Sames FPro/FPro Lock Manual de utilizare

Categorie
Pulverizator de vopsea
Tip
Manual de utilizare
DOCUMENTATION
AIRSPRAY GUN
FPro P
LOCK P LP - LOCK P CONV - P LP
- P CONV - P CONV WBE
Manual : 582.097.110-UK - 2110
Date: 25/10/21
Supersede : 20/12/19
Modif.: Update
T RANSLAT ION FROM T HE ORIGINAL M ANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating
to this equipment (professional use only).
THE PICTURES A ND DRA WINGS A RE NON CONTRA CTUA L. WE RESERV E THE RIGHT TO MA KE CHA NGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.126.130-2110
578.126.130 2110
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
FR UK DE
Pour une utilisation sure, Il est de votre
responsabilité de :
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet
équipement ont été formés, ont parfaitement compris
les règles de sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibility to:,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's
recommendations and national and/or local
regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen
von SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen
und/oder lokalen Bestimmungen installieren,
verwenden, warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessen geschult wurden, die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ES IT PT
Para una utilización segura, será de su
responsabilidad:
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y
reparar el equipo con arreglo a las recomendaciones
de SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o
local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo
han recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
installare, utilizzare, mantenere e riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di
SAMES KREMLIN, nonché le normative nazionali
e/o locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Para uma utilização segura, é da sua
responsabilidade:
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como
com outros regulamentos nacionais e/ou locais
aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do
equipamento foram devidamente capacitados,
compreenderam perfeitamente e aplicam as devidas
regras de segurança.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
het apparaat te installeren, gebruiken,
onderhouden en repareren volgens de door
SAMES KREMLIN gegeven aanbevelingen en
overeenkomstig de nationale en/of plaatselijke
reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit
apparaat zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect
hebben begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar
ni för följande:
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från
SAMES KREMLIN och enligt nationella och/eller
lokala bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna
utrustning erhållit utbildning, till fullo förstått
säkerhetsföreskrifterna och tillämpar dem.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat
koulutettuja ja ymmärtävät täysin
turvallisuusmääräykset ja miten niitä sovelletaan.
PL CZ SI
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Instalowania, użytkowania, konserwacji i
naprawy urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy
SAMES KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni
użytkownicy urządzenia zrozumieli zasady
bezpieczeństwa i stosują się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli
vyškoleni, že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla
a že je dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
A biztonságos használat érdekében az Ön
felelőssége, hogy:
a berendezést a SAMES KREMLIN
ajánlasainak valamint a nemzeti és/vagy helyi
szabályozásoknak megfelelően helyezze üzembe,
használja, tartsa karban és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea
dvs. să:
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi
echipamentul conform instrucţiunilor
SAMES KREMLIN precum şi reglementărilor
naţionale şi/sau locale,
Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser
Unterlage / Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento / Declaração(ções) de
conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida av detta
dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu / Prohlášení o shodě se
nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na zadnej
strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.126.130-2110
DECLARATION UE DE CONFORMITE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul :
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide
apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia /
Prohlašuje, že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a
megjelölt anyag a továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos :
PISTOLETS MANUELS DE PULVERISATION PNEUMATIQUES / AIRSPRAY MANUAL SPRAYING GUNS
/ LUFTZERSTÄUBENDE HAND-SPRITPISTOLEN / PISTOLAS MANUALES DE PULVERIZACIÓN
AEROGRÁFICA
FPRO LOCK P LP
FPRO LOCK P CONV
FPRO P LP
FPRO P CONV
FPRO P CONV WBE
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation /
Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è
conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / Cumpre a seguinte legislação de harmonização da UE aplicável / in
overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa
koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa
harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou / V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v
súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak /
Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos :
Directive ATEX / ATEX Directive / ATEX Richtlinie / Directiva ATEX / Direttiva ATEX / Diretiva ATEX
/ ATEX-Richtijn / ATEX-direktivet / ATEX-direktivi / Dyrektywa ATEX / Směrnice ATEX / Direktiva ATEX / Smernica ATEX
/ ATEX-irányelv
2014/34/UE
II 2G Ex h IIB T6 Gb X
NF EN ISO 80079-36 Juin 2016
NF EN ISO 80079-37 Juin 2016
NF EN 1127-1 Août 2019
Ex h=> Protection par sécurité de construction (c) / Protection by constructional safety (c) / Schutz durch konstruktive
Sicherheit (c) / Protección por seguridad constructiva (c) / Protezione per sicurezza costruttiva (c) / Protecção por
segurança construtiva (c) / Bescherming door constructieveiligheid (c) / Säker konstruktion (c) / Suojaus rakenteellisella
turvallisuudella (c) / Zabezpieczenie za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego (c) / Ochrana bezpečnou konstrukcí (c) /
Zaščita s konstrukcijsko varnostjo (c) / Ochrana bezpečnou konštrukciou (c) / Szerkezetbiztonsági védelem (c) / Protecție
prin securitate constructivă (c)
INERIS 0080 - 60550 Verneuil-en-Halatte - France / no INERIS-CERN 036593 / 21
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.126.130-2110
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto
la responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante /
Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza
deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost
výrobce / Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť
výrobcu / Ezt a megfelelőségi nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe
răspunderea exclusivă a producătorului.
Hervé WALTER
Directeur Recherche & Développement / Research &
Development Director / Direktor für Forschung & Entwicklung /
Director de Investigación y Desarrollo / Direttore Ricerca e
sviluppo / Diretor de Pesquisa e desenvolvimento / Manager
Onderzoek en Ontwikkeling / Direktör för Forskning och
Utveckling / Johtaja tutkimus ja kehitys
/ Dyrektor ds. Badań i rozwoju / Ředitel výzkumu a vývoje /
Direktor za raziskave in razvoj / Riaditeľ pre výskum a vývoj /
Kutatási és Fejlesztési Igazgató / Director de cercetare și
Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, /
Utformat i Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, /
Întocmită la Meylan, pe data de 26/10/2021 - 10/26/2021
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.126.130-2110
DECLARATION UK DE CONFORMITE
UK DECLARATION OF CONFORMITY
UK- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UK DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UK
DECLARAÇÃO UK DE CONFORMIDADE
UK-CONFORMITEITSVERKLARING
UK-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
UK- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UK
UK PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
IZJAVA UK O SKLADNOSTI
UK-VYHLÁSENIE O ZHODE
UK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UK
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul :
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide
apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia /
Prohlašuje, že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a
megjelölt anyag a továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos :
PISTOLETS MANUELS DE PULVERISATION PNEUMATIQUES / AIRSPRAY MANUAL SPRAYING GUNS
/ LUFTZERSTÄUBENDE HAND-SPRITPISTOLEN / PISTOLAS MANUALES DE PULVERIZACIÓN
AEROGRÁFICA
FPRO LOCK P LP
FPRO LOCK P CONV
FPRO P LP
FPRO P CONV
FPRO P CONV WBE
Est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante / Is in conformity with the UK statutory requirements / Entspricht
den folgenden britischen Rechtsvorschriften für designierte Standards / Cumple con la siguiente legislación de normas designadas del Reino
Unido / È conforme alla seguente legislazione sugli standard designati del Regno Unito / Está em conformidade com a seguinte legislação de
Normas Designadas do Reino Unido / Voldoet aan de volgende UK Designated Standards wetgeving / Överensstämmer med följande lagstiftning
om brittiska standarder (UK Designated Standards) / Noudattaa seuraavia Yhdistyneen kuningaskunnan nimettyjä standardeja koskevaa
lainsäädäntöä / Zgodność z następującymi przepisami UK Designated Standards / Splňuje následující britské právní předpisy o určených normách
/ V skladu z naslednjo zakonodajo o imenovanih standardih v Združenem kraljestvu / Je v súlade s nasledujúcimi právnymi predpismi Spojeného
kráľovstva o určených normách / Megfelel a következő brit szabványokra vonatkozó jogszabályoknak / Este în conformitate cu următoarea
legislație britanică privind standardele desemnate :
SI 2016 No. 1107 ’Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres
Regulations 2016’
SI 2016 No. 1107
’Equipment and
Protective
Systems Intended
for use in
Potentially
Explosive
Atmospheres
Regulations 2016’
II 2G Ex h IIB T6 Gb X
Designated standards
NF EN ISO 80079-36 Juin 2016
NF EN ISO 80079-37 Juin 2016
NF EN 1127-1 Août 2019
Ex h=> Protection par sécurité de construction (c) / Protection by constructional safety (c) / Schutz durch konstruktive
Sicherheit (c) / Protección por seguridad constructiva (c) / Protezione per sicurezza costruttiva (c) / Protecção por
segurança construtiva (c) / Bescherming door constructieveiligheid (c) / Säker konstruktion (c) / Suojaus rakenteellisella
turvallisuudella (c) / Zabezpieczenie za pomocą bezpieczeństwa konstrukcyjnego (c) / Ochrana bezpečnou konstrukcí (c) /
Zaščita s konstrukcijsko varnostjo (c) / Ochrana bezpečnou konštrukciou (c) / Szerkezetbiztonsági védelem (c) / Protecție
prin securitate constructivă (c)
Approved Bodies INERIS 0080 - 60550 Verneuil-en-Halatte - France / no INERIS-CERN 036593 / 21
CLM 25031 - Ellesmere Port - United Kingdom / CML n°
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.126.130-2110
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto
la responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante /
Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza
deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost
výrobce / Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť
výrobcu / Ezt a megfelelőségi nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe
răspunderea exclusivă a producătorului
Hervé WALTER
Directeur Recherche & Développement / Research &
Development Director / Direktor für Forschung & Entwicklung /
Director de Investigación y Desarrollo / Direttore Ricerca e
sviluppo / Diretor de Pesquisa e desenvolvimento / Manager
Onderzoek en Ontwikkeling / Direktör för Forskning och
Utveckling / Johtaja tutkimus ja kehitys
/ Dyrektor ds. Badań i rozwoju / Ředitel výzkumu a vývoje /
Direktor za raziskave in razvoj / Riaditeľ pre výskum a vývoj /
Kutatási és Fejlesztési Igazgató / Director de cercetare și
Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, /
Utformat i Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, /
Întocmită la Meylan, pe data de 26/10/2021 - 10/26/2021
SAMES KREMLIN N° : 578.001.130-UK-1804
INSTALLATION AND SAFETY
INSTRUCTIONS
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT :Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.001.130-UK-1804
1. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our
instructions concerning installation and servicing described in this manual
and in accordance with applicable European standards and local national safety
regulations.
Please carefully read all the instruction literature before operating your
equipment.
Only trained operators can use the equipment.
The foreman must ensure that the operator has understood the safety instructions for this equipment as
well as the instructions in the manuals for the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for
what it has been designed for. Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be
regularly inspected. Defective or worn parts must be replaced.
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total
removal of the guards.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electrical regulations in force in the country of final
destination of the material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the
material (refer to data sheet of the material manufacturer).
PICTOGRAMS
ADFECG
NIP HAZARD WARNING
MOVING
ELEVATOR
WARNING
MOVING PARTS
WARNING
MOVING SHOVEL
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
HIGH
PRESSURE
HAZARD
HJLKMQ
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING
HOSE UNDER
PRESSURE
WEAR GLASSES
OBLIGATORY
WEAR OF
GLOVES IS
OBLIGATORY
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
WARNING
HOT PARTS OR
AREAS
NPR
ELECTRICAL
HAZARD
WARNING
FIRE HAZARDS
EXPLOSION
HAZARDS
GROUNDING WARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
INJURIES
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.001.130-UK-1804
PRESSURE HAZARDS
Current legislation requires that an air relief valve be fitted in the air supply circuit to the air
motor to prevent over pressurisation. This safety feature,ensures that it is not possible to supply
the air motor with excessive air pressure that may cause injury.
Please ensure that a material drain valve is fitted in the fluid circuit to drain and depressurise the
circuit. Once depressurised and drained, work /servicing may then commence on the equipment
Please remember to close these valves when restarting the system.
HIGH PRESSURE INJECTION HAZARDS
When working with high pressure equipment, special care is required. Fluid leaks can occur.
There is a risk of material being injected to any exposed parts of body, this could cause severe
injury :
medical care must be sought immediately if paint is injected under the skin or in other
parts of the body (eyes, fingers).
never point the spray gun at any one. Never try to stop the spray with your hands or fingers
nor with rags or similars.
follow the shut down procedure and always depressurize air and fluid circuits before
carrying out any servicing on the gun (cleaning, checking, maintenance of the material or
cleaning of the gun nozzles).
for the guns equipped with a safety device, always lock the trigger when not in use.
FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS
A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an
explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing SAMES KREMLIN equipment, the
following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents, materials,
components and equipment,
ensure adequate ventilation,
keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e. rags,
paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,
stop working immediately in case of electrical arcs,
never store chemicals and solvents in the working area.
use paint whose flash point is the highest possible to prevent from any formation of gas
and inflammable vapours (refer to materials' safety instructions),
install a cover on the drums to reduce the diffusion of gas and vapours in the spraybooth.
TOXIC PRODUCT HAZARDS
Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but also
if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,
notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,
the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk of spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with all
prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material manufacturers'
recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing equipment
should be worn to comply with the regulations (Refer to chapter "Safety equipment of
SAMES KREMLIN selection guide).
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.001.130-UK-1804
CAUTION!
It is forbidden to use material containing high concentrations of halogenated hydrocarbon
solvents with aluminium or zinc fillers .Non-compliance with the instructions may cause
explosion risk causing serious or fatal injury.
EQUIPMENT REQUIREMENTS
Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for
a safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure
and / or property damage due to destruction, the overshadowing or the
partial or total removal of the guards.
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to read and clearly understand the disassembly and
reassembly instructions before servicing. The operator must understand the equipment and the
safety instructions. These instructions are available in the equipment manuals.
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or
couplings. When operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the
equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or
drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,
Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than 0°C
/ 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,
Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,
Check the hoses regularly; change them if they are damaged,
Never exceed the maximum working pressure (MWP) indicated on the hose.
USED PRODUCTS
Considering the wide variety of products that are available and can be used in our equipment it is
impossible to check and make recommendations for all chemical data,regarding the risks of
possible chemical attack and their long term chemical reaction
SAMES KREMLIN can not be held liable for :
compatibility of wetted parts,
risks to staff and the surroundings,
for worn or defective parts, for faulty equipment or units, or the qualitiy of final product.
It is the responsibility of the user to know and prevent any possible risks such as toxic vapours,
fires or explosions. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to repeated
exposures of the staff,
SAMES KREMLIN shall not be liable for physical injuries, direct or indirect material damages
caused by the use of chemicals.
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.001.130-UK-1804
2. HANDLING
Check the weight and the dimensions of the equipment
(
refer to 'Technical features' section of the instruction manual
If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or
any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from
risks of damage injury or an accident.
The centre of gravity is not in the centre of the machine : carry out by hand a stability-test after having
lifted the whole at 10 cm / 3.937" maximum.
After the unloading, the handling of the whole (eg: elevator pump) is carried out by means of a pallet
truck taking the bottom part of the frame.
Remark : Each pump motor is fitted with a ring. The ring is designed for the hoisting of one
pump and can not be used for the handling of the complete assembly.
3. STORING
Storing before installation :
- Storing ambient temperature : 0 / +50 °C / 0 / +122°F
- Protect the whole against dust, water trickling, dampness and shocks.
Storing after installation :
- Operating temperature : +15 / +35 °C / +59 / +138.2° F
- Protect the whole against dust, water tricling, dampness and shocks.
4. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT
The machine is installed on a stable horizontal floor (for eg a concrete flag).
The machine shall be made stable by the use of holding down bolts or by the use of other anchoring
methods, strong enough to prevent unintended bodily movement of the equipment.
To avoid risks caused by static electricity, the equipment as well as its components must
be grounded.
For the pumping equipments (pumps, pneumatic rams, frame…), a section wire of 2.5
mm² is fixed on the material. Use this wire to connect the material to “the general ground”.
In case of severe environments (mechanical protection of the wire of earthing insufficient,
vibrations, mobile material…) where function damages at the ground are probable, the user
have to replace the provided wire of 2.5 mm² by a device more adapted to its environment
(wire with a more important section, bonding strip, fixing by thimble with eyelet…).
The continuity of the ground must be controlled by a qualified electrician. If the continuity of
the ground is not ensured, check the terminal, the wire and the earthing point. Never use the
material without have solved this problem.
In the severe cases of environments (mechanical protection of the wire of earthing
insufficient, vibrations, mobile material…) where damages of the function put at the ground
are probable, the user will have to replace the wire of 2.5 mm² provided, by a device more
adapted to its environment (wire of more important section, bonding strip, fixing by thimble
with eyelet…),
The gun must be 'grounded' via a material hose or an air hose. In case of spraying by
means of a gun with cup, the air hose must be conductive,
The materials to be painted must also be grounded.
All the materials situated in the working area shall be grounded.
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.001.130-UK-1804
Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,
The materials must be stored into approved drums and grounded,
Use only grounded metals containers for the use of cleaning solvents,
Cardboard and paper are prohibited.
5. MARKING OF THE EQUIPMENT
Each equipment has a label plate with the name of the manufacturer, the equipment part number,
the interesting informations to use correctly the equipment (pressure, voltage,…) and sometimes
the above pictogram.
The equipment is designed with and consists of high quality materials and components which can
be re-used.
The 2012/19/UE European Directive covers all equipments with a crossed-out bin pictogram.
Please inform yourself about the collection systems for electric and electronic equipments.
Please act in accordance with local rules and do not dispose of old equipment with household
wastes. A correct disposal of old equipment will help prevent negative consequences for the
environment and health.
SAMES KREMLIN N° : 578.224.110-UK-2103
AIRSPRAY GUN
FPro P
Disassembly / Reassembly
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to the equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NOT CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT
PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.224.110-UK-2103
CAUTION :
Before any intervention, shut off the compressed air supply and depressurize
the circuits by triggering the gun and controlling the opening of the gun.
The gun is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified.
SAMES KREMLIN will not be held responsible for any failure to comply with that
instruction.
Before removing a component of the gun, some precautions have to be taken :
- Shut off the fluid pressure,
- Empty out the paint inside the cup or the receiver and clean it,
- Fill the cup or the receiver with cleaning solvent,
- Take off the gun spraying air cap,
- Shut off the gun supply air pressure,
- Adjust fluid pressure to 0.5 bar / 7.25 psi and let the solvent circulate,
- Shut off the fluid pressure,
- Remove the part to be cleaned or changed.
Before reassemblying the different components, some precautions must be taken :
- Clean all the parts with the appropriate cleaning solvent and a brush.
- Install new seals if it is necessary after having lubricated them with PTFE grease.
- Install new parts if it is necessary.
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.224.110-UK-2103
FPRO P LP - CONV
FPRO P LOCK LP - LOCK CONV
A 1
S 1
A 1
A 1
C 2
C 2
S 3
S 3
S 3
S 1
S 2
C 2
C 2
S 2
A 1 A 1
A 1
A 1
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.224.110-UK-2103
Index Instructions Description Part number
A 1 PTFE grease PTFE grease (10 ml / 0.0026 US gal) 560.440.101
C 2 Low strength
- Anaerobic Adhesive
Loctite 222 (50 ml / 0.013 US gal) 554.180.010
S 1 Torque screwing :
18 Nm / 13.276 Ft/Lbs
S 2 Torque screwing :
10 Nm / 7.376 Ft/Lbs
S 3 Torque screwing :
5 Nm / 3.688 Ft/Lbs
PROJECTOR (IND. 1 + 7 + 11/11A/11B) & VORTEX (IND. 18) REPLACEMENT
Unscrew the aircap assembly (1), then remove the aircap ring (2), the aircap only (4), the stop
ring (5) and the ring seal (6).
Trigger the gun (36) then unscrew the nozzle assembly (7) with the wrench provided with the
gun.
Remove the distribution ring (8) and the nozzle seal (10).
Remove the vortex (18) and the distribution ring (19).
For the guns, model FPRO P LP and CONV : unscrew the needle stop (22), then remove the
needle spring (20) and the needle (11a/11b) by the rear part of the gun.
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : unscrew the needle stop sleeve
(17), then remove the needle (11) by the rear part of the gun.
Check parts’ conditions. Change them if necessary.
Lubricate the needle (11/11a/11b) and the needle spring (20) with grease.
For the guns, model FPRO P LP and CONV : reinstall them as well as the needle stop (22).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : reinstall them as well as the needle
stop sleeve (17) - screwing torque : 5 Nm / 3.688 Ft/Lbs.
Reinstall the distribution ring (19) and the vortex (18).
Reinstall the new nozzle assembly (7) - screwing torque : 18 Nm / 13.276 Ft/Lbs.
Reinstall the new aircap assembly (1).
NOTA : the gun can operate without vortex (18) if necessary.
SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.224.110-UK-2103
NEEDLE PACKING (IND. 13) REPLACEMENT
Make sure there is no more paint inside the gun.
For the guns, model FPRO P LP and CONV : unscrew the needle stop (22) and remove the
needle spring (20).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : unscrew the needle stop sleeve (17)
and remove the needle spring (20).
Remove the needle (11/11a/11b) completely by the rear part of the gun.
Dismount the trigger (36) by removing the screw (39) and the trigger spindle (38) by means of
two wrenches n° 5.5.
Unscrew the packing holder (16) by means of the wrench supplied with the gun.
Take off the needle packing (13) that consists of a seat (14) and a bearing (15).
Insert the bearing (15) into the seat (14) and replace the whole in the gun.
Screw the packing holder (16) moderately.
Reinstall the needle (11/11a/11b).
For the guns, model FPRO P LP and CONV : reinstall the lubricated needle spring (20) and the
needle stop (22).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : reinstall the lubricated needle spring
(20) and the needle stop sleeve (17) - screwing torque : 5 Nm / 3.688 Ft/Lbs.
Tighten up the packing holder (16) by means of the wrench supplied with the gun and unscrew it
by a 1/4 turn.
Remount the trigger (36).
Feed paint
If there is a leak, screw slightly.
SAMES KREMLIN - 5 - N° : 578.224.110-UK-2103
AIR VALVE (IND. 23) REPLACEMENT
For the guns, model FPRO P LP and CONV : unscrew the needle stop (22), then remove the
needle spring (20) and the needle (11a/11b) by the rear part of the gun.
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : unscrew the needle stop sleeve
(17), then remove the needle spring (20) and the needle (11) by the rear part of the gun.
Trigger the gun (36) then unscrew the needle stop sleeve (17) by means of the wrench supplied
with the gun.
Take off the valve spring (29) as well as the air valve body (24), the air valve stop (30) and the
carrier (28).
Reinstall the carrier (28) on the new air valve body (24).
Install that new assembly, the air valve stop (30), the lubricated valve spring (29) into the gun
body.
Screw the needle stop sleeve (17).
For the guns, model FPRO P LP and CONV : reinstall the needle (11a/11b), the lubricated
needle spring (20) and the needle stop (22).
For the guns, model FPRO P LOCK LP and LOCK CONV : reinstall the needle (11), the
lubricated needle spring (20) and the needle stop sleeve (17) - screwing torque : 5 Nm / 3.688
Ft/Lbs.
AIR VALVE SEAL (IND. 26) REPLACEMENT
Take off the air valve (23) - refer to previous paragraph.
Remove the seal (26).
Lubricate the new seal (26) and place it in its housing.
CAUTION : When reassembling, carefully insert the air valve (24) into the gun
body carrying out a rotary motion so as to preformate the valve seal (26).
INJECTOR (IND. 33A/33B/33C/33D/33E) REPLACEMENT
Unscrew the gun fluid hose.
Remove the injector (33a/33b/33c/33d/33e).
Check the injector condition and change it if necessary.
Reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
NOTA : the gun can operate without injector (33a/33b/33c/33d/33e) if necessary.
SAMES KREMLIN - 6 - N° : 578.224.110-UK-2103
TRIGGER (IND. 36) REPLACEMENT
Unscrew the needle stop (22) and take off the needle spring (20).
Remove the needle (11/11a/11b) completely by the rear part of the gun.
Dismount the trigger (36) by removing the screw (39) and the trigger spindle (38) by means of
two wrenches n° 5.5.
Reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence. Apply previously low
strength
- Anaerobic adhesive on the screw (39).
AIR ADJUSTER ASSEMBLY (IND. 31 & IND. 40) (ONLY FOR FPRO P LP - CONV)
Unscrew the air adjuster (31and/or 40) by means of the wrench supplied with the gun.
Check the ring (32 and/or 41) condition and change it if necessary.
Reinstall the new air adjuster (31and/or 40) - screwing torque : 10 Nm / / 7.376 Ft/Lbs.
AIR FITTING (IND. 35A/35B) REPLACEMENT
Unscrew the air fitting (35a/35b) from the gun (34a/34b) by means of the wrench supplied with
the gun.
Install the new air fitting (35a/35b).
SAMES KREMLIN - 7 - N° : 578.224.110-UK-2103
LOCKABLE AIR ADJUSTER ASSEMBLY (IND. 50) REPLACEMENT
(ONLY FOR FPRO P LOCK LP - LOCK CONV)
Unscrew the nut by means of the wrench supplied with the gun.
Unscrew the lockable air adjuster assembly (50) by means of an Allen wrench n° 4.
Reinstall the lockable air adjuster assembly (50) on the gun and screw by means of the Allen
wrench n° 4 until getting the position.
Screw the nut by means of the wrench supplied with gun to tighten the position.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Sames FPro/FPro Lock Manual de utilizare

Categorie
Pulverizator de vopsea
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi