Sames Heater Magma 500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DOCUMENTATION
HEATER
MAGMA 500
Manual : 582.104.110-UK - A
Date: 17/08/23
Supersede : 28/12/20
Modif.: Update
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
Sames
l
Siège social: 13, Chemin de Malacher
CS70086
38 243 - MEYLAN Cedex - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames.com
DEC EU 578129130
1
Sames
Siège Social / Headquarter: 13, chemin de Malacher - CS70086 - 38243 Meylan Cedex - France - Tél / Phone: +33 (0)4 76 41 60 60
SAS au capital de 12.720.000 euros | RCS Grenoble: 572 051 688 | Code APE: 2829B | TVA intracom: FR36 572051688
EU DECLARATION OF CONFORMITY
(1)
The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation.
(2) Equipment type
RÉCHAUFFEUR / PAINT HEATER
MAGMA 500 ID9 / MAGMA 500 ID14 HV
(3)
Applicable
Directives
2014/34/UE
(4) Marking
Réchauffeur / Paint Heater
II 2G Ex db IIB T4 Gb
(5) Harmonised
standards
EN 60079-0 : 2018
EN 60079-1 : 2014
(6) Conformity
assessment
procedures
Module A Documentation technique (Annexe VIII) / Conformity
assessment procedure: Module A Technical documentation
(ANNEX VIII)
Special conditions for safe use:
Connection to external circuits shall be established by suitable temperature resistant
wiring and cable glands. Loose leads connected inside hazardous location shall be
protected by suitable type of protection. All unused openings shall be closed by
certified blind plugs.
A repair of flameproof joints is only allowed according to manufacturer’s requirements.
A repair according to the values of table 2 and 3 of EN 60079-1 is not allowed.
The used cable gland and the cable must have a minimum operating temperature of
+80°C. Alternative cable glands and cables can be used.
(7) Notified body
INERIS 0080 60550 Verneuil-en-Halatte France INERIS-EQEN
UE Type examination certificate :
EPS 18 ATEX 1115X Revision 0
Production Quality Assurance Notification :
INERIS 03ATEXQ721
(8)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Director of the STAINS site - Executive Management (EM)
Hervé WALTER
Established in Stains, on
DEC EU 578129130
2
Sames
Siège Social / Headquarter: 13, chemin de Malacher - CS70086 - 38243 Meylan Cedex - France - Tél / Phone: +33 (0)4 76 41 60 60
SAS au capital de 12.720.000 euros | RCS Grenoble: 572 051 688 | Code APE: 2829B | TVA intracom: FR36 572051688
(1)
Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura
designata
di seguito è conforme alla seguente legislazione di armonizzazione UE applicabile / O Fabricante declara que o equipamento designado abaixo está em conformidade com a seguinte legislação de harmonização aplicável da UE /
Producent
deklaruje, że urządzenie wskazane poniżej jest zgodne z następującymi obowiązującymi przepisami harmonizacyjnymi UE/ De fabrikant verklaart dat de hieronder beschreven apparatuur in overeenstemming is met de volgende
toepasselijke EU-
harmonisatiewetgeving/ Výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení je ve shodě s mito platnými harmonizačními právními předpisy EU/ Výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení je ve shodě s těmito platnými harmonizačními
právními předpisy
EU/ Producenten erklærer, at det nedenfor angivne udstyr er i overensstemmelse med følgende gældende EU-harmoniseringslovgivning/ Valmistaja vakuuttaa, että jäljempä mainitut laitteet ovat seuraavien sovellettavien EU:n
yhdenmukaistamislainsäädäntöjen mukaisia./ Tootja kinnitab, et allpool nimetatud seadmed vastavad järgmistele kohaldatavatele ELi ühtlustamise õigusaktidele./ Ražotājs apliecina, ka turpmāk norādītās iekārtas atbilst šādiem piemērojamiem ES
saskaņošanas tiesību aktiem./ Gamintojas pareiškia, kad toliau nurodyta įranga atitinka šiuos taikytinus ES derinamuosius teisės aktus/ Производителят декларира, че посоченото по-долу оборудване е в съответствие със следното приложимо
законодателство на ЕС за хармонизация/ A gyártó kijelenti, hogy az alább megjelölt berendezés megfelel a következő alkalmazandó uniós harmonizációs jogszabályoknak / Producătorul decla echipamentul desemnat mai jos este în conformitate
cu următoarea legisla
ț
ie de armonizare a UE aplicabilă/ Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι ο εξοπλισμός που αναφέρεται κατωτέρω συμμορφώνεται με την ακόλουθη ισχύουσα νομοθεσία εναρμόνισης της ΕΕ/ Proizvođač ovime izjavljuje da je oprema u skladu
sa zakonskim zahtjevima Ujedinjene Kraljevine./ robca vyhlasuje, že nižšie uvedené zariadenie je v súlade s týmito platnými harmonizačnými právnymi predpismi / Proizvajalec izjavlja, da je spodaj navedena oprema skladna z naslednjo veljavno
usklajevalno zakonodajo EU/ Производитель заявляет, что указанное ниже оборудование соответствует следующим применимым законодательным актам ЕС по гармонизации/ 製造者は、以下に指定された装置が、適⽤される以下のEU調和法
に適合していることを宣⾔する。/
制造商声明,下面指定的设备符合以下适用的欧盟协调立法
(2)
Type
d’équipement/
Art
der
Ausrüstung/
Tipo
de
equipo/
Tipo
di
attrezzatura/
Tipo
de
equipamento/
Rodzaj
sprzętu/
Type
uitrusting/
Typ
zařízení/
Typ
av
anordning/
Type
af
anordning/
Laitteen
tyyppi/
Seadme
tüüp/
Iekārtas
tips/
Įrangos
tipas/
Вид
оборудване/
A
berendezés
típusa/
Tipul
de
echipament/
Τύπος
εξοπλισμού/
Vrsta
opreme/
Typ
zariadenia/
Vrsta
naprave/
Тип
оборудования/
機器の種類/
设备类
(3)
Directives applicables/Anwendbare Richtlinien/Directivas aplicables/Direttive applicabili/Directivas aplicáveis/Obowiązujące dyrektywy/Toepasselijke richtlijnen/Platné směrnice/Tillämpliga direktiv/Gældende direktiver/Sovellettavat direktiivit/Kohaldatavad direktiivid/Piemērojamās
direktīvas/Taikomos direktyvos/Приложими директиви/Alkalmazandó irányelvek/Directive aplicabile/Ισχύουσες οδηγίες/Primjenjive smjernice/Uplatniteľné smernice/Veljavne directive/Применимые директивы/
適用される指令
/
适用的指令
(4)
Marquage/Markierung/Marcado/Marcatura/Marcação/Znakowanie/Markering/Označení/Märkning/Mærkning/Merkintä/Märgistus/Marķējums/Ženklinimas/Маркировка/Jelölés/Marcare/Σήμανση/Obilježava/Označovanie/Označevanje/Маркировка/マーキング/
标识
(5)
Normes
harmonisées/Harmonisierte
Normen
/
Normas
armonizadas/
Norme
armonizzate/Normas
harmonizadas
/Normy
zharmonizowane
/Geharmoniseerde
normen
/Harmonizované
normy
/Harmoniserade
standarder
/Harmoniserede
standarder
/Yhdenmukaistetut
standardit
/Harmoneeritud
standardid
/Saskaņotie
standarti
/Suderinti
standartai
/Хармонизирани
стандарти
/Harmonizált
szabványok
/
Standarde
armonizate/Εναρμονισμένα
πρότυπα
/Harmonizirani
standardi
/Harmonizované
normy
/Usklajeni
standardi
/Гармонизированные
стандарты
/整合規格
/
协调标
(6)
Procédure d'évaluation de la conformité/Verfahren der Konformitätsbewertung/Procedimiento de evaluación de la conformidad/Procedura di valutazione della conformità/Procedimento de avaliação da conformidade/Procedura oceny
zgodności/Conformiteitsbeoordelingsprocedure/Postup posuzování shody / Förfarande för bedömning av överensstämmelse/Procedure for overensstemmelsesvurdering /Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely / Vastavushindamismenetlus/Atbilstības novērtēšanas
procedūra
/Atitikties vertinimo procedūra /Процедура за оценка на съответствието /Megfelelőségértékelési eljárás / Procedura de evaluare a conformită
ț
ii/Διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης /Postupak ocjene usklađenosti /Postup posudzovania zhody /Postopek
ugotavljanja
skladnosti
/Процедура
оценки
соответствия
/
適合性評価手順/
符合性
估程
(7)
Organisme notifié/Benannte Stelle/Organismo notificato/Organismo Notificado/Jednostka notyfikowana/Aangemelde instantie/Oznáme subjekt/Anmält organ/Anmeldt organ/Ilmoitettu laitos/Teavitatud asutus/Paziņotā
struktūra/Notifikuotoji
įstaiga/Нотифициран
орган/Bejelentett
szerv/Organismul
notificat/Κοινοποιημένος
οργανισμός/akreditirana
organizacija/Notifikovaný
organ/Priglašeni
organ/Уведомленный
орган/
届出機関
/
通知
(8)
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. / Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Esta declaración de conformidad se emite bajo
la única responsabilidad del fabricante./ Questa dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore./ Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante./
Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Deze verklaring van overeenstemming wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./ Toto prohlášení o
shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar. / Denne overensstemmelseserklæring er udstedt på producentens eget ansvar./ Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus annetaan valmistajan yksinomaisella vastuulla./ Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel./ Šī atbilstības deklarācija ir izdota uz ražotāja atbildību./ Už šią atitikties deklaraciją
atsako tik gamintojas./ Настоящата декларация за съответствие се издава на пълната отговорност на производителя./ Ezt a megfelelőgi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adjuk ki./ Prezenta declara
ț
ie de
conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului./ Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή./ Ova izjava o sukladnosti izdaje se isključivo pod odgovornošću
proizvođača./ Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu./ Za to izjavo o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec./ Din id-dikjarazzjoni ta' konformità għandha tinħareġ taħt ir-responsabbiltà unika
tal-manifattur./ Данная декларация соответствия выдана под исключительную ответственность производителя./
この適合宣言は、製造者の単独責任のもとで発行されています。
/
本符合性声明由制造商全
权负责发布
DEC UK 578129130
1
Sames
Siège Social / Headquarter: 13, chemin de Malacher - CS70086 - 38243 Meylan Cedex - France - Tél / Phone: +33 (0)4 76 41 60 60
SAS au capital de 12.720.000 euros | RCS Grenoble: 572 051 688 | Code APE: 2829B | TVA intracom: FR36 572051688
UK DECLARATION OF CONFORMITY
(1)
The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the UK statutory requirements.
(2) Equipment type
RÉCHAUFFEUR / PAINT HEATER
MAGMA 500 ID9 / MAGMA 500 ID14 HV
(3)
Applicable
Directives
2016 No. 1107
(4) Marking
Réchauffeur / Paint Heater
II 2G Ex db IIB T4 Gb
(5) Designated
standards
EN 60079-0 : 2018
EN 60079-1 : 2014
(6) Conformity
assessment
procedures
Module A Documentation technique (Annexe VIII) / Conformity
assessment procedure: Module A Technical documentation
(ANNEX VIII)
Special conditions for safe use:
Connection to external circuits shall be established by suitable temperature resistant
wiring and cable glands. Loose leads connected inside hazardous location shall be
protected by suitable type of protection. All unused openings shall be closed by
certified blind plugs.
A repair of flameproof joints is only allowed according to manufacturer’s requirements.
A repair according to the values of table 2 and 3 of EN 60079-1 is not allowed.
The used cable gland and the cable must have a minimum operating temperature of
+80°C. Alternative cable glands and cables can be used.
(7) Approved body CML 2503 - Ellesmere Port - United Kingdom
UK Type examination certificate :
CML 22UKEX1262X Issue 0
Refers to :
UE Type examination certificate :
EPS 18 ATEX 1115X Issue 0
UK Quality Assurance Notification :
CML 22UKQAN15825 Issue 0
(8) This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Director of the STAINS site - Executive Management (EM)
Hervé WALTER
Established in Stains, on
DEC UK 578129130
2
Sames
Siège Social / Headquarter: 13, chemin de Malacher - CS70086 - 38243 Meylan Cedex - France - Tél / Phone: +33 (0)4 76 41 60 60
SAS au capital de 12.720.000 euros | RCS Grenoble: 572 051 688 | Code APE: 2829B | TVA intracom: FR36 572051688
(1)
Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material mit den folgenden Rechtsvorschriften für bezeichnete
Normen des Vereinigten Königreichs übereinstimmt/ El fabricante declara que el equipo designado a continuación se ajusta a la siguiente legislación de normas designadas del Reino Unido/ Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura
designata di seguito
è conforme alla seguente legislazione sugli standard del Regno Unito/ O Fabricante declara que o equipamento designado abaixo está em conformidade com a seguinte legislação de normas designada pelo Reino Unido/
Producent oświadcza, że
urządzenie wskazane poniżej jest zgodne z następującymi normami wyznaczonymi przez ustawodawstwo Wielkiej Brytanii/ De fabrikant verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur in overeenstemming is met de
volgende in het VK geldende
wetgeving/ De fabrikant verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur in overeenstemming is met de volgende in het VK geldende wetgeving/ Výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení je v souladu s následujícími právními předpisy
Spojeného
království./ Tillverkaren intygar att den nedan angivna utrustningen överensstämmer med följande lagstiftning om brittiska standarder/ Producenten erklærer, at det nedenfor angivne udstyr er i overensstemmelse med følgende lovgivning om
britiske
standarder/ Valmistaja vakuuttaa, että jäljempänä mainitut laitteet ovat seuraavien Ison-Britannian lainsäädännön mukaisten standardien mukaisia./ Tootja deklareerib, et allpool nimetatud seadmed vastavad järgmistele Ühendkuningriigi õigusaktidele
/
Ražotājs apliecina, ka turpmāk norādītais aprīkojums atbilst šādiem Apvienotās Karalistes tiesību aktiem par norādītajiem standartiem./ Gamintojas pareiškia, kad toliau nurodyta įranga atitinka šiuos Jungtinės Karalystės teisės aktus dėl nurodytų standartų
/
Производителят декларира, че оборудването, посочено по-долу, отговаря на следните стандарти, определени от законодателството на Обединеното кралство/ A gyártó
kijelenti, hogy az alább megjelölt berendezések megfelelnek a következő
brit szabványokra vonatkojogszabályoknak/ Producătorul declară echipamentul desemnat mai jos este în conformitate cu următoarele standarde desemnate de legisla
ț
ia britanică / Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι ο κατωτέρω
αναφερόμενος
εξοπλισμός συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα της βρετανικής νομοθεσίας/ Proizvođač ovdje izjavljuje da je oprema u skladu s relevantnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju./ Výrobca vyhlasuje, že nižšie uvedené zariadenie je v súlade
s
nasledujúcimi určenými normami Spojeného kráľovstva / Proizvajalec izjavlja, da je spodaj navedena oprema skladna z naslednjimi standardi, določenimi z zakonodajo Združenega kraljestva/ Производитель заявляет, что оборудование,
указанное
ниже, соответствует следующим стандартам, установленным законодательством Великобритании/
製造者は、以下に指定された機器が、以下の英国指定規格の法律 に適合していることを宣言する
/
制造商声明,下面指定的
设备符合以下英国指定的标准
(2)
Type
d’équipement/
Art
der
Ausrüstung/
Tipo
de
equipo/
Tipo
di
attrezzatura/
Tipo
de
equipamento/
Rodzaj
sprzętu/
Type
uitrusting/
Typ
zařízení/
Typ
av
anordning/
Type
af
anordning/
Laitteen
tyyppi/
Seadme
tüüp/
Iekārtas
tips/
Įrangos
tipas/
Вид
оборудване/
A
berendezés
típusa/
Tipul
de
echipament/
Τύπος
εξοπλισμού/
Vrsta
opreme/
Typ
zariadenia/
Vrsta
naprave/
Тип
оборудования/
機器の種類/
设备类
(3)
Directives
applicables/Anwendbare
Richtlinien/Directivas
aplicables/Direttive
applicabili/Directivas
aplicáveis/Obowiązujące
dyrektywy/Toepasselijke
richtlijnen/Platné
směrnice/Tillämpliga
direktiv/Gældende
direktiver/Sovellettavat
direktiivit/Kohaldatavad
direktiivid/Piemērojamās direktīvas/Taikomos direktyvos/Приложими директиви/Alkalmazan irányelvek/Directive aplicabile/Ισχύουσες οδηγίες/Primjenjive smjernice/Uplatniteľné smernice/Veljavne directive/Применимые директивы/
適用される指令/适用的指令
(4)
Marquage/Markierung/Marcado/Marcatura/Marcação/Znakowanie/Markering/Označení/Märkning/Mærkning/Merkintä/Märgistus/Marķējums/Ženklinimas/Маркировка/Jelölés/Marcare/Σήμανση/Obilježava/Označovanie/Označevanje/Маркировка/ーキング/
标识
(5)
Normes
désignées/Bezeichnete
Normen
/Normas
designadas
/Norme
designate
/Normas
designadas
/Normy
wyznaczone
/
Aangewezen
normen/Určené
normy
/Utpekade
standarder
/Udpegede
standarder
/Nimetyt
standardit
/Määratud
standardid
/Izraudzītie
standarti
/Paskirtieji
standartai
/Определени
стандарти
/Kijelölt
szabványok
/Standarde
desemnate
/Καθορισμένα
πρότυπα
/Određeni
standardi
/Urče
normy
/Določeni
standardi
/Назначенные
стандарты
/指定された規格
/指定的
标准
(6)
Procédure d'évaluation de la conformité/Verfahren der Konformitätsbewertung/Procedimiento de evaluación de la conformidad/Procedura di valutazione della conformità/Procedimento de avaliação da conformidade/Procedura oceny
zgodności/Conformiteitsbeoordelingsprocedure/Postup posuzování shody / Förfarande för bedömning av överensstämmelse/Procedure for overensstemmelsesvurdering /Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely / Vastavushindamismenetlus/Atbilstības novērtēšanas
procedūra
/Atitikties vertinimo procedūra /Процедура за оценка на съответствието /Megfelelőségértékelési eljárás / Procedura de evaluare a conformită
ț
ii/Διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης /Postupak ocjene usklađenosti /Postup posudzovania zhody /Postopek
ugotavljanja
skladnosti
/Процедура
оценки
соответствия
/
適合性評価手順/
符合性
估程
(7)
Organisme agréé/Zugelassene Stelle/Organismo aprobado/Corpo approvato/Organismo aprovado/Zatwierdzony organ/Goedgekeurde instantie/Schválený organ/Godkänt organ/Godkendt organ/Hyväksytty
elin/Heakskiidetud
asutus/Apstiprinātā
iestāde/Patvirtinta
įstaiga/Одобрен
орган/Jóváhagyott
szerv/Organism
aprobat/Εγκεκριμένος
φορέας/Odobren
tijelo/Schválený
organ/Odobreni
organ/Утвержденный
орган/
認定
/
可机
(8)
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. / Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Esta declaración de conformidad se emite bajo
la única responsabilidad del fabricante./ Questa dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore./ Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante./
Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Deze verklaring van overeenstemming wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./ Toto prohlášení o
shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar. / Denne overensstemmelseserklæring er udstedt på producentens eget ansvar./ Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus annetaan valmistajan yksinomaisella vastuulla./ Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel./ Šī atbilstības deklarācija ir izdota uz ražotāja atbildību./ Už šią atitikties deklaraciją
atsako tik gamintojas./ Настоящата декларация за съответствие се издава на пълната отговорност на производителя./ Ezt a megfelelőgi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adjuk ki./ Prezenta declara
ț
ie de
conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului./ Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή./ Ova izjava o sukladnosti izdaje se isključivo pod odgovornošću
proizvođača./ Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu./ Za to izjavo o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec./ Din id-dikjarazzjoni ta' konformità għandha tinħareġ taħt ir-responsabbiltà unika tal-
manifattur./ Данная декларация соответствия выдана под исключительную ответственность производителя./
この適合宣言は、製造者の単独責任のもとで発行されています。
/
本符合性声明由制造商全
权负责发布
INSTRUCTION MANUAL
HEATER
MAGMA 500
Manual : 2308 573.226.112
Date : 14/08/23 - Supersede : 28/12/20
Modif. : Update
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
Sames
l
Siège social: 13, Chemin de Malacher
CS70086
38 243 - MEYLAN Cedex - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames.com
SAMES KREMLIN Page 1 Manual : 573.226.112
INSTRUCTION MANUAL
HEATER MAGMA 500
TABLE OF CONTENTS
1. WARRANTY .............................................................................................................................................. 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................................... 3
3. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................................... 7
4. DESCRIPTION........................................................................................................................................... 8
5. TRANSPORT, INSTALLATION AND ASSEMBLY ................................................................................ 14
6. OPERATION ............................................................................................................................................ 18
7. TESTING AND MAINTENANCE ............................................................................................................. 20
8. TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................ 21
9. SPECIFICATIONS ................................................................................................................................... 22
10. APPENDICES .......................................................................................................................................... 25
SAMES KREMLIN Page 2 Manual : 573.226.112
ADDITIONAL DOCUMENTATIONS :
EU declaration of conformity 578.129.130
UKCA declaration of conformity
Spare Parts
Paint heater MAGMA 500 573.515.050
1. WARRANTY
We reserve the right to make changes; these changes may be carried out after the receipt of our order.
No claim will be accepted as a consequence of any change carried out in the instruction manuals or in
the selection guides.
Our equipment is checked and tested prior to shipment. In the case of a problem arising with the
equipment, this must be in writing, within ten days from the delivery date.
Sames warrants all equipment manufactured bearing its name, to be free from defect in material or
workmanship for a period of 12 months (one shift per day or 1800 hours - 1 term reached) from the
date of delivery. Work life is based on single shift working - 8 hours per day. Warranty claims for
defective items will only be accepted in writing and will be verified and confirmed by us.
The warranty does not cover fair wear tear, damage or wear caused by misuse, improper maintenance
or non-observance of our recommendations.
Sames will repair or replace parts (carriage paid to our plant and accepted as defective by us). We
shall not be liable for any losses, resulting from a production breakdown. Upon request, we can carry
out service work at your premises; all expenses (travelling and accommodation) for Sames technicians
will be chargeable.
In the event that it is found that equipment has been tampered with, this will invalidate the warranty.
Equipment that is bought in will be subject to the supplier's warranty.
Dear Customer, You are the owner of our new paint heater and we would like to take this
opportunity to thank you.
Special care has been taken during all designing and manufacturing process to make sure your
investment will provide full satisfaction. Non-compliance with instructions and precautions stated in
this manual could reduce the equipment working life, resulting in operating problems and create
unsafe conditions.
SAMES KREMLIN Page 3 Manual : 573.226.112
2. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if you
do not follow our
instructions concerning installation and servicing described in this manual and
in accordance with applicable European standards and local national safety
regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your
equipment.
Only trained operators can use the equipment.
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as
well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must
be regularly inspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of
final destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with
the material (refer to data sheet of the material manufacturer).
PICTOGRAMS
A
D
F
E
C
G
NIP HAZARD WARNING
MOVING
ELEVATOR
WARNING
MOVING PARTS
WARNING
MOVING SHOVEL
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
HIGH
PRESSURE
HAZARD
H
J
L
K
M
Q
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING HOSE
UNDER
PRESSURE
WEAR GLASSES
OBLIGATORY
WEAR OF
GLOVES IS
OBLIGATORY
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
N
P
R
ELECTRICAL
HAZARD
WARNING
FIRE HAZARDS
EXPLOSION
HAZARDS
GROUNDING WARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
INJURIES
SAMES KREMLIN Page 4 Manual : 573.226.112
PRESSURE HAZARDS
Current legislation requires that an air relief valve be fitted in the air supply circuit to the air
motor to prevent over pressurisation. This safety feature, ensures that it is not possible to supply
the air motor with excessive air pressure that may cause injury.
Please ensure that a material drain valve is fitted in the fluid circuit to drain and depressurise the
circuit. Once depressurised and drained, work /servicing may then commence on the equipment.
Please remember to close these valves when restarting the system.
HIGH PRESSURE INJECTION HAZARDS
When working with high pressure equipment, special care is required. Fluid leaks can occur.
There is a risk of material being injected to any exposed parts of body, this could cause severe
injury:
medical care must be sought immediately if paint is injected under the skin or in other
parts of the body (eyes, fingers).
never point the spray gun at any one. Never try to stop the spray with your hands or
fingers nor with rags or similars.
follow the shutdown procedure and always depressurize air and fluid circuits
before carrying out any servicing on the gun (cleaning, checking, maintenance of the
material or cleaning of the gun nozzles).
for the guns equipped with a safety device, always lock the trigger when not in use.
FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS
A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an
explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing Sames equipment, the following
safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents,
materials, components and equipment,
ensure adequate ventilation,
keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e.
rags, paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,
stop working immediately in case of electrical arcs,
never store chemicals and solvents in the working area.
use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the spraybooth.
SAMES KREMLIN Page 5 Manual : 573.226.112
TOXIC PRODUCT HAZARDS
Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but
also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,
notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,
the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with
all prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material manufacturers'
recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing equipment
should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety equipment of
Sames selection guide).
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon
solvents with aluminium or zinc fillers. Non-compliance with the instructions may cause
explosion risk causing serious or fatal injury.
EQUIPMENT REQUIREMENTS
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for
a safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure
and / or property damage due to destruction, the overshadowing or the
partial or total removal of the guards.
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly and
reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment and the
safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or
couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the
equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or
drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,
Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than
0°C / 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,
Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,
Check the hoses regularly; change them if they are damaged,
Never exceed the maximum working pressure (MWP) indicated on the hose.
SAMES KREMLIN Page 6 Manual : 573.226.112
USED PRODUCTS
Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it is
impossible to check and make recommendations for all chemical data, regarding the risks of
possible chemical attack and their long term chemical reaction.
Sames cannot be held liable for :
compatibility of wetted parts,
risks to staff and the surroundings,
for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the quality of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours,
fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to repeated
exposures of the staff,
Sames shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages caused by the
use of chemicals.
SAMES KREMLIN Page 7 Manual : 573.226.112
3. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
The MAGMA 500 heater is explosion proof. It can be installed in an area 1 or area 2 (ATEX).
Ground the equipment (plug with ground terminal or connection provided on the heater).
Check the voltage indicated on the equipment.
Do not use any product or solvent incompatible with the heater materials.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment working life.
ELECTRIC HAZARDS
Connections for the material fluid heater that do not have explosion protection may only be
used outside of areas that fall under the explosion protection ordinance, even if the material
fluid heater itself is explosion protected.
Make sure that the connection line is permitted for the respective explosion protection zone
according to the operation site.
HOT SURFACES HAZARDS
When using material heaters, the equipment surfaces may become hot. A risk of burns exists.
When processing heated materials always wear protective gloves with forearm protection.
The material hoses may not touch the hot areas of the material fluid heater.
SAFETY TEMPERATURE LIMITER
The safety temperature limiter (STL) switches the material fluid heater off if the highest
permissible temperature is exceeded and at temperatures below 10°C / 50°F.
To switch it back on, press the reset button (1) until the control light (2) illuminates.
SAMES KREMLIN Page 8 Manual : 573.226.112
4. DESCRIPTION
Material fluid heaters are electrically operated auxiliary devices for material preparation and air heating.
Through the so-called hot spray process, higher layer thicknesses, shorter drying times and super
surfaces can be achieved in particular.
Even coating materials, which cannot be processed or are difficult to process due to their consistency,
can be sprayed without issues through heating.
A material fluid heater consists of two assemblies:
Housing with electrical switching and heating elements.
Heat exchanger with one material inlet nozzle and one material outlet nozzle.
The liquid materials flow through the heat exchanger and are thereby heated by the electrical heating
elements.
The desired temperature can be continuously controlled with the thermostat (max. heating temperature
85°C / 185°F).
The housing is designed cone-shaped in the lower area.
The heat exchanger has a corresponding contrary cone. If the heat exchanger becomes clogged, it can
be dismantled from the main part by means of several jacking screws and be replaced.
An explosion-protected cable gland is installed on the housing for the design with a fixed connection line
and is designed according to IP 54.
The technical data for your equipment can be found on the equipment card enclosed, or on the type
plate.
INTENDED USE
Material fluid heaters can be used in the high pressure range up to a maximum of 500 bar / 7251.5 psi
to heat the material to be processed and for air heating.
The following materials may be heated:
Lacquers and paints,
Preserving agents (oils and greases),
Release agents,
Insulating and flame proofing materials,
Tar-epoxy paints, cold bitumen and the like,
Polyurethane,
Water.
SAMES KREMLIN Page 9 Manual : 573.226.112
Standard type
Standard type
The ID 9 material fluid heaters are suitable for processing low to medium-viscosity materials in
combination with Airless, Airless 2K and Airmix® systems.
The material fluid heaters can also be used simultaneously for air heating by installing an
attachment kit to heat the spray air supply for Airmix® systems. Through the additional heating of
the spray air, the quality of the surfaces can be improved and the drying time is shortened.
The ID 14 material fluid heaters are suitable for processing high-viscosity materials due to the
larger material outlet.
Furthermore, these material fluid heaters can be used for compressed air heating or as a preheater
for the material supply in 2 component spray systems.
Standard type
SAMES KREMLIN Page 10 Manual : 573.226.112
ERRONEOUS USE
Any use other than that stipulated in the technical documentation is deemed to be erroneous use
and will void the warranty.
Erroneous use applies in particular if :
impermissible materials are processed,
unauthorized modifications or changes are implemented,
the safety features are modified, removed or bypassed,
spare parts are installed that were not manufactured or delivered by Sames (refer to Doc.
573.415.050),
accessories are used that are not suitable for the equipment (refer to Doc. 573.515.050),
equipment without identification are used in potentially explosive atmospheres,
the equipment is operated outside of the operating limits according to the marking plate.
SAMES KREMLIN Page 11 Manual : 573.226.112
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Ind.
Description
View from the top
View from the side
View from below
View from the side
1 Type plate
2 Reset button / reset
3 Control light that illuminates during the
heat-up phase. The control light goes
out when the set temperature is reached
and switches back on when heating up
is started again.
4 Thermostat with temperature scale from
30°C / 86°F to 85°C / 185°F
I = OFF
F = Anti-freeze function
5 Top with electrical switching and heating
elements
6 Air connection (G 1/4") (only for air
heating)
7
Bottom / heat exchanger
8 Connection for material hose - OUT
M 1/2 JIC for ID 9
M 3/4 JIC for ID 14 HV
9 24 V control voltage
10 Power connection (explosion protected
cable gland)
11 Grounding screw
12 Connection for material hose - IN
M 1/2 JIC for ID 9
M 3/4 JIC for ID 14 HV
13 Fastening screws for heat exchanger (M
8) Tightening torque: 1x 20 Nm + 1x 13
Nm
14 Seal openings when using for air
heating. Screws (M 10) are included in
the "Air heating" attachment kit.
15 Air connection (G 1/4") (only for air
heating)
SAMES KREMLIN Page 12 Manual : 573.226.112
USE
Material heating in the Airless or Airmix® spray process
By attaching a material fluid heater, higher layer thicknesses, shorter drying times and better
surfaces are achieved.
Furthermore, materials, which cannot be processed or are difficult to process when cold, can be
sprayed without issues through heating.
Magma used as one pass heater mounted on cart
Alternatively, material fluid heaters can be used on a recirculation circuit if high temperatures are
needed on the spray gun or in the spray nozzle.
Captions :
A - Explosive area
Area 1 (Z 1) or
area 2 (Z 2) : spraybooth
B - Non explosive area
C - Pump
D - Filter
E - Magma heater
F - Spray booth
G - Y-fitting
H - Circulation valve or non-return
regulator
SAMES KREMLIN Page 13 Manual : 573.226.112
Heated atomizing air for Airmix® hot spray devices
For an optimal spray pattern, a better flow of the paint and shorter drying times.
So that the preheated material is not cooled off by cold spray air, the material fluid heater can also
be simultaneously used as an atomizing air heater.
The atomizing air coming out from the pump is plug through a hose into the material fluid heater
and is then plug via an air hose to the spray gun warmed up.
In order to prevent heat losses, the air and material hose should be used as an insulated hose pair.
Magma used as one pass heater mounted on cart with heated atomizing air on Airmix® system.
Higher air flow can reduce the heat output for the material heating.
SAMES KREMLIN Page 14 Manual : 573.226.112
5. TRANSPORT, INSTALLATION AND ASSEMBLY
The equipment left the factory in faultless condition, packaged correctly for transport.
Check the equipment at the time of receipt for any transport damage and for completeness.
TRANSPORT
When transporting the equipment, observe the following information:
Disconnect the entire energy supply to the equipment - even for short transport distances.
Empty the equipment prior to transport - residual liquids may still leak out of the equipment
during transport.
INSTALLATION SITE
Always observe the processing instructions of the material manufacturer. Pay particular
attention to the information on ignition temperatures.
Observe the explosion protection zones at your place of work.
Before connecting the device to the power supply, check the electrical supply system for
possible malfunctions.
The owner of the system must protect the entire system with suitable lightning protection
measures.
Keep the working area clean, in particular all walking and standing areas. Remove spilled
paint or solvent immediately.
Make sure that no moisture (e.g. through rain, cleaning with high pressure cleaner, etc.)
can penetrate into the material fluid heater.
The material fluid heater may never be immersed in a container with liquid (e.g. solvent).
Make sure the workplace is sufficiently ventilated and aired.
Always observe the processing instructions of the material manufacturer.
Observe and follow all the information in the operation manual of the spraying device used
and the manuals of the accessories used.
ASSEMBLY
During installation work ignition sources may arise (e.g. due to mechanical sparks,
electrostatic discharge, etc.).
Carry out all assembly work outside of potentially explosive areas.
Connecting electricity
The material fluid heater is equipped with a permanent connection line with an open end. Connect
the device as follows :
If untrained personnel carry out assembly work, they endanger
themselves and others, as well as risking the operational safety of the
equipment. Electrical parts may only be installed by specialist personnel
with an electrical qualification.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sames Heater Magma 500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi