Parkside PLW A3 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RS
Legenda korišćenih piktograma
Pročitajte uputstva! ON/OFF Laserski zrak UKLJ. / ISKLJ.
Imajte na umu upozorenja i bez-
bednosna uputstva!
Osvetljeni prikaz
(LED dioda se ne može za-
meniti.)
Uklj. baterije Zaštitite se od laserskog zra-
čenja!
Istosmerna struja / istosmerni
napon Ne gledajte u zrak lasera!
ON/OFF Osvetljenje UKLJ. / ISKLJ.
Laserska libela
Uvod
Čestitamo vam na kupovini vašeg novog
proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvali-
tetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo
ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna
uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje.
Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim
uputstvima za rikovanje i bezbednost. Koristite
proizvod samo onako kako je opisano i za
navedene oblasti primene. Predajte sve do-
kumente prilikom isporuke proizvoda trećem
licu.
Namenska upotreba
Proizvod služi kao merni uređaj i služi za
horizontalno i vertikalno poravnanje objekata,
npr. slika ili nameštaja. Merenje se vrši putem
laserskog zraka i libele. Proizvod je pogodan
samo za upotrebu u zatvorenim prostorijama
na normalnoj sobnoj temperaturi. Proizvod
nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Opis delova
1 Libela
2 Odeljak za baterije
3 Stativ sa kuglastom glavom
3a Zavrtanj sa navojem
4 Zavrtanj za zaključavanje
5 Libela
6 Otvor za laserski zrak
7 Prekidač za uključivanje / isključivanje
(laserski zrak)
8 Prekidač za uključivanje / isključivanje
(osvetljenje)
9 Oznaka osvetljenja (LED dioda, nije
zamenljiva)
10 Poravnanje baterija
11 Položaji magneta
12 Položaj laserskog zraka
13 Prekidač za izbor lasera (funkcija
unakrsne linije “CROSS” / funkcija linije
“LINE”)
14 Navoj
Obim isporuke
1 x Laserska libela
1 x Stativ
2 x Baterije 1,5 V , AAA
1 x Uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Klasa lasera: 2
Preciznost: + / – 1 mm / m
Napajanje: 2 x Baterije
1,5 V , AAA
Visina: do 2000 m
HRHRHRHR
HRHR
smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr.
baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelo-
vima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili
takvi, koji su izrađeni od stakla.
Postupak u slučaju koji je
pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg za-
htjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla
(npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o
kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici,
na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa
(dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili
donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili
drugi kvarovi, kontaktirajte najprije u na-
stavku navedeno odjeljenje servisa putem
telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete
ga onda poslati na spomenutu adresu ser-
visa bez poštarine za vas, s dokazom o
kupnji (račun) i opisom kakav je kvar i kada
je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355
Srpska oznaka sukladnosti
Održavanje,
čišćenje i njega
Proizvod nije potrebno održavati, osim za-
mjene baterije.
Čistite proizvod samo izvana mekanom,
lagano navlaženom krpom. Ne koristite
ni u kojem slučaju tekućine kao ni sred-
stva za čišćenje, jer bi isti mogli oštetiti
proizvod.
Čistite lasersku optiku mekim kistom.
Skladištite proizvod na što je više mo-
guće suhom mjestu bez prašine.
Izvadite baterije i čuvajte ih odvojeno,
ako dulje vrijeme ne koristite proizvod.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih
materijala koje možete zbrinuti na lokalnim
mjestima za reciklažu.
b
a
Uvažavajte obilježavanje amba-
laže za odvajanje otpada, ono
je obilježeno s kraticama (a) i
brojevima (b) sa slijedećim zna-
čenjem: 1–7: plastika / 20–22:
papir i karton / 80–98: miješani
materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu
reciklorati, zbrinite ih odvojeno za
bolje obrađivanje otpada. Triman-
Logo važi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja
dotrajalog proizvoda možete se
raspitati kod vaše općinske ili
gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte
dotrajali proizvod u kućni otpad,
već ga predajte stručnom zbri-
njavanju. Informacije o mjestima
za sakupljanje otpada i njihovom
radnom vremenu možete dobiti
pri Vašem nadležnom općinskom
uredu.
Oštećene ili potrošene baterije / punjive ba-
terije se moraju reciklirati u skladu s Direkt-
ivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
Vratite baterije / punjive baterije i / ili proiz-
vod putem ponuđenih ustanova za saku-
pljanje otpada.
Štete za okoliš zbog krivog
zbrinjavanja baterija /
punjivih baterija!
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrin-
javati zajedno s kućnim otpadom. One
mogu sadržavati otrovne teške metale i
podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad.
Kemijski simboli teških metala su slijedeći:
Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga
predajte istrošene baterije / punjive baterije
na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim
smjernicama kvalitete i prije isporuke savje-
sno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom
proizvodu, na raspolaganju imate zakonska
prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša
zakonska prava ovim našim jamstvom koje je
predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u traja-
nju od 3 godine od datuma kupnje. Jam-
stveni rok počinje s datumom kupovine.
Molimo dobro sačuvajte originalan račun s
blagajne. To je dokumentacija kao dokaz
kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma
kupovine ovog proizvoda nastane kakva
greška na materijalu ili tvornočka greška,
proizvod ćemo – prema našem izboru –
besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jam-
stvo se poništava, kada se proizvod ošteti,
nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu
ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne
proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu
normalnom trošenju i stoga se mogu
Postavljanje proizvoda
Proizvod možete rabiti sa stalkom ili bez
stalka. Za pričvršćivanje i usmjeravanje na
stalku postupite na slijedeći način:
Zavrnite stalak 3 pomoću vijka s na-
vojem 3a potpuno u navoj 14 na do-
njoj strani kućišta. Provjerite da li vijak
čvrsto i sigurno drži.
Rasklopite nogare stalka 3.
Postavite proizvod na željenu površinu i
usmjerite ga.
Za usmjeravanje, otpustite zaporni vijak
4
na stalku
3
, okretanjem u
suprotnome
smjeru vrtnje kazaljke sata.
Okrećite i pregibajte sada kućište, sve dok
se mjehurići u obim libelama 1 i 5
nalaze točno u sredini između dviju
crta (vidi sl. B).
Napomena: uključite osvjetljenje za
libele pomoću sklopke za uključivanje /
isključivanje (osvjetljenje) 8, ako nije
dovoljno osvijetljeno.
Nakon toga učvrstite položaj kućišta,
na način da zavijete zaporni vijak 4
na stalku u smjeru vrtnje kazaljke sata.
Napomena: Ukoliko promijenite
položaj proizvoda nakon usmjeravanja,
morate provjeriti da li je proizvod
potrebno ponovno usmjeriti.
Stalak nije namijenjen za držanje tereta.
Stoga ništa ne stavljajte na proizvod, ako
je pričvršćen na stalku. Niti ne pritišćite
proizvod.
Vodite računa o tome, da ne savijete
nogare stalka.
Opsluživanje
Ne gledajte izravno
u laserski mlaz odnosno u laserski otvor 6.
U slučaju nepostojećeg uklopnog refleksa,
prijeti opasnost od oštećenja očiju. Svjesno
zatvorite oko i smjesta okrenite glavu u
suprotnome smjeru mlaza, ako Vas laserska
zraka pogodi u oko.
Uporaba sa stalkom
Postavite proizvod na željenom mjestu i
usmjerite ga sukladno opisu u članku
„Postavljanje proizvoda“.
Uključite proizvod sa sklopkom za
uključivanje / isključivanje (laserski
mlaz) 7. Proizvod projicira na zid
dvije laserske zrake koje se križaju.
Napomena: pomoću sklopke za
odabiranje lasera 13 možete birati
između funkcije linije „LINE“ ili funkcije
križne linije „CROSS“ (vidi sl. C).
Ako se laserski mlaz ne nalazi točno na
potrebnoj visini, možete si pripomoći sa
stolarskim metrom ili drugom, prikladnom
mjernom napravom, kako bi ucrtali
točku na okomitoj i vodoravnoj crti na
zidu. Za to unesite utvrđeni razmak do
laserske zrake gdje želite ponovno. Pri
tome vodite računa na točno okomito
usmjeravanje Vašeg mjernog alata i
pripomozite si ukoliko je potrebno
razuljom.
Uporaba bez stalka
Držite proizvod sa širom stranom na
zidu.
Uključite proizvod sa sklopkom za
uključivanje / isključivanje (laserski
mlaz) 7.
Napomena: uključite osvjetljenje za
libele pomoću sklopke za uključivanje /
isključivanje (osvjetljenje) 8, ako nije
dovoljno osvijetljeno.
Usmjerite proizvod tako, da se mjehurići
u obim libelama 1 i 5 nalaze točno
u sredini između dviju crta (vidi sl. B).
Druga osoba sada može ucrtati željene
točke.
Napomena: Proizvod raspolaže sa
dva magneta 11 . Stoga ga možete po-
staviti na površine koje privlače magnet-
ske predmete (npr. željezne police).
Uputa: Elektrostatsko pražnjenje može
uzrokovati pogreške u radu. Ako dođe do
takve pogreške u radu, nakratko izvadite
bateriju i ponovno je vratite.
Ne usmjeravajte lasersku zraku nikad
na osobe ili životinje.
Svjesno zatvorite oko i smjesta okrenite
glavu u suprotnome smjeru mlaza, ako
Vas laserska zraka pogodi u oko.
Čuvajte proizvod van dohvata djece.
Djeca često podcjenjuju moguće opa-
snosti koje prijete od proizvoda.
Ne usmjeravajte lasersku zraku nikad na
predmete, koji mogu reflektirati svjetlo.
Već kratki pogled može oštetiti oči.
Uvijek isključite lasersku zraku, ako
ostavljate proizvod bez nadzora.
Sigurnosne upute za
baterije / punjive
baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije /
punjive baterije držite podalje od djece.
U slučaju gutanja odmah potražite
liječničku pomoć!
Gutanje može rezultirati opeklinama,
perforacijom mekih tkiva i smrću. Teške
opekotine mogu se pojaviti u roku od
2 sata nakon gutanja.
OPASNOST OD EKSPLO-
ZIJE! Nikada ne punite ba-
terije koje nisu namijenjene
za punjenje. Ne pravite kratki spoj na
baterijama / punjivim baterijama i ne
otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregri-
javanje baterije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije nikada u vatru ili
vodu.
Ne izlažite baterije / punjive baterije
nikakvom mehaničkom opterećenju!
Opasnost od curenja baterija /
punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i tempe-
rature koje mogu djelovati na baterije,
npr. radijatore / izravno izlaganje suncu.
Ako su punjive baterije / jednokratne
baterije iscurjele, spriječite dodir kože,
očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah
isperite pogođena mjesta čistom vodom
i potražite liječnika!
NOSITE ZAŠTITNE
RUKAVICE! Iscurjele ili
oštećene baterije mogu uzro-
kovati ozljede kiselinom, ako dođu u
kontakt s kožom. Stoga u takvom slučaju
obavezno nosite odgovarajuće zaštitne
rukavice.
U slučaju curenja baterija odmah ih
odstranite iz proizvoda kako biste izbjegli
oštećenja.
Uvijek koristite baterije / punjive baterije
istog tipa. Ne miješajte stare baterije /
punjive baterije s novima!
Odstranite baterije / punjive baterije, ako
proizvod duže vremena nije u uporabi.
Opasnost od oštećenja proizvoda
Upotrebljavajte isključivo baterije /
punjive baterije navedenog tipa!
Pri umetanju vodite računa o ispravnim
polovima! Ovi su naznačeni u pretincu
za baterije!
Očistite kontakte na bateriji / punjivoj
bateriji i u pretincu za bateriju prije
nego što je umetnete suhom krpom koja
ne ostavlja vlakna ili vatenim štapićem!
Odmah odstranite slabe baterije / punjive
baterije iz proizvoda.
Stavljanje u pogon
Postavljanje / zamjena
baterija (prikaz A)
Isključite proizvod.
Otvorite pretinac za baterije 2.
Umetnite 2 x baterije od 1,5 V , AAA
odnosno zamijenite istrošene baterije za
nove. Pri tome vodite računa o ispravnoj
polarnost (+ / –) i usmjeravanju baterija
sukladno natpisu 10 na kućištu.
Zatvorite pretinac za baterije 2.
Uputa: Ako je laserski mlaz preslab ili
više nije vidljiv, potrebno je zamijeniti
baterije.
Tehnički podaci
Klasa lasera: 2
Točnost: + / – 1 mm / m
Opskrba strujom: 2 x baterija od
1,5 V , AAA
Položaj visine: do 2000 m
Temperatura okoline: -5°C - 40°C
Vlaänost zraka do
80 %
Radno područje: do 2 m
Maks. visina laserske
projekcije (uklj. stativ): 31,5 cm
P < 1 mW
Sigurnosne upute
SPREMITE SVE SIGURNOSNE UPUTE I
NAPOMENE ZA KASNIJU UPOTREBU!
Proizvod ne smiju koristiti
djeca. Ovaj proizvod nije
igračka!
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od
8godina i starija djeca, kao i osobe s
umanjenom psihičkom, senzoričkom i
mentalnom sposobnošću ili s pomanjka-
njem iskustva, ako su pod nadzorom ili
ako su upoznati sa sigurnom uporabom
proizvoda i razumiju opasnosti koje
proizlaze iz nje. Djeca se ne smiju igrati
s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
Ne koristite proizvod, ako utvrdite bilo
kakva oštećenja.
Provjerite da li su svi dijelovi propisno
montirani. Ako je proizvod nepropisno
montiran, postoji opasnost od ozljeda.
Ne izlažite proizvod
- ekstremnim temperaturama,
- jakim vibracijama,
- jakim mehaničkim opterećenjima,
- izravnom suncu,
- vlagi.
Inače bi moglo doći do oštećenja proi-
zvoda.
U slučaju smetnji ili oštećenog proizvoda,
izvadite baterije. Inače prijeti opasnost
od nehotičnog uključenja lasera. To bi
moglo prouzročiti trajno oštećenje očiju.
Ne otvarajte nikada
kućište proizvoda. To bi moglo prouzro-
čiti ozljede i oštećenja na proizvodu.
Prepustite popravke isključivo stručnom
električaru.
Ne rabite proizvod na mjestima, na
kojima prijeti opasnost od vatre ili ek-
splozije, npr. u blizini zapaljivih tekućina
ili plinova.
Svako namještanje za povećavanje
snage lasera je zabranjeno.
Ako je libela oštećena, izbjegavajte
dodir tekućine koja se nalazi u njoj. U
slučaju dodira tekućine, obvezno se
pridržavajte slijedećih uputa. Mjere za
prvu pomoć u slučaju:
DODIRA S KOŽOM: Ispirajte dotično
mjesto odmah najmanje 15 minuta s
dostatno sapuna i vode. Ako je koža
trajno nadražena, obratite se liječniku.
DODIR S OČIMA: Ispirajte dotično
oko odmah najmanje 15 minuta s
dostatno vode. Pri tome držite oko
palcem i kažiprstom otvoreno. Smjesta
se obratite liječniku.
INHALACIJA: Osigurajte smjesta
dostatno provjetravanje. U slučaju
problema s dihanjem, udišite čisti kisik.
DODIR S USNOM ŠUPLJINOM:
Isperite usnu šupljinu smjesta s dostatno
vode, ako je osoba pri svjesti. Smjesta
se obratite liječniku.
Upozorenje!
Opasnosti od ozljede
kroz laserske zrake!
Ne gledajte izravno u
laserski mlaz odnosno u laserski otvor.
U slučaju nepostojećeg uklopnog refleksa,
prijeti opasnost od oštećenja očiju.
Značenje korištenih simbola
Pročitajte upute! ON/OFF
Laserske zrake
UKLJUČENO /
ISKLJUČENO
Pridržavajte se upozoravajućih i
sigurnosnih uputa!
Prikaz osvjetljenja (LED žarul-
jica se ne može
izmijeniti.)
Uklj. baterije Zaštitite se od laserskih
zraka!
Istosmjerna struja / napon Ne gledati u laserske zrake!
ON/OFF
Osvjetljenje UKLJUČENO /
ISKLJUČENO
Laserska libela
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda.
Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokva-
litetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni
dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute
o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije
upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim
njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim
uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s
navedenim uputama te u navedene svrhe.
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi,
predajte toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporaba
Proizvod služi kao mjerni uređaj i namijenjen
je za vodoravno i okomito usmjeravanje
predmeta, npr. slika ili pokućstva. Mjerenje
slijedi preko laserskih zraka i libela. Proizvod
je isključivo namijenjen za rad u zatvorenim
prostorijama na normalnoj sobnoj tempera-
turi. Proizvod nije namijenjen za komercijalnu
uporabu.
Opis dijelova
1 libela
2 pretinac za baterije
3 stalak sa kuglastom glavom
3a vijak s navojem
4 zaporni vijak
5 libela
6 otvor za laserski mlaz
7 sklopka za uključivanje / isključivanje
(laserski mlaz)
8 sklopka za uključivanje / isključivanje
(osvjetljenje)
9 označenje osvjetljenja (LED, nije
zamjenjiva)
10 usmjeravanje baterija
11 položaj magneta
12 položaj laserske zrake
13 sklopka za odabiranje lasera (funkcija
križne linije „CROSS“ / funkcija linije
„LINE“)
14 navoj
Opseg pošiljke
1 x laserska razulja
1 x stalak
2 x baterija od 1,5 V , AAA
1 x uputstvo za uporabu
GB/CYGB/CYGB/CY
GB/CYGB/CYGB/CY
retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the d
ate of purchase. The warranty period
begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in mate-
rials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it
– at our choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained im-
properly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456_7890) availa-
ble as proof of purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and infor-
mation about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Cyprus
Tel.: 8009 4211
Serbian mark of conformity
Align the product so that the air bubbles
in the bubble levels 1 and 5 are
centrally positioned between the two
line markings (see figure B).
A second person can now mark the
desired points.
Note: The product has two magnets 11 .
They allow you to attach the product to
surfaces that attract magnetic objects,
e.g. steel shelves.
Note: Electrostatic discharge could lead
to functional errors. If such functional errors
occur, remove the battery briefly and replace
it again.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the produ
ct
is maintenance-free.
Clean the outside of the product only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the product.
Clean the laser optics with a soft, narrow
paint brush.
Store the product in as dry and dust-free
conditions as possible.
If the product is not to be used for a pro-
longed period, remove the batteries and
store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse dis-
posal authority for more details
of how to dispose of your worn-
out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on
collection points and their open-
ing hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable bat-
teries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the availa-
ble collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries / recharge-
able batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously exam-
ined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (figure A)
Switch off the product.
Open the battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+ / –) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the housing.
Reclose the battery compartment 2.
Note: If the laser beam is too weak or
no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the product
You can use the product with or without a
tripod. Follow the steps below to attach and
align the product on the tripod:
Turn the tripod 3 with the threaded
screw 3a completely into the threaded
hole 14 on the underside of the hous-
ing. Make sure that the screw is tight-
ened firmly and securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the product on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the product, first release the
clamping screw 4 on the tripod 3 by
screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the air
bubbles in the bubble levels 1 and 5
are centrally positioned between the
two line markings (see figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4 on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the product
has to be changed, you need to check
whether the product requires to be
aligned again.
T
he tripod is not made for carrying load
s.
For that reason do not load anything
onto the product when it is attached to
the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not
take place. If the laser beam strikes your
eyes, close them immediately and turn your
head out of the beam.
Use with the tripod
Set the product on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the product”.
Switch on the product with the laser
beam On / Off switch 7. The product
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall.
Note: You may change the laser to a
l
ine format (“LINE“) or to cross-hatch f
ormat
(“CROSS”) by sliding the switch 13 (see
figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring product to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the product with the wide side to
a wall.
Switch on the product by pressing the
laser beam On / Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch 8.
Warning!
Risk of injury from
laser beams!
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head
out of the beam.
Keep the product safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these products.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the product unattended.
Safety instructions for
batteries / rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns,
perfora-
tion of soft tissue, and death. Severe burns
can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION
!
Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheat-
ing, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / echargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the af-
fected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact
with the skin. Wear suitable protective
g
loves at all times if such an event occ
urs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove it from the product to prevent
damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove the batteries / rechargeable
batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct po-
larity! This is shown inside the battery
compartment!
Use a dry lint-free cloth or cotton swab
to clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / recharge-
able batteries from the product immedi-
ately.
Ambient temperature: -5 °C–40 °C
Humidity up to 80 %
Working area: up to 2 m
Max. height of
laser projection
(including tripod): 31.5 cm
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
General safety
instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this product if you
find that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are
correctly fitted. If the product is not
correctly assembled there is a danger
of injury.
Do not expose the product to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result
in damage to the product.
R
emove the batteries if the product br
eaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be in-
advertently switched on. This could lead
to permanent eye damage.
Never open the product
housing. This could result in personal in-
jury or damage to the product. Always
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equipment
repair specialist.
Do not use the product in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following ad-
vice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact
a doctor if you suffer lasting skin irritati
on.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of fresh
air. Introduce pure oxygen if breathing
problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
List of pictograms used
Read the instructions! ON/OFF Laser beam ON / OFF
Observe the warnings and safety
instructions! Illumination indicator
(LED, cannot be replaced.)
Incl. Batteries Protect yourself from laser
radiation!
Direct current / voltage Never look into the laser
beam!
ON/OFF Illumination ON / OFF
Laser spirit level
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal
.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the prod-
uct as described and for the specified
applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
The product level is a measuring device and
is intended for use in aligning objects horizon-
tally and vertically, e.g. pictures or furniture.
Measurements are performed using the laser
beam and the spirit levels. The product is in-
tended for use indoors at normal room tem-
peratures only. The product is not intended
for commercial use.
Description of parts
1 Bubble level
2 Battery compartment
3 Tripod with ball and socket head
3a Threaded screw
4 Clamping screw
5 Bubble level
6 Laser beam aperture
7 Laser beam On / Off switch
8 Illumination On / Off switch
9 Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of magnets
12 Position of laser beam
13 Switch for selecting laser form
(cross-hatch “CROSS” / Line “LINE”)
14 Threaded hole
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V , AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: + / – 1 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V ,
AAA
Altitude: up to 2000 m
LASER SPIRIT LEVEL PLW A3
IAN 353971_2010
ΑΛΦ ΑΙ ΛΕΪΖΕΡ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ЛАЗЕРЕН НИВЕЛИР
Инструкции за обслужване и безопасност
LASERSKA LIBELA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and safety notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVELĂ CU BULĂ DE
AER ȘI LASER
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
LASERSKA LIBELA
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
1
A B 1
5
C
13
13
LINE
CROSS
1
2
3a
4
6
5
87
11
9
10
12
314
BGBGBG
КОНТАКТ С УСТНАТА
КУХИНА:
Незабавно изплакнете устната ку
хина
обилно с вода, ако постра
далият е в
съзнание. Незабавно потърсете ле
кар.
Предупреждение!
Опасност от
нараняване чрез
лазерни лъчи!
Не гледайте
директно в лазерния лъч, съотв. от
вора.
При липсващ рефлекс за затваряне
на очите това може да доведе до
трайното им увреждане.
Никога не насочвайте лазерния лъч
директно към очите на хора или
животни.
Ако лазерният лъч попадне в окото
Ви, затворете го съзнателно и веднага
извърнете глава от лъча.
Съхранявайте продукта на място,
недостъпно за деца. Децата често
подценяват възможните опасности
при контакт с продукти.
Никога не насочвайте лазерния лъч
към предмети, които могат да отразя-
ват светлината. Дори кратък зрителен
контакт може да доведе до увреж-
дане на очите.
Винаги изключвайте лазерния лъч,
когато оставяте продукта без надзор.
Указания за
безопасност при
работа с батерии /
акумулаторни
батерии
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте
батериите / акумулаторните батерии
извън обсега от деца. В случай на
поглъщане незабавно потърсете лекар!
Поглъщането може да доведе до из-
гаряния, перфорация на меките тъ-
кани и смърт. В рамките на 2 часа
след поглъщането могат да възникнат
тежки изгаряния.
ОПАСНОСТ ОТ ЕКС-
ПЛОЗИЯ! Никога не
зареждайте повторно
батерии за еднократна употреба.
Не свързвайте батериите / акумула-
торните батерии накъсо и / или не ги
отваряйте. Това може да доведе до
прегряване, опасност от пожар или
пръсване.
Никога не хвърляйте батериите / аку-
мулаторните батерии в огън или вода.
Не излагайте батериите / акумула-
торните батерии на механично нато-
варване.
Риск от изтичане на батериите
Избягвайте екстремни условия и тем-
ператури, които могат да повлияят
на батериите / акумулаторните бате-
рии, напр. отоплителни тела / пряка
слънчева светлина.
Ако батериите / акумулаторните ба-
терии са изтекли, избягвайте контакт на
химикали с кожата, очите и лигави-
ците! Веднага изплакнете засегнатите
места с чиста вода и потърсете лекар!
НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ
РЪКАВИЦИ! Изтеклите
или повредени батерии /
акумулаторни батерии могат да при-
чинят изгаряния при контакт с кожата.
Затова в случая носете подходящи
предпазни ръкавици.
В случай на изтичане незабавно
извадете батериите от продукта, за
да предотвратите повреди.
Използвайте само батерии / акуму-
латорни батерии от един и същ тип.
Не смесвайте стари и нови батерии /
акумулаторни батерии!
Изваждайте батериите / акумулатор-
ните батерии от продукта, ако той
няма да се използва по-дълго време.
Риск от повреда на продукта
Използвайте само посочения тип
батерии / акумулаторни батерии!
При поставяне съблюдавайте пра-
вилната полярност! Тя е указана в
отделението за батерията!
Преди поставяне почистете конта-
ктите на батерията / акумулаторната
Технически данни
Клас на лазера: 2
Точност: + / – 1 mm / m
Електрозахранване: 2 x батерия от
1,5 V , AAA
Надморска височина: до 2000 m
Температура на
околната среда: -5°C - 40°C
Влажност до 80 %
Работен диапазон: до 2 m
Макс. височина на
лазерната проекция
(включително статив): 31,5 cm
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
Инструкции за
безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯТА ЗА
БЪДЕЩО ПОЛЗВАНЕ!
Децата следва да бъдат
далеч от опаковъчния
материал. Продуктът не е
играчка.
Този продукт може да се използва
от деца над 8 годишна възраст, както
и от лица с ограничени физически,
сензорни и умствени способности
или без опит и знания, ако са под
надзор или са били инструктирани за
безопасната употреба на продукта и
разбират произтичащите от това опас-
ности. Децата не бива да играят с про-
дукта. Почистването и поддръжката
да не се изпълняват от деца без надзор.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ! Не използвайте
продукта, ако установите някакви
повреди.
Проверете дали всички части са на-
длежно монтирани. При неправилен
монтаж съществува опасност от на-
раняване.
Не излагайте продукта на
- екстремни температури,
- силни вибрации,
- силно механично натоварване,
- пряка слънчева светлина,
- влага.
В противен случай продуктът може
да се повреди.
Извадете батериите при смущения
или повреда на уреда. В противен
случай съществува опасност от включ-
ване на лазера по невнимание. Това
може да доведе до трайно увреждане
на очите.
Никога не
отваряйте корпуса на продукта. Това
може да доведе до наранявания и
повреди на продукта.
Възлагайте ре-
монтите единствено на електротехник.
Не използвайте продукта на места,
където съществува опасност от пожар
или експлозия, напр. в близост до за-
палими течности или газове.
Всяка настройка за увеличение на
лазерната сила е забранена.
Ако либелата е повредена, избягвайте
всякакъв контакт с намиращата се в
нея течност. В случай, че все пак се
стигне до контакт, непременно
спазвайте следващите указания.
Мерки за първа помощ при:
КОНТАКТ С КОЖАТА: Почистете
засегнатото място незабавно за най-
малко 15 минути обилно със сапун
и вода. При продължаващо кожно
раздразнение потърсете лекар.
КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Изплакнете
засегнатото око незабавно за най-малко
15 минути обилно с вода. При това
дръжте окото отворено с палеца и
показалеца. Незабавно потърсете лекар.
ИНХАЛАЦИЯ: Незабавно осигурете
достатъчно чист въздух. При проблеми
с дишането подайте чист кислород.
Легенда на използваните пиктограми
Прочетете указанията! ON/OFF Лазерен лъч ВКЛ. / ИЗКЛ.
Спазвайте предупрежденията
и указанията за безопасност!
Индикатор за осветяване
(светодиодът не може да
се подменя.)
вкл. батерии Пазете се от лазерното
лъчение!
Постоянен ток / постоянно на-
прежение Не гледайте в лазерния
лъч!
ON/OFF Осветление ВКЛ./ ИЗКЛ.
Лазерен нивелир
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този
нов продукт. Вие избрахте висококачест-
вен продукт. Ръководството за експлоата-
ция е част от този продукт. То съдържа
важни указания за безопас ност, употреба
и изхвърляне. Преди употребата на про-
дукта се запознайте с всички инструкции
за обслужване и безопасност. Използвайте
продукта само съгласно описанието и
за посочените области на употреба. Ко-
гато предавате продукта на трети лица,
предавайте заедно с него и всички доку-
менти.
Употреба по
предназначение
Продуктът служи като измервателен уред
и е предназначен за хоризонтално и
вертикално нивелиране на предмети,
като напр. картини или мебели. Измер-
ването се извършва посредством лазерен
лъч и либели. Продуктът е предназначен
само за употреба в затворени помещения
при нормална стайна температура. Про-
дуктът не е предназначен за професио-
нални цели.
Описание на частите
1 Либела
2 Отделение за батериите
3 Статив със сферична глава
3a Винт с резба
4 Фиксиращ винт
5 Либела
6 Отвор за лазерния лъч
7 Превключвател Вкл. / Изкл.
(лазерен лъч)
8 Превключвател Вкл. / Изкл.
(осветление)
9 Индикатор на осветлението
(LED, несменяем)
10 Знак за насока на батериите
11 Позициониране на магнитите
12 Положение на лазерния лъч
13 Превключвател за избиране на
лазерния лъч (функция кръстосани
линии „CROSS“ / функция линия
„LINE“)
14 Резба
Окомплектовка
1 x лазерен нивелир
1 x статив
2 x батерия от 1,5 V , AAA
1 x ръководство за експлоатация
RORO
RORORORO
stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat
sau întreţinut în mod necores punzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de
material şi de fabricaţie. Această garanţie
nu acoperă piesele componente ale produ-
sului care prezintă umre normale de uzură
și care sunt văzute ca piese de schimb sau
deteriorările la nivelul pieselor casante, de
exemplu întrerupătoare, acumulatori sau
piese fabricate din sticlă.
Modul de desfăşurare în
caz de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a
problemei dumneavoastră, vă rugăm să
respectaţi următoarele indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la
îndemână bonul de casă şi numărul de arti-
col (de exemplu IAN 123456_7890) ca
dovadă de achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu
date tehnice, o gravură, de pe fișa cu date
a instrucţiunilor (jos stânga) sau ca abţibild
de pe partea din spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau alte
erori, contactaţi apoi departamentul de
service prin telefon sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa
de service fără timbru cu prezentarea dove-
zii de achiziţie (bon) și cu menţionarea dau-
nei și când a apărut.
Service
Service România
Tel.: 0800890239
Marcaj Sârb De Conformitate
de erori de funcţionare, scoateţi bateriile
pentru scurt timp şi apoi introduceţi-le la loc.
Revizie, curăţare
şi întreţinere
În afară de schimbarea bateriilor, produsul
nu are nevoie de revizie.
Curăţaţi produsul numai în exterior cu o
lavetă moale şi uşor umezită. În niciun
caz nu folosiţi lichide sau substanţe de
curăţare, deoarece acestea pot deteri-
ora produsul.
Curăţaţi lentila laserului cu o perie
moale.
Pe cât posibil, depozitaţi produsul în
spaţii uscate şi fără praf.
Dacă nu folosiţi produsul pentru o
perioadă mai lungă de timp, scoateţi
bateriile şi depozitaţi-le separat.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecolo-
gice care pot fi eliminate la punctele locale
de reciclare.
b
a
Respectaţi marcajul materialelor
de ambalaj pentru eliminarea
deșeurilor, acestea sunt marcate
de abrevierile (a) și cifrele (b) cu
următoarea semnificaţie: 1–7:
plastice / 20–22: hârtie și carton /
80–98: substanţe de conexiune.
Produsul și materialele de amba-
laj sunt reciclabile, eliminaţi-le se-
parat pentru o administrare mai
bună al deșeurilor. Logo Triman
este valabil doar pentru Franţa.
Puteţi obţine informaţii despre
posibilităţile de eliminare a pro-
dusului de la administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconju-
rător nu eliminaţi produsul dum-
neavoastră la gunoiul menajer
atunci când nu mai poate fi folosit,
ci predaţi-l la un punct de colec-
tare. Vă puteţi informa cu privire
la punctele de colectare și orarul
acestora de la administraţia com-
petentă.
Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi
trebuie reciclaţi conform Directivei
2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapo-
iaţi bateriile și / sau acumulatorii prin interme-
diul punctelor de colectare indicate.
Deteriorarea mediului în-
conjurător prin aruncarea
greșită a bateriilor /
acumulatorilor!
Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate
în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale
grele toxice şi se supun tratamentului deşeuri-
lor periculoase. Simbolurile chimice ale me-
talelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu,
Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi
bateriile / acumulatorii consumate la un
punct de colectare comunal.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform
unor standarde stricte de calitate şi verificat
înainte de livrare. În cazul defectelor la
nivelul acestui produs aveţi drepturi legale
faţă de vânzătorul produslui. Aceste drep-
turi legale nu sunt limitate de garanţia noas-
tră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei
începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păs-
traţi bonul de casă original. Acesta reprezintă
dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei
acestui produs se înregistrează un defect
de material sau de fabricaţie, vă reparăm
sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea
noastră – produsul. Dreptul de garanţie se
Indicaţie: În cazul în care fasciculul
laser devine prea slab sau nu mai este
vizibil, trebuie să înlocuiţi bateriile.
Amplasarea produsului
Puteţi utiliza produsul cu sau fără trepied.
Pentru montarea şi calarea pe trepied
procedaţi astfel:
Rotiţi stativul 3 cu șurubul filetat 3a
complet, în filet 14 , pe partea de jos a
carcasei. Asiguraţi-vă că șurubul este
strâns și are o poziţie sigură.
Desfaceţi picioarele trepiedului 3.
Aşezaţi produsul pe suprafaţa dorită şi
reglaţi-l.
Pentru calare învârtiţi şurubul de fixare 4
pe trepied 3, în sens antiorar.
Rotiţi și înclinaţi carcasa, până când bu-
lele de aer din nivele 1 și 5 se află
exact în centru, între cele două linii de
marcaj (vezi figura B).
Indicaţie: Porniţi iluminarea pentru
nivele cu ajutorul comutatorului pornit /
oprit (iluminare) 8, în cazul în care
condiţiile de iluminare nu sunt suficiente.
Apoi fixaţi poziţia carcasei, prin
strângerea şurubului de fixare 4 de
trepied în sensul acelor de ceasornic.
Indicaţie: În caz că schimbaţi poziţia
produsului după ce a fost calat, trebuie
să verificaţi, dacă produsul trebuie reglat
din nou.
Trepiedul nu este adecvat încărcării cu
greutăţi. De aceea nu aşezaţi nimic peste
produs, atunci când aceasta este aşe-
zată pe trepied. Nu exercitaţi presiune
asupra produsului.
Aveţi grijă să nu îndoiţi picioarele
trepiedului.
Utilizare
Nu priviţi direct în
fasciculul laser sau în diafragmă 6. Dacă
nu există un reflex de închidere, acest lucru
poate duce la leziuni oculare permanente.
Dacă fasciculul laser vă nimereşte în ochi,
închideţi imediat ochii şi întoarceţi imediat
capul de la fasciculul laser.
Utilizarea cu trepied
Aşezaţi produsul în locaţia dorită şi
setaţi-l aşa cum este descris în capitolul
Amplasarea produsului“.
Porniţi produsul cu comutatorul pornit /
oprit (fascicul laser)
7
. Produsul proiec-
tează
pe perete două fascicule laser,
care se intersectează.
Indicaţie: Prin intermediul întreru-păto-
rului cu laser 13 puteţi comuta între
funcţia de linie ”LINE” și funcţia în
cruce ”CROSS” (vezi figura C).
În cazul în care fasciculul laser nu se află
exact la înălţimea dorită, puteţi să vă
ajutaţi cu un metru sau un alt dispozitiv de
măsurare corespunzător, pentru a marca
puncte pe o linie verticală şi o linie
orizontală, pe un perete. Pentru aceasta
marcaţi din nou distanţa măsurată de
fasciculul laser. Fiţi atenţi la
o orietare
verticală exactă a instrumentulu
i dumnea-
voastră de măsurare, iar dacă este
necesar ajutaţi-vă de un boloboc.
Utilizarea fără trepied
Aşezaţi produsul cu partea lată la perete.
Porniţi produsul cu comutatorul pornit /
oprit (fascicul laser) 7.
Indicaţie: Porniţi iluminarea pentru ni-
vele cu ajutorul comutatorului pornit /
oprit (iluminare) 8, în cazul în care
condiţiile de iluminare nu sunt suficiente.
Aliniaţi produsul, până când bulele de
aer din nivele 1 și 5 se află exact în
centru, între cele două linii de marcaj
(vezi figura B).
O a doua persoană poate marca acum
punctele dorite.
Indicaţie: Produsul are doi magneţi 11 .
Prin urmare aveţi posibilitatea să o ata-
şaţi de suprafeţe, care atrag obiecte
magnetice (de ex. rafturi de fier).
Indicaţie: Descărcările electrostatice pot
duce la erori de funcţionare. Dacă apar astf
el
Nu îndrepteţi faciculul laser direct în
ochii oamenilor sau a animalelor.
Dacă fasciculul laser vă nimereşte în
ochi, închideţi imediat ochii şi întoarceţi
imediat capul de la fasciculul laser.
Nu păstraţi produsul la îndemâna copii-
lor. Copii deseori subapreciază perico-
lele cauzate de produse.
Nu îndreptaţi fasciculul laser către
obiecte care pot reflecta lumina. Chiar
şi un scurt contact vizual poate duce la
leziuni oculare.
Dacă lăsaţi produsul nesupraveghet,
opriţi întotdeauna fasciculul laser.
Indicaţii de siguranţă
pentru baterii /
acumulatori
PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile /
acumulatorii la distanţă de copii.
Consultaţi imediat un medic în caz de
înghiţire!
Înghiţirea poate cauza arsuri, perforări
ale ţesuturilor moi și moartea. Arsurile
grave pot apărea în decurs de 2 ore
după înghiţire.
PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu reîncNu încărcaţi nicio-
dată bateriile care nu sunt
reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile /
acumulatorii unui scurtcircuit și / sau nu le
deschideţi. Urmarea pot fi supraîncălzirea,
pericol de incendiu sau spargerea.
Nu aruncaţi niciodată bateriile / acumu-
latorii în foc sau apă.
Nu supuneţi bateriile / acumulatorii
unei solicitări mecanice.
Risc de scurgere al bateriilor /
baterii reîncărcabile
Evitaţi expunerea bateriilor / acumulato-
rilor condiţiilor și temperaturilor extreme,
de exemplu, așezându-le pe radiatoare /
direct în soare.
Dacă bateriile / acumulatoarele se
scurg, evitaţi contactul pielii, ochilor
şi mucoaselor cu substanţele chimice!
Clătiţi imediat locul respectiv cu apă
curată şi consultaţi un medic!
PURTAŢI MÂNUȘI DE
PROTECŢIE! Bateriile /
acumulatorii scurse sau dete-
riorare pot cauza arsuri în cazul con-
tactului cu pielea. De aceea, purtaţi în
acest caz mănuşi de protecţie cores-
punzătoare!
În cazul scurgerii bateriilor, scoateţi-le
imediat din produs pentru a evita dete-
riorările.
Folosiţi numai baterii / acumulatori de
acelaşi tip. Nu amestecaţi bateriile /
acumulatorii vechi cu cele noi!
Scoateţi bateriile / acumulatorii, dacă
produsul nu a fost folosit pentru un timp
îndelungat.
Riscul deteriorării produsului
Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie /
acumulator!
La introducerea bateriilor aveţi grijă la
polaritatea corectă! Aceasta este indi-
cată în compartimentul pentru acumula-
toare!
Curăţaţi contactele bateriei / acumula-
torului și din compartimentul de baterii
înainte de introducere cu o lavetă us-
cată, fără scame sau cu un beţișor cu
vată!
Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii
descărcaţi din produs.
Punere în funcţiune
Introducerea / schimbarea
bateriilor (Figura A)
Opriţi produsul.
Deschideţi compartimentul pentru
baterii 2.
Introduceţi 2 x baterii 1,5 V , AAA,
respectiv înlocuiţi bateriile uzate cu altele
noi. Aveţi grijă la polaritate corectă
(+ / –) şi la orientarea bateriilor în
funcţie de inscripţia 10 de pe carcasă.
Î
nchideţi compartimentul pentru baterii
2
.
Lungime înălţime: până la 2000 m
Temperatura
mediului înconjurător: -5°C - 40°C
Umiditatea aerului
până la 80 %
Zonă de lucru: până la 2 m
Înălţime max.
proiecţie laser
(incl. stativ): 31,5 cm
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
Instrucţiuni de
siguranţă
PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR TOATE INDICA-
ŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE!
Nu păstraţi ambalajul la
îndemâna copiilor. Acest
produs nu este o jucărie.
Acest produs poate fi utilizat de copii de
peste 8 ani, precum şi de persoanele cu
capacitate fizică, senzorială sau mintală
redusă sau lipsă de experienţă şi / sau
cunoştinţe, doar dacă sunt supravegheaţi
sau au fost instruiţi referitor la utilizarea
sigură a produsului şi pericolele ce pot
rezulta din acest lucru. Copiii nu au voie
să se joace cu produsul. Curăţarea şi
întreţinerea nu trebuie realizate de copii
fără supraveghere.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDEN-
TARE! Nu folosiţi produsul atunci când
aţi constatat o deteriorare.
Verificaţi dacă toate componentele sunt
montate corect. În cazul unui montaj
incorect există pericol de accidentare.
Nu expuneţi produsul
- temperaturilor extreme,
- vibraţiilor puternice,
- solicitărilor mecanice puternice,
- radiaţiei solare directe,
- umidităţii.
În caz contrar pot apărea deteriorări
ale produsului.
În caz de deteriorări sau dacă produsul
este defect scoateţi bateriile. În caz
contrar există pericolul ca laserul să se
activeze accidental. Acest lucru poate
duce la leziuni oculare permanente.
Nu deschideţi nicio
dată carcasa produsului. Urmarea pot
fi accidentări şi deteriorări ale produsu-
lui.
Dispuneţi efectuarea reparaţiilor nu-
mai de către un electrician calificat.
Nu utilizaţi produsul în locuri în care
poate exista pericol de incediu sau de
explozii, de ex. în apropierea lichidelor
inflamabile sau a gazelor.
Este interzistă orice fel de setare pentru
creşterea puterii laserului.
Atunci când o nivelă este deteriorată,
evitaţi orice contact cu lichidul din acea
sta.
În cazul unui contact, respectaţi urmă-
toarele indicaţii. Măsuri de prim ajutor la:
CONTACTUL CU PIELEA: Curăţaţi
locul afectat imediat pentru cel puţin
15 min. cu mult săpun şi multă apă. D
acă
iritaţia pielii persistă consultaţi un medic.
CONTACTUL CU OCHII: Clătiţi ochiul
afectat imediat pentru cel puţin 15 min.
cu multă apă. În acest timp ţineţi ochiul
deschis cu ajutorul degetului mare şi
celui arătător. Consultaţi imediat un medic.
INHALARE: Asiguraţi suficient aer
proaspăt. În caz de probleme
respiratorii,
alimentaţi cu oxigen pur.
CONTACT CU CAVITATEA BUCALĂ:
Clătiţi cavitatea bucală imediat cu multă
apă dacă, persoana afectată este
conştientă. Consultaţi imediat un medic.
Avertizare! Pericol
de accidentare prin
fascicul laser!
Nu priviţi direct în
fasciculul laser sau în diafragmă. Dacă
nu există un reflex de închidere, acest
lucru poate duce la leziuni oculare
permanente.
Legenda pictogramelor utilizate
Citiţi instrucţiunile! ON/OFF
PORNIT / OPRIT fascicul
laser
Respectaţi indicaţiile de
avertizare și siguranţă! Afișaj iluminare
(LED-ul nu poate fi schimbat.)
Incl. baterii Protejaţi-vă de razele laser!
Curent continuu / tensiune conti-
nuă Nu priviţi în razele laser!
ON/OFF PORNIT / OPRIT iluminare
Nivelă cu bulă de aer și laser
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului
dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de
înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă
o parte integrantă a acestui produs. Acesta
conţine informaţii importante referitoare la
siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca de-
şeu. Înainte de utilizarea acestui produs, fa-
miliarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de
utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul nu-
mai în modul descris şi numai în domeniile de
utilizare indicate. Predaţi toate documentele
aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Utilizare corespunzătoare
scopului
Produsul este un instrument de măsurare şi
este destinată alinierii orizontale şi verticale
a obiectelor, de ex. tablouri sau mobilă. Mă-
surarea se face prin intermediul fasciculului
laser şi a nivelelor. Produsul se pretează nu-
mai la utilizarea în spaţiile închise la o tem-
peratură ambientală normală. Produsul nu
este destinat utilizării comerciale.
Descrierea componentelor
1 Nivelă
2 Compartiment pentru baterii
3 Trepied cu cap rotativ
3a Șurub filetat
4 Şurub de fixare
5 Nivelă
6 Diafragmă pentru fascicul laser
7 Comutator pornit / oprit (fascicul laser)
8 Comutator pornit / oprit (iluminare)
9 Identificarea iluminării (LED, nu se poate
schimba)
10 Orientarea bateriilor
11 Poziţionarea magneţilor
12 Poziţia fasciculului laser
13 Întrerupător cu laser (funcţie cruce
”CROSS” / sau linie ”LINE”)
14 Filet
Pachet de livrare
1 x Nivelă cu laser
1 x Trepied
2 x Baterii 1,5 V , AAA
1 x Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Clasa laser: 2
Precizie: + / – 1 mm / m
Alimentare cu curent:
2 x baterii 1,5 V ,
AAA
RS
RSRSRSRSRS
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen
fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom
groma, strujnim udarom ili sličnim delo-
vanjem spoljne sile na sam uređaj
(požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na
uređaju posledica delovanja spoljnih
uticaja, kao što su: velika vlaga, previ-
soka i suviše niska temperatura (puca-
nje cevi usled smrzavanja, oštećenja
gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu
sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da po-
pravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu
sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesio-
nalne svrhe.
Naziv proizvoda: Laserska libela
Model: HG06274
IAN / Serijski broj: 353971_2010
Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
Nemačka
Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD
Prva južna radna 3
22330 Nova Pazova
Republika Srbija
Tel. 0800-300-180
E-mail: kont[email protected]
Datum predaje robe potrošaču:
datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD
Prva južna radna 3
22330 Nova Pazova
Republika Srbija
Tel. 0800-300-180
E-mail: kont[email protected]
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da ga-
rantuju obezbeđivanje servisiranja i dostu-
pnost rezervnih delova nakon isteka
garantog perioda / perioda saobraznosti.
Ukoliko za tim bude potrebe, putem
naše
Službe za potrošače možete proveriti dostu-
p
nost rezervnih delova i opcije za po-
pravku. Hvala na razumevanju.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
· da pozovete korisnički servis:
0800190639
· pošaljete e-mail na: [email protected]
· posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, mo-
limo da sačuvate fiskalni račun i date ga na
uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Garancija / Garantni List
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pra-
vima i obavezama koje proističu iz Zakona
o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvariva-
nja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti
isključuje prava koja kupac ima u skladu sa
važećim Zakonom o zaštiti potrošača po
osnovu zakonske odgovornosti prodavca za
nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 go-
dine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima
obavezu da kupcima svojih aparata, a pod
uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garan-
tnom roku, koji bi nastali kod uobiča-
jene upotrebe ili zbog grešaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku
predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće,
kupac ima pravo da zahteva od pro-
davca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma ku-
povine
proizvoda, odnosno od prijema istog
od strane kupca
, a što se dokazuje fiskalnim
računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno
u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija
KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili
elektronskim putem na kontakte kompanije
Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se
koristi u skladu sa njegovom namenom i
Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garan-
tnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku
predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,
potre
bno je proveriti ispravnost instalacije i
ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uput-
stvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pri-
padajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u
trenutku kupovi
ne.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je
roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog
odsečka. U istom periodu davalac garan-
cije, odnosno prodavac je u
obavezi da ot-
kloni sve tehničke kvarove bez nakn
ade, u
zakonskom roku.
Održavanje, čišćenje i nega
Proizvod ne zahteva održavanje osim zamenu
baterija.
Proizvod čistite samo spolja sa meka-
nom, lagano navlaženom krpom. Ni-
kako ne koristite tečnosti i sredstva za
čišćenje pošto oni oštećuju proizvod.
Očistite lasersku optiku mekom četkicom.
Skladištite proizvod da uvek bude suv i
bez prašine.
Izvadite baterije i čuvajte ih odvojeno
ako nećete koristiti proizvod duže vreme.
Odlaganje
Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih
materijala koje možete odlagati na lokalnim
mestima za reciklažu.
b
a
Obratite pažnju na označavanje
materijala za pakovanje pri od-
vajanju otpada, koji je označen
skraćenicama (a) i brojevima (b)
sa sledećim značenjem: 1-7: pla-
stika / 20-22: papir i karton / 80-
98: mešavine.
Proizvod i materijali za pakovanje
se mogu reciklirati, odvojeno ih
odložite radi bolje obrade otpada.
Logotip-Triman važi samo za
Francusku.
Mogućnosti za uklanjanje iskori-
šćenog proizvoda možete saznati
u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
U interesu zaštite životne sredine
nemojte bacati vaš proizvod kada
je iskorišćen u kućnom otpadu,
nego ga ponesite na odgovara-
juće mesto za odlaganje otpada.
Informacije o mestima za saku-
pljanje i njihovom radnom vre-
menu možete dobiti u vašoj
lokalnoj administraciji.
Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori
se moraju dati na reciklažu shodno smernici
2006/66/EG i njenim izmenama. Vratite
baterije / akumulatore i / ili proizvod na
navedene depoe.
Štete po okolinu pogrešnim
odlaganjem baterija /
akumulatora!
Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu
sa otpadom iz domaćinstva. Mogu da sa-
drže otrovne teške metale i podležu obradi
posebnog otpada. Hemijski simboli teških
elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg =
živa, Pb = olovo. Zato predajte potrošene
baterije / akukulatore na opštinsku deponiju.
Garancija
Postupak garancije
Da biste osigurali brzo obradu vašeg slu-
čaja, molimo vas da pratite sledeća uputstva:
Molimo vas da priložite račun i broj artikla
(npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o
kupovini.
Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao
gravuru na prednjoj strani uputstva (dole
levo) ili kao nalepnicu na zadnjoj ili donjoj
strani uređaja.
Ukoliko dođe do funkcionalnih ili drugih
nedostataka, molimo vas da kontaktirate
službu za pomoć telefonom ili e-mailom.
Neispravan proizvod možete vratiti be-
splatno na adresu servisa koju ste dobili.
Uverite se da ste priložili dokaz o kupovini
(dok ga ne dobijete) i informacije o tome
šta je kvar i kada se to dogodilo.
Servis
Servis Srbija
Tel.: 0800190639
Srpska oznaka usaglašenosti
Postavljanje proizvoda
Proizvod možete koristiti sa ili bez stativa. Da
biste pričvrstili i poravnali stativ postupite na
sledeći način:
Stativ 3 zavrnite pomoću zavrtnja sa
navojem 3a do kraja u navoj 14 na
donjoj strani kućišta. Proverite da li je
zavrtanj zategnut i stoji čvrsto.
Rasklopite nogare stativa 3.
Postavite proizvod na željenu površinu i
poravnajte ga.
Za poravnanje, otpustite zavrtanj za
zaključavanje 4 na stativu 3 okrećući
ga u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljke na satu.
Sada okrenite i nagnite kućište sve dok
se mehurići vazduha u libelama 1 i 5
ne centriraju tačno između dve oznake
(vidi sl. B).
Napomena: Uključite osvetljenje za
libele pomoću prekidača za uključiva-
nje / isključivanje (osvetljenje) 8 ako
uslovi osvetljenja nisu dovoljni.
Zatim fiksirajte položaj kućišta okreta-
njem zavrtnja za zaključavanje 4 na
stativu u smeru kretanja kazaljke na satu.
Napomena: Ako promenite položaj
proizvoda nakon poravnanja, moraćete
da proverite da li je proizvod potrebno
ponovo poravnati.
Stativ nije pogodan za prihvatanje
tereta. Stoga, ne stavljajte ništa na
proizvod kada je pričvršćen na stativ.
Nemojte vršiti pritisak na proizvod.
Pazite da ne savijete noge stativa.
Rukovanje
Nikad ne gledajte
direktno u laserski zrak, odn. u otvor 6.
Ako ne postoji refleks zatvaranja, to može
dovesti do trajnog oštećenja očiju.
Svesno zatvorite oko i odmah okrenite glavu
od zraka ako vas laserski zrak pogodi u oko.
Upotreba sa stativom
Postavite proizvod na željeno mesto i
poravnajte ga kako je opisano u poglavlju
„Postavljanje proizvoda“.
Uključite proizvod pomoću prekidača
za uključivanje / isključivanje (laserski
zrak) 7. Proizvod projektuje dva laser-
ska zraka koji se ukrštaju na zidu.
Napomena: Pomoću laserskog preki-
dača za izbor 13 možete birati između
funkcije linije “LINE” ili funkcije ukrštene
linije “CROSS” (vidi sl. C).
Ako laserski zrak nije tačno na željenoj
visini, možete koristiti stolarski metar ili
drugi odgovarajući merni uređaj za
označavanje tačaka na vertikalnoj i
horizontalnoj liniji na zidu. Da biste to
uradili, držite određenu udaljenost do
laserskog zraka, gde je to poželjno. Pri
tome obratite pažnju na jedno precizno,
vertikalno poravnanje Vašeg mernog
alata i, ako je potrebno, koristite libelu.
Upotreba bez stativa
Držite proizvod širokom stranom prema
zidu.
Uključite proizvod pomoću prekidača
za uključivanje / isključivanje (laserski
zrak) 7.
Napomena: Uključite osvetljenje za
libele pomoću prekidača za uključiva-
nje / isključivanje (osvetljenje) 8 ako
uslovi osvetljenja nisu dovoljni.
Poravnajte proizvod tako da se mehuri-
ći vazduha u libelama 1 i 5 centriraju
tačno između dve oznake (vidi sl. B).
Druga osoba sada može da označi
željene tačke.
Napomena: Proizvod ima dva ma-
gneta 11 . Stoga ga možete pričvrstiti
na površine koje privlače magnetne
objekte (npr. željezne police).
Napomena: Elektrostatična pražnjenja
mogu dovesti do funkcionalnih smetnji. Prili-
kom takvih funkcionalnih smetnji izvadite
baterije na kratko i iste ponovo stavite.
Nikada ne usmeravajte laserski zrak
direktno u oči ljudi ili životinja.
Svesno zatvorite oko i odmah okrenite
glavu od zraka ako vas laserski zrak
pogodi u oko.
Čuvajte proizvod van domašaja dece.
Deca često potcenjuju moguće opasno-
sti proizvoda.
Nikada ne usmeravajte laserski zrak na
objekte koji mogu da reflektuju svetlost.
Čak i kratak kontakt očima sa laserskim
zrakom može dovesti do oštećenja očiju.
Uvek isključite laserski zrak ako ostavite
proizvod bez nadzora.
Sigurnosna uputstva
za baterije /
akumulatore
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije /
akumulatore čuvajte van domašaja dece.
U slučaju gutanja odmah potražite po-
moć lekara!
Gutanje može dovesti do opekotina ili
perforacija na mekom tkivu a samim tim
i do smrti. 2 sata nakon gutanja može
doći do teških opekotina.
OPASNOST OD EK-
SPLOZIJE! Nepunjive bate-
rije nikada ne pokušavajte
ponovo napuniti. Ne pravite kratki spoj
na baterijama / akumulatorima i / ili ne
otvarajte baterije / akumulatore. Posle-
dice mogu biti pregrevanje, opasnost
od požara ili pucanje.
Baterije / akumulatore nikada ne bacajte
u vatru ili vodu.
Baterije / akumulatore nikada ne izlažite
mehaničkom opterećenju.
Rizik od curenja baterija /
akumulatora
Izbegavajte ekstremne uslove i tempe-
rature koji mogu da utiču na baterije /
akumulatore, npr. na grejna tela / direktno
sunčevo ozračenje.
Ako baterije / akumulator iscuri izbega-
vajte kontakt hemikalija sa kožom, očima
ili sluzokožama! Ugrožena mesto odmah
isperite bistrom vodom i potražite pomoć
lekara!
NOSITE ZAŠTITNE RU-
KAVICE! Iscurele ili oštećene
baterije / akumulatori prilikom
dodira sa kožom mogu da prouzrokuju
povrede. Zato u ovom slučaju nosite
zaštitne rukavice.
Odvojite baterije / akumulatore u slučaju
curenja odmah iz proizvoda da biste
izbegli oštećenja.
Koristite betrije / akumulatore samo istog
tipa. Ne mešajte stare baterije / akumu-
latore sa novim!
Izvadite baterije / akumulatore ako se
proizvod ne koristi duže vremena.
Rizik oštećenja proizvoda
Koristite isključivo navedene tipove
baterija / akumulatora!
Baterije / akumulatore postavite shodno
oznaci polariteta (+) i (-) na bateriji /
akumulatoru i proizvodu.
Očistite kontakte na bateriji / punjivu
bateriju i odeljak za baterije pre umeta-
nja pomoću suve krpe koja ne ostavlja
vlakna ili štapićem za uši.
Odmah uklonite baterije / akumulatore
koje su pri kraju iz proizvoda.
Puštanje u rad
Umetnite / zamenite
baterije (sl. A)
Isključite proizvod.
Otvorite odeljak za baterije 2.
Umetnite 2 x baterije od 1,5 V , AAA
ili zamenite istrošene baterije novim. Pri
tome obratite pažnju na pravilan polari-
tet (+/-) i orijentaciju baterija prema
natpisu 10 na kućištu.
Zatvorite odeljak za baterije 2.
Napomena: Ako laserski zrak postane
suviše slab ili više nije vidljiv, morate
zameniti baterije.
Temperatura okoline: -5 °C–40 °C
vlažnost vazduha
do 80 %
Radni prostor: do 2 m
Maks. visina laserske
projekcije (uklj. stativ): 31,5 cm
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
LASERSKO ZRAČENJE
NE GLEDAJTE U ZRAK
KLASA LASERA 2
Bezbednosna
uputstva
SAČUVAJTE SVA BEZBEDNOSNA
UPUTSTVA I INSTRUKCIJE U SLUČAJU
NAKNADNIH PITANJA!
Decu držite stalno podalje
od ambalažnog materijala.
Proizvod nije igračka.
Ovaj proizvod mogu da koriste deca od
8 godina i starija, kao i osobe sa sma-
njenim psihičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili ako su
upoznati sa sigurnom upotrebom proi-
zvoda i posledicama koje iz toga proi-
zilaze. Deca ne smeju da se igraju ovim
proizvodom. Čišćenje i održavanje ne
smeju da obavljaju deca bez nadzora.
PAŽNJA! OPASNOST OD PO-
VREDE! Nikada ne koristite proizvod
ako utvrdite bilo kakva oštećenja.
Kontrolišite da li su svi delovi pravilno
instalirani. U slučaju nepravilne montaže
postoji opasnost od povrede.
Ne izlažite proizvod
- ekstremnim temperaturama,
- jakim vibracijama,
- teškim mehaničkim opterećenjima,
- direktnom sunčevom svetlu,
- vlazi.
U suprotnom, proizvod može da se
ošteti.
Izvadite bateriju ako dođe do kvara ili
ako je proizvod oštećen. U suprotnom
postoji rizik od slučajnog uključivanja
lasera. To može dovesti do trajnog
oštećenja očiju.
Nikada ne otvarajte
kućište proizvoda. Povrede i oštećenja
na proizvodu mogu biti posledica. Do-
zvolite da popravke vrši samo kvalifiko-
vani električar.
Ne koristite proizvod na mestima na
kojima postoji opasnost od vatre ili
eksplozije, npr. u blizini zapaljivih teč-
nosti ili gasova.
Svako podešavanje za povećanje
snage lasera je zabranjeno.
Ako je libela oštećena, izbegavajte bilo
koji kontakt sa tečnošću u libeli. Ukoliko
ipak dođe do kontakta, molimo obratite
pažnju na sledeća uputstva. Mere prve
pomoći pri:
KONTAKTU SA KOŽOM: Odmah
čistite zahvaćeno područje sa dosta sa-
puna i vode najmanje 15 minuta. Ako
iritacija kože traje, potražite medicinsku
pomoć.
KONTAKTU SA OČIMA: Odmah
isperite zahvaćeno oko sa dosta vode
najmanje 15 minuta. Pri tome držite oko
otvorenim pomoći palca i kažiprsta.
Odmah se obratite lekaru.
UDISANJU: Odmah se pobrinite da
bude dovoljan dovod svežeg vazduha.
U slučaju problema sa disanjem, snab-
dejte se čistim kiseonikom.
KONTAKTU SA USNOM DU-
PLJOM: Odmah isperite usnu duplju
sa puno vode ako je osoba u svesnom
stanju. Odmah se obratite lekaru.
Upozorenje!
Opasnost od povreda
usled laserskih zraka!
Nikad ne gledajte
direktno u laserski zrak, odn. u otvor.
Ako ne postoji refleks zatvaranja, to
može dovesti do trajnog oštećenja
očiju.
2
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHGR/CYGR/CY
GR/CY
Warnung!
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen!
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. B
ei
nicht vorhandenem Schließreflex kann d
ies
zu bleibenden Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Str
ahl,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Produkt für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
h
äufig mögliche Gefahren von Produ
kten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte-
r
ien / Akkus außer Reichweite von Kind
ern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen,
Perforation von Weichgewebe und Tod
führen. Schwere Verbrennungen können
innerhalb von 2 Stunden nach dem
Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen si
nd,
vermeiden Sie den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität!
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem Einle-
gen mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batteri
en
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen /
auswechseln (Abb. A)
Schalten Sie das Produkt aus.
Öffnen Sie das Batteriefach 2.
Höhenlage: bis zu 2000 m
Umgebungstemperatur: -5 °C–40 °C
Luftfeuchtigkeit bis
zu 80 %
Arbeitsbereich: bis zu 2 m
Max. Höhe
Laserprojektion
(inkl. Stativ): 31,5 cm
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 - 660 mW
EN 60825-1: 2014
P < 1 mW
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spielzeu
g.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werd
en,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
F
AHR! Verwenden Sie das Produkt ni
cht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
-
starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Produktes.
Entfernen Sie bei Störungen oder def
ektem
Produkt die Batterien. Andernfalls besteht
die Gefahr, den Laser unbeabsichtigt
einzuschalten. Dies kann zu bleibenden
Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen
und Beschädigungen am Produkt können
d
ie Folge sein. Lassen Sie Reparaturen n
ur
von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z. B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der Laser-
kraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie
jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte
es dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende Hin-
weise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unver-
züglich für ausreichende Frischluftzu-
fuhr. Führen Sie bei Atemproblemen
reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Laserstrahl EIN / AUS
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Beleuchtungsanzeige
(LED kann nicht ausgetauscht
werden.)
Inkl. Batterien Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung!
Gleichstrom / -spannung Nicht in den Laserstrahl
blicken!
Beleuchtung EIN / AUS
Laser-Wasserwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Be-
dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient als Messgerät und ist zum
waagerechten und senkrechten Ausrichten
von Gegenständen, z. B. Bildern oder Möbe
ln,
vorgesehen. Die Messung erfolgt über den
Laserstrahl und die Libellen. Das Produkt ist
nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen
bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Libelle
2 Batteriefach
3 Stativ mit Kugelkopf
3a Gewindeschraube
4 Feststellschraube
5 Libelle
6 Öffnung für Laserstrahl
7 Ein- / Ausschalter (Laserstrahl)
8 Ein- / Ausschalter (Beleuchtung)
9 Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Magneten
12 Position des Laserstrahls
13 Laserwahlschalter (Kreuzlinienfunktion
„CROSS“ / Linienfunktion „LINE“)
14 Gewinde
Lieferumfang
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V , AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: + / – 1 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie
1,5 V , AAA
GR/CYGR/CYGR/CYGR/CY
BGBG
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше
липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя
друг начин на обезщетяване, който не е свързан
със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съот-
ветства на договора за продажба, продавачът е
длъжен да я приведе в съответствие с договора за
продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съот-
ветствие с договора за продажба трябва да се из-
върши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят
има право да развали договора и да му бъде възста-
новена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съот-
ветствие с договора за продажба е безплатно за по-
требителя. Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд,
свързани с ремонта й, и не трябва да понася значи-
телни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за
претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребите-
лят не е удовлетворен от решаването на рекламаци-
ята по чл. 113, той има право на избор между една
от следните възможности: 1. разваляне на договора
и възстановяване на заплатената от него сума; 2. на-
маляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възста-
новяване на заплатената сума или за намаляване
цената на стоката, когато търговецът се съгласи да
бъде извършена замяна на потребителската стока с
нова или да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията от потреби-
теля.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за
разваляне на договора и да възстанови заплатената
от потребителя сума, когато след като е удовлетво-
рил три рекламации на потребителя чрез извършване
на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока
на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3–ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила
от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претен-
дира за разваляне на договора, ако несъответствието
на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото
си по този раздел в срок до две години, считано от
доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, не-
обходимо за поправката или замяната на потреби-
телската стока или за постигане на споразумение
между продавача и потребителя за решаване на
спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по
ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявя-
ване на иск, различен от срока по ал. 1.
Процедиране в случай
на рекламация
За да се гарантира бързо обработване
на Вашата заявка, следвайте указанията
по-долу:
Моля, при всички запитвания дръжте на
разполо жение касовия бон и номера на
артикула (напр. IAN 123456_7890)
като доказателство за покупката.
Номерът на артикула е посочен върху
типовата табелка, гравюра, титулната
страница на Вашето ръководство (долу
вляво) или върху стикера от задната или
долната страна на уреда.
При възникнали функционални дефекти
или други повреди, първо се свържете
по телефона или по електронната поща
с посочения по-долу сервиз.
Продуктът, който е регистриран като де-
фектен, можете да изпратите след това
без пощенски разходи на посочения Ви
сервиз, като приложите документ за за-
купуването (касов бон) и описание, в
какво се състои повредата и кога е въз-
никнала.
Сервиз
Сервиз България
Телефон: 00800 1184 975
Е-мейл: [email protected]
Mаркировка за съответ-
ствие - сърбия
то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназна-
чен само за частна, а не за стопанска
употреба. При злоупотреба и неправилно
третиране, употреба на сила и при ин-
тервенции, които не са извършени от
клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
Процедура при
гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на
Вашия случай, следвайте следните ука-
зания:
· За всички запитвания подгответе
касовата бележка и идентифика-
ционния номер (IAN 353971_2010)
като доказателство за покупката.
· Вземете артикулния номер от
фабричната табелка.
· При възникване на функционални
или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с до-
лупосочения сервизен отдел. След
това ще получите допълнителна ин-
формация за уреждането на Вашата
рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз
можете да изпратите дефектния
продукт на посочения Ви адрес на
сервиза безплатно за Вас, като при-
ложите касовата бележка (касовия
бон) и посочите в какво се състои
дефектът и кога е възникнал. За да
се избегнат проблеми с приемането
и допълнителни разходи, задължи-
телно използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете
изпращането да не е като експре-
сен товар или като друг специален
товар. Изпратете уреда заедно с
всички принадлежности, доставени
при покупката, и осигурете доста-
тъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз /
извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да въз-
ложите на клона на нашия сервиз срещу
заплащане. Той с удоволствие ще Ви на-
прави предварителна калкулация. Можем
да обработваме само уреди, които са
достатъчно опаковани и изпратени с
платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред
на клона на нашия сервиз почистен и с
указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транс-
портни разходи – с наложен платеж, като
експресен или друг специален товар –
не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето
на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 1184 975
Е-мейл: [email protected]
IAN 353971_2010
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения
сервизен център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
ГЕРМАНИЯ
* Чл. 112.(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителят има
право да предяви рекламация, като поиска от про-
давача да приведе стоката в съответствие с договора
за продажба. В този случай потребителят може да
избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или
избраният от него начин за обезщетение е непро-
порционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на
потребителя е непропорционален, ако неговото
използване налага разходи на продавача, които в
сравнение с другия начин на обезщетяване са нера-
зумни, като се вземат предвид:
BGBGBG
и нейните изменения. Предавайте бате-
риите / акумулаторните батерии и / или
продукта в пунктовете за рециклиране.
Щети върху околната
среда поради неправилно
обезвреждане на
батери-
ите / акумулаторните
батерии!
Батериите / акумулаторните батерии не
бива да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Те могат да съдържат отровни
тежки метали и подлежат на специална
преработка. Химическите символи на
тежките метали са, както следва: Cd =
кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова
предавайте изтощените батерии / акуму-
латорни батерии в общински събирателен
пункт.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция
от датата на покупката. В случай на не-
съответствие на продукта с договора за
продажба Вие имате законно право да
предявите рекламация пред продавача
на продукта при условията и в сроковете,
определени в чл.112-115* от Закона за
защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби,
не се ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция и неза-
висимо от нея продавачът на продукта
отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за
продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от
датата на покупката. Пазете добре ори-
гиналната касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство за по-
купката. Ако в рамките на три години от
датата на закупуване на този продукт се
появи дефект на материала или произ-
водствен дефект, продуктът ще бъде без-
платно ремонтиран или заменен – по
наш избор. Гаранцията предполага в рам-
ките на тригодишния гаранционен срок да
се представят дефектният уред и касовата
бележка (касовият бон) и писмено да се
обясни в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. Ако дефектът е покрит от
нашата гаранция, Вие ще получите об-
ратно ремонтирания или нов продукт. С
ремонта или смяната на продукта не за-
почва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и
законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължава
гаранционния срок. Това важи също и
за сменените и ремонтирани части. За
евентуално наличните повреди и дефе-
кти още при покупката трябва да се
съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на
гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според
строгите изисквания за качество и добро-
съвестно изпитан преди доставка. Гаран-
цията важи за дефекти на материала или
производствени дефекти. Гаранцията не
обхваща частите на продукта, които под-
лежат на нормално износване, поради
което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например
филтри или приставки) или повредите
на чупливи части (например прекъсвачи,
батерии или такива произведени от
стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът
е повреден поради неправилно използ-
ване или в резултат на неосъществяване
на техническа поддръжка. За правилната
употреба на продукта трябва точно да
се спазват всички указания в упътването
за обслужване. Предназначение и
действия, които не се препоръчват от
упътването за експлоатация или за които
разстояние до лазерния лъч на
желаното място, като обърнете
внимание на точното вертикално
подравняване на Вашия измервателен
инструмент и при необходимост
използвате нивелир.
Употреба без статив
Задръжте продукта с широката страна
към стената.
Включете продукта посредством прев-
ключвателя Вкл. / Изкл. (лазерен лъч)
7.
Указание: При неблагоприятни свет-
линни условия включете осветлението
за либелите посредством превключ-
вателя Вкл. / Изкл. (осветление) 8.
Насочете продукта така, че въздуш-
ните мехурчета в либелите 1 и 5
да застанат точно в средата между
двете маркировки (виж фиг. B).
Друго лице може да очертае избра-
ните точки.
Указание: Продуктът има два маг-
нита 11 . Затова можете да го закреп-
вате към повърхности, привличащи
метални предмети (напр. железни
стелажи).
Указание: Електростатичният разряд
може да доведе до грешки във функцио-
нирането. Ако се появят такива грешки
във функционирането, извадете за
кратко батерията и я поставете отново.
Техническо обслужване,
почистване и поддръжка
С изключение смяната на батериите
продуктът не се нуждае от поддръжка.
Почиствайте продукта само отвън с
мека, леко навлажнена кърпа. В ни-
какъв случай не използвайте течности
и почистващи препарати, тъй като те
повреждат продукта.
Почиствайте лазерната оптика с мека
четка.
Съхранявайте продукта по възмож-
ност сух и почистен от прах.
Извадете батериите и съхранявайте
продукта правилно, ако не го използ-
вате по-дълго време.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични
материали, които може да предадете в
местните пунктове за рециклиране.
b
a
За разделното събиране на
отпадъците съблюдавайте
маркировката на опаковъчните
материали, те са маркирани
със съкращения (а) и цифри (б)
със следното значение: 1–7:
пластмаси / 20–22: хартия и
картон / 80–98: композитни
материали.
Продуктът и опаковъчните
материали могат да бъдат ре-
циклирани, изхвърляйте ги раз-
делно за по-добро третиране
на отпадъците. Triman-логото
важи само за Франция.
Относно възможностите за от-
страняване на излезлия от упо-
треба продукт като отпадък се
информирайте от Вашата об-
щинска или градска управа.
В интерес на опазването на
околната среда не изхвърляйте
излезлия от употреба продукт
заедно с битовите отпадъци, а
го предайте за правилно реци-
клиране. За събирателните
пунктове и тяхното работно
време можете да се информи-
рате от местната управа.
Дефектните или изтощени батерии /акуму-
латорни батерии подлежат на реци-кли-
ране съгласно Директива 2006/66/EО
батерия и в отделението за батери-
ята със суха кърпа, която не оставя
власинки, или с клечка за уши!
Незабавно отстранявайте от продукта
изтощените акумулаторни батерии /
батерии.
Въвеждане в
експлоатация
Поставяне / смяна на
батериите (Фиг. A)
Изключете продукта.
Отворете отделението за
батериите 2.
Поставете 2 x батерия от 1,5 V ,
AAA, съотв. заменете изхабените
батерии с нови. Обърнете внимание
на правилната полярност (+ / –) и
знакът за насока на батериите според
обозначението 10 върху корпуса.
Затворете отделението за батериите
2
.
Указание: Ако лазерният лъч
отслабне прекалено или вече не се
вижда, трябва да смените батериите.
Инсталиране на
продукта
Можете да използвате продукта със и
без статив. За закрепване и регулиране
върху статива процедирайте, както следва:
Завийте статива 3 с винта с резба
3a напълно в резбата 14 от долната
страна на корпуса. Уверете се, че
винтът е затегнат здраво и безопасно.
Разтворете краката на статива 3.
Поставете продукта върху избраната
повърхност и го подравнете.
За подравняването развийте фикси-
ращия винт 4 на статива 3, като го
въртите обратно на часовниковата
стрелка.
Завъртете и наклонете корпуса, до-
като въздушните мехурчета в либелите
1 и 5 застанат точно в средата
между двете маркировки (виж фиг. B).
Указание: При неблагоприятни свет-
линни условия включете осветлението
за либелите посредством превключ-
вателя Вкл. / Изкл. (осветление) 8.
След това фиксирайте позицията на
корпуса, като завиете добре
фиксиращия винт 4 на статива по
посока на часовниковата стрелка.
Указание: Ако след подравняването
промените положението на продукта,
следва да проверите дали е необхо-
димо повторно подравняване.
Стативът не е подходящ за поемане
на товари. Затова не поставяйте нищо
върху продукта, когато той е закрепен
върху статива. Не упражнявайте на-
тиск върху продукта.
Внимавайте да не изкривите краката
на статива.
Употреба
Не гледайте
директно в лазерния лъч, съотв. отвора 6.
При липсващ рефлекс за затваряне на
очите това може да доведе до трайното
им увреждане. Ако лазерният лъч попадне
в окото Ви, затворете го съзнателно и
веднага извърнете глава от лъча.
Употреба със статив
Поставете продукта на избраното
място и го подравнете, както е описано
в част „Инсталиране на продукта“.
Включете продукта посредством прев-
ключв
ателя Вкл. / Изкл. (лазерен лъч)
7. Продуктът проектира на стената
два пресичащи се лазерни лъча.
Указание: Посредством превключ-
вателя за избиране на лазерния лъч
13 можете да избирате между функ-
ция линия „LINE“ или функция кръс-
тосани линии „CROSS“ (виж фиг. C).
Ако лазерният лъч не е точно на
нужната височина, можете да използ-
вате сгъваем метър или друго подхо-
дящо пособие за измерване, за да
отбележите точките на вертикална
и
хоризонтална линия върху стената. За
целта нанесете наново определеното
Υπόνηα των χρησιοποιούενων εικονογραάτων
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! ON/OFF Ακτίνα λέιζερ ON / OFF
Τηρείτε τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και τις υποδείξεις
ασφαλείας!
Φωτεινή ένδειξη
(Η φωτοδίοδος LED δεν
μπορεί να αντικατασταθεί).
συμπεριλ. μπαταρίες Προστατευτείτε από την
ακτινοβολία λέιζερ!
Συνεχές ρεύμα / Συνεχής τάση Μην κοιτάζετε την ακτίνα
λέιζερ!
ON/OFF Φωτισμός ON / OFF
Αλφάδι λέιζερ
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου
σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψη-
λών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης εί-
ναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την
ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε
με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον
τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα
εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση
μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους πα-
ραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύφωνα ε
του κανονισού
Το προϊόν λειτουργεί ως συσκευή μέτρησης
και είναι σχεδιασμένο για οριζόντια και κά-
θετη ευθυγράμμιση αντικειμένων, π.χ. εικόνων
ή επίπλων. Η μέτρηση πραγματοποιείται
μέσω της δέσμης λέιζερ και των αλφαδιών.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο
σε κλειστούς χώρους με φυσιολογική θερ-
μοκρασία δωματίου. Το προϊόν δεν προο-
ρίζεται για επαγγελματική χρήση.
Περιγραφή εξαρτηάτων
1 Αλφάδι
2 Θήκη μπαταριών
3 Τρίποδο με σφαιρική κεφαλή
3a Βίδα σπειρώματος
4 Βίδα στερέωσης
5 Αεροστάθμη
6 Άνοιγμα ακτινοβολίας λέιζερ
7 Διακόπτης On / Off (δέσμη λέιζερ)
8 Διακόπτης On / Off (φωτισμός)
9 Σήμανση φωτισμού (LED, χωρίς
δυνατότητα αντικατάστασης)
10 Κατεύθυνση μπαταριών
11 Θέσεις των μαγνητών
12 Θέση της ακτίνας λέιζερ
13 Επιλογέας λέιζερ (λειτουργία
σταυρονήματος «CROSS» / λειτουργία
γραμμής «LINE»)
14 Σπείρωμα
Περιεχόενα παράδοση
1 x αλφάδι με λέιζερ
1 x τρίποδο
2 x μπαταρίες 1,5 V , AAA
1 x οδηγίες χειρισμού
Τεχνικά στοιχεία
Κατηγορία λέιζερ: 2
Ακρίβεια: + / – 1 mm / m
Τροφοδοσία ρεύματος: 2 x μπαταρίες
1,5 V , AAA
Ύψος: ως 2000 m
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος: -5°C - 40°C
υγρασία αέρα
ως 80 %
Εύρος εργασίας: έως και 2 m
Μέγ. ύψος προβολής
λέιζερ (συμπεριλ.
τρίποδας): 31,5 cm
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
Συβουλέ ασφαλεία
ΔΙΑΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ!
Κρατήστε το υλικό συσκευ-
ασίας μακριά από παιδιά.
Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Αυτό το προϊόν μπορεί χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 ετών και άνω καθώς
και από άτομα με περιορισμένες σωμα-
τικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικα-
νότητες ή έλλειψη σε εμπειρία και γνώση,
αν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχε-
τικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος
και κατανοούν τους κινδύνους που προ-
κύπτουν από αυτό. Μην επιτρέπετε σε
παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Απαγο-
ρεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση
χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απαγορεύεται η χρήση
του προϊόντος σε περίπτωση διαπίστω-
σης βλαβών οποιουδήποτε είδους.
Ελέγξτε αν όλα τα μέρη είναι σωστά το-
ποθετημένα. Σε περίπτωση εσφαλμένης
συναρμολόγησης υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε
- ακραίες θερμοκρασίες,
- έντονες δονήσεις,
- ισχυρές, μηχανικές καταπονήσεις,
- άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
- υγρασία.
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρό-
κλησης βλάβης στο προϊόν.
Σε περίπτωση βλαβών ή ελαττωματικού
προϊόντος, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Διαφορετικά υφίσταται ο κίνδυνος να
ενεργοποιήσετε ακούσια το λέιζερ. Αυτό
θα μπορούσε να οδηγήσει σε μόνιμες
βλάβες στα μάτια.
Ποτέ μην ανοί-
γετε το το περίβλημα του προϊόντος.
Ως συνέπεια μπορεί να είναι τραυματι-
σμοί και βλάβες στο προϊόν.
Αναθέστε
την εκτέλεση των επιδιορθώσεων μόνο
σε ειδικό ηλεκτρολόγο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώ-
ρους, στους οποίους υφίσταται κίνδυ-
νος πυρκαγιάς ή έκρηξης, π.χ. κοντά
σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Οποιαδήποτε ρύθμιση για αύξηση
ισχύος λέιζερ απαγορεύεται.
Σε περίπτωση καταστροφής της αερο-
στάθμης, αποφύγετε επαφή οποιουδή-
ποτε είδους με το υγρό που βρίσκεται
μέσα στην αεροστάθμη. Σε περίπτωση
που παρόλα αυτά προκύψει επαφή, λά-
βετε οπωσδήποτε υπόψη τις παρακάτω
υποδείξεις. Πρώτες βοήθειες σε:
ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΕΡΜΑ: Καθαρίστε
το πληγέν σημείο αμέσως τουλάχιστον
για 15 λεπτά με άφθονο σαπούνι και
νερό. Σε περίπτωση συνεχούς ερεθι
σμού
του δέρματος απευθυνθείτε σε ιατρό.
ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε
το πληγέν μάτι αμέσως τουλάχιστον για
15 λεπτά με άφθονο νερό. Κατά το
πλύσιμο διατηρείτε ανοιχτό το μάτι με
τη βοήθεια του αντίχειρα και του δείκτη.
Απευθυνθείτε αμέσως σε ιατρό.
ΕΙΣΠΝΟΗ: Φροντίστε αμέσως για
επαρκή παροχή φρέσκου αέρα. Σε
περίπτωση προβλημάτων αναπνοής
αναπνεύστε καθαρό οξυγόνο.
ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗ ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΚΟΙ-
ΛΟΤΗΤΑ: Ξεπλύνετε αμέσως τη στο-
ματική κοιλότητα με άφθονο νερό,
εφόσον ο πληγείς έχει τις αισθήσεις του.
Απευθυνθείτε αμέσως σε ιατρό.
Προειδοποίηση!
Κίνδυνο
τραυατισού λόγω
ακτινοβολία λέιζερ!
Μην κοιτάζετε
άμεσα στην ακτινοβολία λέιζερ ή στο
άνοιγμα. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει
ανακλαστικό κλεισίματος ίσως
προκληθούν μόνιμες βλάβες στα μάτια.
Μην κατευθύνετε ποτέ την ακτινοβολία
λέιζερ άμεσα στα μάτια ανθρώπων ή ζώων.
Κλείστε συνειδητά το μάτι σας και
στρέψτε το κεφάλι σας αντίθετα από
την ακτινοβολία, σε περίπτωση που η
ακτινοβολία λέιζερ μπει στο μάτι.
Αποθηκεύετε το προϊόν μακριά από
παιδιά. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά
πιθανούς κινδύνους απο προϊόντα.
Ποτέ μην κατευθύνετε την δέσμη λέιζερ σε
αντικείμενα, που μπορούν να αντανα-
κλάσουν το φως. Ακόμη και μια σύντομη
οπτική επαφή μπορεί να οδηγήσει σε
μόνιμες βλάβες στα μάτια.
Απενεργοποιείτε πάντοτε την δέσμη
λέιζερ, όταν αφήνετε το προϊόν χωρίς
επίβλεψη.
Υποδείξει ασφάλεια
για παταρίε /
επαναφορτιζόενε
παταρίε
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΥΝΟΣ! Κρα-
τάτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περί-
πτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως
σε γιατρό!
Η κατάποση ενδέχεται να προκαλέσει
εγκαύματα, διάτρηση μαλακού ιστού και
θάνατο. Σοβαρά εγκαύματα ενδέχεται
να εμφανιστούν εντός 2 ωρών μετά την
κατάποση.
ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Απαγορεύεται αυστηρά η επα-
ναφόρτιση των μη-επαναφορ-
τιζόμενων μπαταριών. Μην βραχυκυ-
κλώνετε ή / και μην ανοίγετε μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι συ-
νέπειες μπορεί να είναι υπερθέρμανση,
κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη των
μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ μπαταρίες / επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες σε φωτιά ή
νερό.
Μην εκθέτετε μπαταρίες / επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες σε μηχανική κατα-
πόνηση.
Κίνδυνο διαρροή παταριών /
επαναφορτιζόενων παταριών
Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και
θερμοκρασίες, που ενδέχεται να επηρε-
άσουν μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα /
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες, αποφύγετε
την επαφή χημικών με το δέρμα, τα μά-
τια και τις βλεννογόνους! Ξεπλύνετε το
σημείο άμεσα με καθαρό νερό και ανα-
ζητήστε έναν γιατρό!
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥ-
ΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπατα-
ρίες με διαρροή ή με φθορά ενδέχεται
να προκαλέσουν ερεθισμούς σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα. Για αυτό το
λόγο φοράτε σε τέτοια περίπτωση κατάλ-
ληλα προστατευτικά γάντια.
Σε περίπτωση διαρροής των μπαταριών,
απομακρύνετε τις αμέσως από το προ-
ϊόν ώστε να αποφευχθούν τυχόν βλάβες.
Χρησιμοποιείτε μπαταρίες / επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου.
Μην χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με
καινούργιες!
Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες, όταν το προϊόν δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Κίνδυνο ζηιά του προϊόντο
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον τύπο
μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπατα-
ριών που αναφέρεται!
Κατά την τοποθέτηση προσέχετε τη
σωστή πολικότητα! Αναγράφεται στην
θήκη της μπαταρίας!
Καθαρίστε τις επαφές στην μπατα-
ρία / επαναφορτιζόμενη μπαταρία και
στην θήκη μπαταριών πριν την τοποθέ-
τηση με ένα στεγνό πανί που δεν αφή-
νει χνούδι ή μια μπατονέτα!
Απομακρύνετε άδειες μπαταρίες / επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση / αντικατάστα-
ση παταριών (Εικόνα Α)
Απενεργοποιήστε το προϊόν.
Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 2.
Τοποθετήστε 2x μπαταρίες 1,5 V ,
AAA ή αντικαταστήστε τις εξαντλημένες
μπαταρίες με νέες. Λάβετε υπόψη τη
σωστή πολικότητα (+ / –) και την
κατεύθυνση μπαταριών σύμφωνα με τη
σήμανση 10 στο περίβλημα.
Κλείστε τη θήκη των μπαταριών 2.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που η
ακτινοβολία λέιζερ εξασθενήσει ή δεν
είναι πλέον ορατή, πρέπει να αντικατα-
στήσετε τις μπαταρίες.
Τοποθέτηση προϊόντο
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το προϊόν με ή
χωρίς στατήρα. Για την στερέωση και
ευθυγράμμιση στον στατήρα πράξτε όπως
ακολουθεί:
Στρέψτε τον στατήρα 3 με την βίδα
σπειρώματος 3a πλήρως στο σπεί-
ρωμα 14 στην κάτω πλευρά του περι-
βλήματος. Βεβαιωθείτε ότι η βίδα
εφαρμόζει σταθερά και σίγουρα.
Ανοίξτε τα πόδια του στατήρα 3.
Τοποθετήστε το προϊόν στην επιθυμητή
επιφάνεια και ευθυγραμμίστε το.
Για την ευθυγράμμιση, λύστε τις βίδες
στερέωσης 4 στο τρίποδο 3, ξεβιδών-
οντας αριστερόστροφα.
Στρέψτε και γείρετε τώρα το περίβλημα,
έως ότου οι φυσαλίδες αέρα στα αλφά-
δια 1 και 5 να βρίσκονται ακριβώς
στη μέση μεταξύ των δυο γραμμών σή-
μανσης (βλέπε εικ. Β).
Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε τον φωτι-
σμό για τα αλφάδια με τον διακόπτη
On / Off (φωτισμός) 8, σε περίπτωση
που οι φωτιστικές συνθήκες δεν είναι
επαρκείς.
Τελικά στερεώστε τη θέση περιβλήματος,
σφίγγοντας τη βίδα στερέωσης 4 στο
τρίποδο δεξιόστροφα.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που αλλάξετε
την θέση του προϊόντος μετά την
ευθυγράμμιση, πρέπει να ελέγξετε, αν
πρέπει να ευθυγραμμιστεί εκ νέου το
προϊόν.
Ο στατήρας δεν είναι κατάλληλος για
την λήψη φορτίων. Για αυτό το λόγο
μην τοποθετείτε τίποτα, πάνω στο προ-
ϊόν, όταν το στερεώνετε στον στατήρα.
Μην εξασκείτε επίσης πίεση πάνω στο
προϊόν.
Φροντίστε ώστε να μην λυγίσουν τα
πόδια του τρίποδου.
Χειρισό
Μην κοιτάζετε
άμεσα στην ακτινοβολία λέιζερ ή στο
άνοιγμα 6. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει
ανακλαστικό κλεισίματος ίσως προκληθούν
μόνιμες βλάβες στα μάτια. Κλείστε συνειδητά
το μάτι σας και στρέψτε το κεφάλι σας
αντίθετα από την ακτινοβολία, σε περίπτωση
που η ακτινοβολία λέιζερ μπει στο μάτι.
Χρήση ε τρίποδο
Τοποθετήστε το προϊόν στον επιθυμητό
τόπο και ευθυγραμμίστε το, όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο
„Τοποθέτηση προϊόντος“.
Ενεργοποιήστε το προϊόν με τον διακό-
πτη On / Off (δέσμη λέιζερ) 7 ein. Το
προϊόν προβάλλει δύο διασταυρούμε-
νες δέσμες λέιζερ στον τοίχο.
Υπόδειξη: Μέσω του επιλογέα λέιζερ
13 μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της λει-
τουργίας γραμμής «LINE» ή της λει-
τουργίας σταυρονήματος «CROSS»
(βλέπε εικ. C).
Σε περίπτωση που η ακτινοβολία λέιζερ
δεν βρίσκεται στο απαραίτητο ύψος,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα
πτυσσόμενο μέτρο ή άλλη κατάλληλη
διάταξη μέτρησης, για να σχεδιάσετε
κάθετα και οριζόντια σημεία σε τοίχο.
Για το σκοπό αυτό, σημειώστε την
εξακριβωμένη απόσταση από την
ακτινοβολία λέιζερ στο σημείο που
επιθυμείτε. Φροντίστε για κάθετη
ευθυγράμμιση ακριβείας του εργαλείου
μέτρησης, και χρησιμοποιήστε εν ανάγκη
για βοήθημα ένα αλφάδι.
Χρήση χωρί τρίποδο
Κρατήστε το προϊόν με την πλατιά
πλευρά σε έναν τοίχο.
Ενεργοποιήστε το προϊόν με τον διακό-
πτη On / Off (δέσμη λέιζερ) 7.
Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε τον φωτι-
σμό για τα αλφάδια με τον διακόπτη
On / Off (φωτισμός) 8, σε περίπτωση
που οι φωτιστικές συνθήκες δεν είναι
επαρκείς.
Ευθυγραμμίστε τώρα το προϊόν κατά τέ-
τοιον τρόπο, ώστε οι φυσαλίδες αέρα
στα αλφάδια 1 και 5 να βρίσκονται
ακριβώς στη μέση μεταξύ των δυο
γραμμών σήμανσης (βλέπε εικ. Β).
Ένα δεύτερο πρόσωπο μπορεί να
σημαδέψει τώρα το επιθυμητό σημείο.
Υπόδειξη: Το προϊόν διαθέτει δυο
μαγνήτες 11 . Για αυτό μπορείτε να το
εφαρμόζετε σε επιφάνεις, οι οποίες
προσκολούν μαγνητικά αντικείμενα
(π.χ. σιδερένια ράφια).
Υπόδειξη: Η ηλεκτροστατική εκφόρτιση
μπορεί να προκαλέσει λειτουργικά σφάλματα
.
Εάν παρατηρηθούν λειτουργικά σφάλματα,
αφαιρέστε την μπαταρία για λίγο και
τοποθετήστε τη ξανά.
Συντήρηση, καθάρισα
και φροντίδα
Το προϊόν εκτός από την αντικατάσταση
μπαταρίας δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο εξωτερικά
με ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί.
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών
και καθαριστικών μέσων, επειδή αυτά
φθείρουν το προϊόν.
Καθαρίζετε τα οπτικά λέιζερ με ένα μα-
λακό πινέλο.
Αποθηκεύετε το προϊόν όσο το δυνατόν
πιο στεγνό και χωρίς σκόνες.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες και αποθηκεύ-
στε τις χωριστά, όταν δεν χρησιμοποιείτε
το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά
προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να
διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της
περιοχής σας.
b
a
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό
των υλικών συσκευασίας για τον
διαχωρισμό απορριμμάτων,
αυτά είναι χαρακτηρισμένα από
συντόμευσεις (a) και αριθμούς
(b) με την ακόλουθη σημασία:
1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί
και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο
υλικό.
Το προϊόν και το υλικό συσκευα-
σάις είναι ανακυκλώσιμα, απορ-
ρίψτε τα χωριστά για μια καλύτερη
κατεργασία απορριμμάτων. Το
λογότυπο Triman ισχύει μόνο
για τη Γαλλία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις
δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος που δεν χρησιμοποι-
είται πλέον, απευθυνθείτε στις
αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότη-
τας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλ-
λοντος, μην απορρίπτετε το
άχρηστο πλέον προϊόν στα
οικιακά απορρίμματα, αλλά πα-
ραδώστε το στα ειδικά Κέντρα
απόρριψης. Για τα σημεία συλ-
λογής και τις ώρες λειτουργίας
τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες
υπηρεσίες.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζό-
μενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και
τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες / επα-
ναφορτιζόμενες μπαταρίες και / ή το προ-
ϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλ-
λοντο λόγω εσφαλένη
απόρριψη παταριών /
επαναφορτιζόενων
παταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών /
επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά
απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν
δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκατα-
λέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξερ-
γασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων
μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο,
Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για
το λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες
μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στα κατάλληλα σημεία συλλογής.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά
κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και
ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή.
Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε
νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του
προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περι-
ορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται
παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα
εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγο-
ράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία
αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με
προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκε-
κριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδει-
κτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος
των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυ-
τού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα
υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευά-
ζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν
επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση
παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη,
χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των
προδιαγραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται
σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε
φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο
μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη
(π.χ. μπαταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυ-
στα μέρη, π.χ. διακόπτες, επαναφορτιζόμε-
νες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι
κατασκευασμένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμ-
φωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει
εκ νέου ο χρόνος εγγύησης.
ιεκπεραίωση τη
εγγύηση
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξερ-
γασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε
ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε
να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς
και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN
123456_7890) ως αποδεικτικό της
αγοράς σας.
Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος
στην πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη,
στην σελίδα τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω
αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή
κάτω σελίδα.
Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή
άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε αρχικά τη-
λεφωνικά ή μέσω email με το παρακάτω
αναφερόμενο τμήμα service.
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττω-
ματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χω-
ρίς ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε
εσάς διεύθυνση service επισυνάπτοντας την
απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και
πότε προέκυψε.
Σέρβι
Σέρβι Ελλάδα
Τηλ: 00800 491800674
Σέρβι Κύπρο
Τηλ: 8009 4211
Σερβικη σφραγιδας συμμορ-
φωσης
3
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist be-
ginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Serbisches Konformitätszeichen
genau mittig zwischen den beiden
Markierstrichen stehen (siehe Abb. B).
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Das Produkt verfügt über zwei
Magnete 11 . Sie können es deshalb an
Oberflächen anbringen, die magnetische
Gegenstände anziehen (z. B. Eisenre
gale).
Hinweis: Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen führen. Ent-
fernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, leicht angefeuchte-
ten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmit-
tel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie das Produkt möglichst trocken
und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Produkt
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folg
ender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfah-
ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
A
kkus bei einer kommunalen Sammelstelle a
b.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen ge-
gen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Setzen Sie 2 x Batterien 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte Batte-
rien gegen neue. Achten Sie dabei auf
die richtige Polarität (+ / –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar ist,
müssen Sie die Batterien auswechseln.
Produkt aufstellen
Sie können das Produkt mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3 mit der Ge-
windeschraube 3a vollständig in das
Gewinde 14 an der Unterseite des
Gehäuses. Stellen Sie sicher, dass die
Schraube fest und sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
S
tellen Sie das Produkt auf die ge
nschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4 am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse
,
bis die Luftblasen in den Libellen 1
und 5 genau mittig zwischen den bei-
den Markierstrichen stehen (siehe Abb. B
).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein- / Ausschalter
(Beleuchtung) 8 ein, falls die Lichtver-
hältnisse nicht ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4 am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Produktes nach dem Ausrichten verän-
dern, müssen Sie überprüfen, ob das
Produkt erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
L
asten geeignet. Stellen Sie deshalb nic
hts
auf das Produkt, wenn es auf dem Stativ
befestigt ist. Üben Sie auch keinen Druck
auf das Produkt aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Produkt am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Produkt aufstellen“ beschrieben.
Schalten Sie das Produkt mit dem Ein- /
Ausschalter (Laserstrahl) 7 ein. Das Pro-
dukt projiziert zwei sich überkreuzende
Laserstrahlen auf die Wand.
Hinweis: Mittels des Laserwahlschalters
13 können Sie zwischen der Linienfunk-
tion „LINE“ oder der Kreuzlinienfunktion
„CROSS“ wählen (siehe Abb. C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand
anzuzeichnen. Tragen Sie dazu den
ermittelten Abstand zum Laserstrahl wo
gewünscht neu an. Achten Sie dabei
auf eine genaue, senkrechte Ausrichtung
Ihres Messwerkzeugs und nehmen Sie,
falls nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Produkt mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Produkt mit dem Ein- /
Ausschalter (Laserstrahl) 7 ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Aus-Schalter
(Beleuchtung) 8 ein,
falls die Lichtver-
hältnisse nicht ausreic
hend sind.
Richten Sie das Produkt so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1 und 5
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG06274
Version: 04 / 2021
Last Information Update · Stanje informacija
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen:
12 / 2020 · Ident.-No.: HG06274122020-7
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Parkside PLW A3 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare