Hendi 297889 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de bucătărie mici
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
MILKSHAKER 1 LITER
224038
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
49
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
50
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale privind siguranța
Acest aparat este conceput numai pentru mixarea laptelui. Orice altă utilizare poate duce
la deteriorarea aparatului și la vătămări corporale. A se utiliza numai în interior.
Utilizați aparatul numai astfel cum este descris în acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat numai de personal instruit din bucătăria restaurantului,
personalul instruit al barului, etc.
Atenție! Suprafață fierbinte! Suprafața este fierbinte atunci când aparatul
este în uz. Nu o atingeți.
Nu așezați aparatul pe un obiect de încălzire (cuptor pe benzină, electric, pe cărbune
etc.). Țineți aparatul departe de orice suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați
întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, uscată și rezistentă la
căldură.
Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat împreună cu un temporizator extern sau cu
un sistem separat de control de la distanță.
Nu purtați articole de îmbrăcăminte largi iar părul lung ar trebui să fie strâns în timpul
utilizării.
Permiteți un spațiu de cel puțin 10 cm în jurul aparatului pentru ventilație în timpul
utilizării.
Nu utilizați ustensile dure pentru a lovi suprafața exterioară.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare după caz pentru a preveni tragerea
accidentală sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu curățați, depozitați sau înlocuiți lamele aparatului decât dacă acesta s-a răcit complet
și este deconectat de la priza electrică.
51
RO
Nu scufundați aparatul în apă sau alte lichide pentru curățare.
Nu spălați aparatul cu apă sau cu jet de apă. Spălarea folosind apă poate cauza scurgeri
și poate crește riscul de electrocutare. Nicio piesă a aparatului nu poate fi spălată în
mașina de spălat vase.
AVERTISMENT! Nu introduceți mâinile, degetele, spatula sau lingura în pahar în timpul
funcționării.
Utilizați numai paharul livrat împreună cu aparatul. Alegeți viteza corespunzătoare (I sau
II) pentru mixarea laptelui.
Pentru a evita revărsarea, nu încărcați prea mult lapte.
Destinația produsului
Aparatul este conceput pentru utilizarea pro-
fesională și poate fi utilizat numai de persoane
calificate în restaurante, cantine sau baruri, etc.
Aparatul este conceput numai pentru agitare de
lapte sau a cafelei pentru ca aerul să pătrundă,
cu ajutorul lamelor de tăiere furnizate. Orice altă
utilizare poate provoca avarierea aparatului sau
accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă
o utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul
răspunzător de orice utilizare incorectă a aparat-
ului.
Instalarea cu împământare
Acest aparat este clasificat ca un aparat cu clasă
de protecție I și trebuie conectat la o împământare
de protecție. Împământarea reduce riscul de elec-
trocutare prin furnizarea unui fir care să conducă
în siguranță curentul electric. Acest aparat este
prevăzut cu un cablu care are un fir de împămân-
tare și o fișă de împământare. Fișa trebuie conec-
tată la o priză care este instalată și împământată
corespunzător.
52
RO
Prezentarea generală a părților principale ale aparatului
1
7
2
3
4
4
8
5
6
1: Unitate motor
2: Suport pahar
3: Ax rotativ
4: Palete rotor (Superioare și inferioare)
5: Pahar (1 pahar metalic și 1 pahar din plastic in-
cluse)
6: Bază
7: Întrerupător (cu „I” pentru viteză mică și „II” pen-
tru viteză mare)
8: Piuliță
Diferite piese ale accesoriilor:
a: 2 x palete rotor mari, transparente, din plastic
b: 2 x palete rotor mici, transparente, din plastic
c: 2 x palete rotor mici, metalice
d: 1 x cheie de piulițe
e: 1 x pahar din plastic
f: 1 x pahar metalic
g: 1 x piuliță
Pregătiri înainte de utilizarea inițială
Înlăturați toate ambalajele de protecție.
Verificați ca aparatul să fie nedeteriorat și să aibă
toate accesoriile (Consultați ==> diferite piese
ale accesoriilor). În caz de livrare incompletă sau
de deteriorări. Vă rugăm să contactați imediat
furnizorul. Nu utilizați aparatul. (Consultați ==>
Garanție).
Curățați aparatul înainte de utilizare (Consultați
==> Curățare și întreținere).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Poziționați aparatul pe o suprafață orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură care este ferită de
eventuale stropiri cu apă.
53
RO
Utilizarea
Avertisment: Asigurați-vă că aparatul nu este conectat la sursa de alimentare cu energie electrică și asigu-
rați-vă că întrerupătorul (7) este în poziția „0”.
Turnați lapte în pahar (5). (Rețineți: Nu turnați
prea mult pentru a evita scurgerea).
Instalați 2 palete rotor (4) folosind cheia de piulițe
(furnizată) prin deșurubarea piuliței (8) de la ca-
pătul axului (3).
Rețineți: Puteți alege între 2 palete mari și 2 pale-
te mici de rotor (4). Folosiți paletele rotor mari din
plastic (4) pentru utilizare cu cantități mai mari și
la viteză mai mare.
Introduceți paharul (5) cu lapte pe suportul pen-
tru pahar (2).
Conectați fișa de alimentare la o sursă de energie
electrică potrivită.
Întrerupătorul (7) dispune de 2 trepte de viteză
din care puteți selecta. Comutați întrerupătorul
(7) pe treapta I (viteză mică) sau treapta II (viteză
mare) pentru a PORNI aparatul.
Dacă operațiunea este finalizată, comutați între-
rupătorul (7) pe poziția „0” (nivel drept) pentru a
OPRI aparatul.
Deconectați aparatul de la sursa de alimentare
cu energie electrică.
Scoateți paharul (5) pentru băut.
Rețineți: Nu utilizați aparatul pentru mai mult
de 3 minute odată sau fără ingredientul lapte în
interiorul paharului (5) pentru a evita supraîncăl-
zirea.
Diferite tipuri de lapte pot avea caracteristici de
spumare diferite.
Curățare și întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna din priză aparatul și lăsați-l să se răcească în mod complet înainte de curățare
și depozitare.
Curățare
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața exterioară răcită cu o cârpă
sau un burete ușor umed cu o soluție cu săpun
delicat.
Nu utilizați niciodată bureți abrazivi sau deter-
genți, bureți de sârmă sau ustensile metalice
pentru a curăța părțile interioare sau exterioare
ale aparatului.
Spălați paharul (5) cu apă caldă și săpun după
fiecare utilizare.
Rețineți: Nicio piesă a aparatului nu poate fi spă-
lată în mașina de spălat vase.
Depozitare
Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că
aparatul a fost deja deconectat de la priza elec-
trică și că s-a răcit în mod complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
54
RO
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, ve-
rificați tabelul de mai jos pentru soluție. Dacă nu
puteți soluționa problema, contactați furnizorul/
operatorul de servicii.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu porneș-
te.
- Fișa de alimentare nu este conectată
corespunzător la priza electrică.
- Întrerupătorul (7) nu este setat pe
poziția I sau II.
- Verificați fișa de alimentare pentru a
vă asigura că este conectată cores-
punzător.
- Comutați întrerupătorul (7) pe una
dintre pozițiile I sau II.
Aparatul se oprește
în timpul funcționării.
- Limitatorul de temperatură intern se
activează pentru a evita supraîncăl-
zirea motorului.
Comutați întrerupătorul pe poziția „0”
și scoateți aparatul din priză. Lăsați
aparatul să se răcească în mod com-
plet timp de circa 20 - 30 de minute
înainte de a-l porni din nou.
Specificații tehnice
Nr. articol: 224038
Tensiune și frecvență de funcționare:
220- 240V~ 50/60Hz
Putere de intrare nominală: 80W
Capacitate pahar: 0,75 ~ 1L
Clasa de protecție: clasa I
Clasa de protecție contra apei: IP23
Nivel zgomot < 70 dB (A)
Viteză (rpm): Setarea I : 10,500
Setarea II : 15,000
Dimensiune: 170x170x(H)520mm
Greutate netă: aprox. 3,6 kg
Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă
Diagramă electrică
N
L
Motor
Diodă
Întrerupător
Microîntre-
rupător
t°c
55
RO
Desen de ansamblu explodat și lista pieselor
1
21
8
9
2
4
16
17
18
23
10
10
11
20
15
15
14
13
12
22
7
5
6
22
3
Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate
1 Bază 1 13 Piuliță M6 1
2 Cablu de alimentare 1 14 Tub Ø8 1
3 Cap cablu de alimentare 1 15 Palete rotor 2
4 Carcasă frontală 1 16 Microîntrerupător 1
5 Placă de sprijin 1 17 Capac motor 1
6 Întrerupător 1 18 Șaibă 1
7 Capac spate 1 19 Ansamblu motor 1
8 Placă de bază 1 20 Șaibă de silicon 1
9 Piciorușe cu ventuze 4 21 Bază metalică 1
10 Carcasă motor 1 22 Șuruburi M4 x 8 8
11 Capac suport pahar 1 23 Șuruburi M3 x 6 3
12 Pahar 1
56
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
75
Declaration of conformity/ Konformitätserklärung/ Conformiteitsverklaring/ Deklarcja Zgodności/ Déclaration de conformité/ Dichi-
arazione di conformità/ Declarație de conformitate/ Декларация соответствия/ Δήλωση συμμόρφωσης
Hendi BV hereby declares under his own responsibility that the product:/ Hendi BV erklärt unter seiner alleinigen verantwortung, dass Produkte:/
Hendi BV verklaart hierbij, onder eigen verantwoordelijkheid, dat de producten:/ Hendi BV oświadcza, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że
poniższe produkty:/ Hendi BV déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits suivants:/ Hendi BV dichiara, sotto la sua esclusiva responsabil
-
ità, che i seguenti prodotti:/ Hendi BV declară pe propria răspundere că produsele:/ Hendi BV заявляет с полной ответственностью, что следующие
продукты:/ Hendi BV δηλώνει με δική της ευθύνη ότι τα προϊόντα:
Product number: / Produktnummer: / Productnummer: / Kod Produktu: /
Code produit: / Codice prodotto: / Numărul: / Код Продукта: / Αριθμός προϊόντος:
224038
Product name: / Produktname: / Productomschrijving: / Nazwa Produktu: /
Nom du produit: / Nome del prodotto: / Denumirea produsului: / Название
Продукта: / Ονομασία προϊόντος:
Milkshaker / Milchshake-Mixer / Milkshaker /
Shaker do koktajli mlecznych / Milkshaker / Milkshaker / Milkshaker /
Миксер для молочных коктейлей / Φραπιέρα
Brand: / Marke: / Merk: / Marka: / Marque: / Marchio: / Brand: / Марка: / Μάρκα: Hendi
Meets the essential requirements as described in: /
Erfüllt die Anforderungen wie beschrieben in: /
Voldoet aan de essentiële vereisten zoals beschreven in: /
Spełnia wymagania zasadnicze określone w następujących dyrektywach: /
Répond aux exigences essentielles définies dans les directives suivantes: /
Il prodotto soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive: /
Îndeplinește cerințele esențiale descrise în: /
Соответствует основным требованиям, записанным в следующих директивах: /
Πληροί τις βασικές απαιτήσεις όπως περιγράφεται στο:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU & amendment 2015/863/EU
Has been engineered and manufactured in conformity to harmonized standards: /
Wurde in Übereinstimmung mit harmonisierten Normen entwickelt und hergestellt: /
Is ontwikkeld en vervaardigd in overeenstemming met geharmoniseerde normen: /
Został zaprojektowany i wykonany zgodnie z normami zharmonizowanymi: /
Il a été conçu et fabriqué selon des normes harmonisées: /
Il prodotto è stato progettato e realizzato secondo standard armonizzati: /
A fost proiectat și fabricat în conformitate cu standardele in vigoare: /
Спроектирован и сделан в соответствии с согласованными стандартами: /
Έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN 60204-1:2006+A1:2009/AC:2010
EN ISO 12100:2010
Meets the requirements as described in regulations: /
Erfüllt die Anforderungen wie beschrieben in: /
Voldoet aan de eisen zoals beschreven in verordening: /
Spełnia wymagania określone w rozporządzeniach: /
Répond aux exigences énoncées dans les règlements: /
Il prodotto soddisfa i requisiti specificati nelle normative: /
Îndeplinește cerințele descrise în regulament: /
Соответствует требованиям, записанным в декретах: /
Πληροί τις απαιτήσεις όπως περιγράφονται στους κανονισμούς:
1935/2004/EC
10/2011/EU
Technical documentation available at the company’s headquarters: /
Technische Dokumentation am Hauptsitz: /
Technische documentatie beschikbaar op het hoofdkantoor: /
Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie firmy: /
Documentation technique disponible au siège de l’entreprise: /
Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell’azienda: /
Documentația tehnică este disponibilă la sediul companiei: /
Техническая документация доступна в главном офисе компании: /
Η τεχνική τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη στα κεντρικά γραφεία της εταιρείας:
Hendi B.V., Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp, The Netherlands
De Klomp, 14-10-2020
R.E. Vooijs
Purchasing Manager
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp
The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Fax: +31 317 681 045
Email: info@hendi.eu
www.hendi.eu
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 297889 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de bucătărie mici
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru