rotaie în sens invers acelor de ceasornic:
Aezai selectorul sensului de rotaie spre stânga.
Important!
Atunci când gurii în modul percuie, nu este necesar
s apsai asupra accesoriului. O apsare prea mare
provoac o suprasolicitare electric inutil a motorului.
Veri cai regulat accesoriile. Ascuii sau înlocuii
accesoriile tocite.
INDICATOR DE PUNERE SUB TENSIUNE
Polizorul unghiular este echipat cu un indicator de punere
sub tensiune care se aprinde atunci când aparatul este
conectat la priz. Acest martor indicator v atrage atenia
asupra faptului c maina este conectat la priz i c va
porni imediat ce apsai pe întreruptor.
ÎNTREINEREA
AVERTISMENT
În cadrul lucrrilor de reparaie, utilizai doar piese de
schimb de acelai tip. Utilizarea oricrui alt tip de piese
poate genera o situaie de pericol sau poate deteriora
produsul.
Scoatei din priz ciocanul rotopercutor înainte de a
efectua orice reglaj sau orice operaie de întreinere
sau de curare.
Avei grij ca aparatul s fie întotdeauna curat.
Nu utilizai niciodat ageni chimici caustici pentru a
cura prile din plastic.
Dup ce v-ai terminat lucrul, se recomand s curai
fantele de ventilaie cu ajutorul aerului comprimat
(max.3 bar) pentru a evita acumularea prafului.
Verificai regulat periile colectoare (periile murdare
sau uzate sunt cauza formrii anormale de scântei i a
rateurilor motorului).
PROTECIA MEDIULUI ÎNCONJURTOR
Reciclai materiile prime în loc s le aruncai
la gunoi, împreun cu deeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurtor,
maina, accesoriile acesteia i ambalajele
trebuie triate.
SIMBOL
Avertizare de siguran
VVoli
Hz
Heri
Curent alternativ
W
Wai
J Joule
no
Vitez în gol
min
-
1
Numr de rotaii sau de micri pe minut
Conform CE
Izolarea dubl
Purtai echipamente de protecie a auzului
Purtai echipamente de protecie a vederii
V rugm citii instruciunile cu atenie înainte
de pornirea aparatului.
Deeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlturate împreun cu deeurile casnice. V
rugm reciclai acolo unde exist faciliti.
Veri cai la autoritatea dvs local sau la
vânztor pentru sfaturi privind reciclarea.
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,   
,   
,  EN60745 
   
.    
    .
    
  . , 
    
, 
,   , 
    .  
     
 .
      
      
(     ,  
 ).   

     
 .   
,    
:   
,   ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZE7ENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Ryobi ERH710RS Manual de utilizare

Categorie
Ciocane rotative
Tip
Manual de utilizare