Hendi 299586 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Item: 240601
240700
HOT DRINKS BOILER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
53
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa-
te pe eticheta aparatului.
54
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări speciale de siguranță
Acest aparat este destinat aplicațiilor comerciale de fierbere a apei și vinului. Nu este
adecvat pentru fierberea laptelui, a laptelui cu ciocolată și a altor lichide. Orice altă utili-
zare poate cauza avarierea aparatului sau vătămări ale persoanelor.
Nu folosiți acest aparat la gătirea alimentelor, pentru depozitarea și încălzirea lichidelor
și substanțelor inflamabile sau periculoase etc.
Utilizați aparatul doar în conformitate cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie întreținut și utilizat de către personalul instruit de la bucătăria resta-
urantului, cantinelor sau personalul barului etc. Aparatul poate fi folosit de alte persoane
în locuri care pot fi supravegheate, de exemplu în sălile de masă ale restaurantelor sau
hotelurilor.
Aparatul poate fi folosit la temperaturi ambiante de 15°C ~ 30°C.
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeței accesibile este foarte ridicată
în timpul utilizării. Atingeți doar mânerele, comutatorul și cadranul de temperatură.
Nu amplasați aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric,
cărbune etc.) Mențineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări des-
chise. Utilizați și așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată,
termorezistentă și uscată.
Nu așezați aparatul pe marginea tejghelei sau a mesei pentru a evita accidentele. De
asemenea, trebuie să vă asigurați că suprafața pe care ați așezat aparatul poate suporta
greutatea acestuia atunci când este plin cu lichid.
Nu umpleți aparatul peste indicatorul de nivel MAX. Umplerea excesivă poate face ca li-
chidul să se reverse și să provoace arsuri. Verificați și monitorizați în mod frecvent nivelul
apei pentru a nu lăsa aparatul să funcționeze fără lichid. Nu porniți niciodată aparatul
fără lichid în recipient.
55
RO
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
AVERTISMENT: Nu scoateți niciodată capacul și nici nu îl deschideți cât timp aparatul
este pornit. Aburul care iese poate provoca arsuri.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați apara-
tul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu încercați niciodată să deplasați aparatul cât timp este plin cu apă fierbinte sau rece
deoarece este greu.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Acest aparat este destinat exclusiv aplicațiilor
comerciale de fierbere a apei și vinului. Nu este
adecvat pentru fierberea laptelui, a laptelui cu
ciocolată și a altor lichide. Orice altă utilizare
poate provoca avarierea aparatului sau acciden-
tarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și
trebuie conectat la împământare de protecție. Îm-
pământarea reduce riscul electrocutării prin asi-
gurarea unui fir de ieșire pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă de
împământare. Ștecărul trebuie conectat la o priză
instalată corespunzător și împământată.
56
RO
Principalele piese ale aparatului
1. Comutator pornit/oprit
2. Indicator de încălzire (portocaliu)
3. Indicator menținere la cald (verde)
4. Robinet de scurgere
5. Pârghie
6. Butonul de temperatură
7. Recipient
8. Manetă de blocare a mânerului (pe ambele la-
turi)
9. Capac
10. Mânerul capacului
11. Butonul de RESETARE (partea inferioară)
Observație: Prevederile din acest manual se aplică tuturor modelelor menționate, cu excepția cazurilor în
care se specifică altfel. Aspectul aparatului poate fi diferit de cel din ilustrații.
Pregătire înainte de prima utilizare
Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro-
tecție.
Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul
în care livrarea este incompletă sau dacă există
avarii, NU utilizați aparatul. Luați legătura cu fur-
nizorul (Vezi ==> Garanția).
Instalarea mânerelor de ridicare (8) și a robinet-
ului de scurgere (4). (Vezi ==> Sesiunea de insta-
lare a robinetului de scurgere și a mânerelor).
Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi ==>
Curățarea și întreținerea).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, care este prote-
jată împotriva stropilor de apă.
Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați
o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi-
oare a vasului.
Notă: Din cauza procesului de fabricație, la primele
utilizări aparatul poate emite un miros ușor
și puțin fum. Acest lucru este normal și nu
este un semn de defecțiune sau de pericol.
Aruncați apa rezultată din primele câteva
operațiuni pentru a înlătura orice reziduu din
procesul de preparare.
57
RO
Instalarea robinetului de scurgere
Puneți mai întâi inelul negru de etanșare pe rob-
inetul de scurgere.
Introduceți apoi acest subansamblu în orificiul
din recipient (7) .
Puneți apoi un inel alb de etanșare pe robinetul
de scurgere (8) din interiorul recipientului (7).
După aceasta, prindeți ferm robinetul de scurgere
cu piulița în interiorul recipientului (7).
IMPORTANT: Asigurați-vă de fermitatea prinderii
pentru a evita scurgerile.
Instalarea mânerelor de ridicare
Puneți mai întâi partea netedă a mânerelor în-
dreptată în sus și aliniați cu cele 3 găuri de șurub.
Notă: Este necesară o șurubelniță Phillips.
Apoi înșurubați strâns șuruburile mânerelor, din
interiorul recipientului (7).
IMPORTANT: După instalare, asigurați-vă că mâ-
nerele de ridicare sunt ferm montate pentru a
evita accidentarea.
58
RO
Utilizare
Funcțiile pieselor principale
Piesa Funcția
Comutator pornit/oprit
- Pornește (I) sau oprește (0) aparatul.
Butonul de temperatură
- Pornește sau oprește funcția de încălzire și setează temperatura la aprox. 30°C ~
110°C.
Indicator de încălzire (2) Indicator de încălzire
- Se aprinde lumina portocalie care arată că funcția de încălzire este activată.
Indicator menținere la cald (3) Indicator menținere la cald
- Indicator luminos verde care indică faptul că lichidul este menținut cald la o tem-
peratură constantă.
Umplerea aparatului
Asigurați-vă că robinetul de scurgere (4) este în-
chis.
Nu umpleți aparatul dincolo de semnul MAX de
pe peretele interior al vasului. Este recomandabil
să nu se utilizeze aparatul dacă nivelul lichidului
este prea scăzut.
Nu depozitați lichidul o perioadă prea îndelun-
gată.
• Lichidul va fi încălzit la temperatura setată.
Când lichidul va atinge temperatura setată, indi-
catorul de menținere la cald (3) se va aprinde în
culoarea verde. Lichidul va fi păstrat la o temper-
atura constantă.
Pornește/oprește aparatul
• Se conectează la o priză adecvată.
Porniți aparatul apăsând comutatorul ON/OFF (1)
în poziția „I”.
Setați apoi temperatura rotind „Butonul de tem-
peratură” [intervalul: 30°C ~ 110°C].
Indicatorul de ÎNCĂLZIRE (2) se va aprinde în cu-
loarea portocalie.
După utilizare
Rotiți „Butonul de temperatură” astfel încât să
indice în jos.
• Opriți aparatul apăsând comutatorul ON/OFF (1).
Notă: Rotiți întotdeauna butonul de temperatură în
așa fel încât să fie îndreptat în jos și apăsați
comutatorul de ON/OFF (1) la poziția „0”
înainte de a scoate aparatul în priză.
Eingießen des Getränkes
Distribuirea
Ceașca trebuie adusă cât mai aproape posibil sub
robinet.
Trageți în jos maneta robinetului pentru a turna
cantitatea dorită de lichid.
După ce ați terminat de turnat trageți maneta
înapoi.
59
RO
RESETAREA limitatorului de nivel (protecția contra mersului în gol)
De observat că pe partea inferioară a aparatului
este un buton de RESETARE (marcat cu etiche-
ta RESET). Acesta acționează ca protecție contra
mersului în gol al aparatului.
• Opriți aparatul și scoateți-l din priză.
Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească com-
plet.
Goliți tot lichidul rămas în aparat.
Apăsați butonul RESET.
Aparatul este gata pentru a fi utilizat din nou.
Curățare și întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și de-
pozitare.
Curățare
• Curățați aparatul înainte și după fiecare utilizare.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
• Nu curățați aparatul cu jet de apă.
Goliți complet robinetul de scurgere (4).
Curățați cu o lavetă ușor umezită sau cu un bure-
te cu o soluție diluată de săpun.
Toate piesele care au fost spălate trebuie clătite
cu apă curată pentru a îndepărta reziduurile de
curățare.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
Curățarea depunerilor de calcar
Apa dură poate duce la formarea de depuneri în
interiorul vasului și poate avaria aparatul.
Depunerile de calcar trebuie curățate în mod re-
gulat. Intervalele de curățare a calcarului depind
de duritatea apei și de frecvența utilizării. Utili-
zați doar agenți de îndepărtare a calcarului care
se găsesc în comerț și respectați instrucțiunile
producătorului.
- Umpleți recipientul până la nivelul MAX cu apă
în care ați pus o cantitate adecvată de agent de
îndepărtare a calcarului.
- Puneți soluția la fiert.
- După fierbere aruncați soluția de apă și agent
de curățare.
Clătiți recipientul și mai fierbeți o dată pentru a
elimina toate reziduurile.
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă pro-
blema tot nu poate fi rezolvată, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauze posibile Soluții posibile
Aparatul este conectat la sursa de
curent, dar indicatorul de încălzire
nu se aprinde.
Aparatul nu este conectat în mod
corect la priza de alimentare.
Verificați din nou conexiunea.
Indicatorul de încălzire este defect. Contactați furnizorul.
Limitatorul se activează. RESETAȚI limitatorul de nivel [Vezi
==> RESETAREA limitatorului de nivel
(protecția contra mersului în gol)]
Aparatul nu se încălzește dar indica-
torul de încălzire se aprinde.
Butonul de temperatură este defect Contactați furnizorul.
Elementul de încălzire este defect Contactați furnizorul.
60
RO
Specificații tehnic
Articol nr. 240601 240700
Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz
Puterea nominală de intrare 2500W
Capacitate aproximativă 28L
Clasa de protecție Clasa I
Setarea temperaturii 30°C ~ 110°C
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi Hellas SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Fax: +30 210 4839710
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 28-09-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 299586 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru