Hendi 230664 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
DIGITAL BLENDER
WITH NOISE COVER
230695, 230664
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
63
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual
înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o
atenție deosebită regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz
casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu
este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării neco
-
respunzătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În
cazul în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un
tehnician autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest
lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul
unei defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și
contactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide.
Nu țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate.
În cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie în
-
locuit de agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice
pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu
de cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că
nimeni nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
64
RO
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice men-
ționate pe eticheta aparatului.
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât apa
-
ratul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare
din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca
dispozitiv de deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Aces
-
tea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul.
Utilizați numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale,
senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este
lăsat nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări speciale privind siguranța
Utilizați aparatul numai conform instrucțiunilor prezentului manual.
Acest aparat trebuie utilizat și instalat de personal calificat, specializat în domeniul
bucătăriei industriei alimentare.
Toate operațiile de întreținere, de instalare și de reparație trebuie efectuate de tehni
-
cieni autorizați calificați, specializați.
Nu așezați aparatul deasupra sistemelor de încălzire (aparate de gătit ce funcțio
-
nează cu benzină, cărbune sau electrice etc.). Țineți dispozitivul la distanță de orice
suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Acționați întotdeaunaaparatul pe o suprafață
plană, stabilă, curată, rezistentă la căldură și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor inflamabile sau explozive, cardurilor
de credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Dacă este necesar, purtați îmbrăcăminte de protecție, mască sau ochelari de protec
-
ție în timpul operării.
Acest aparat nu este destinat operării prin intermediul unui temporizator extern sau
sistem separat de comandă de la distanță.
Nu șuntați niciodată sistemele de blocare de siguranță ale aparatului.
AVERTISMENT: Mențineți neobstrucționate toate orificiile de ventilație ale aparatu
-
lui.
AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul și deconectați-l de la sursa de ali
-
mentare cu energie electrică înaintea operațiunilor de curățare, întreținere sau de-
pozitare.
65
RO
AVERTIZARE! Ţineți ÎNTOTDEAUNAmâinile, părul lung și îmbrăcămintea la distanță
de piesele aflate în mișcare.
Pentru a asigura ventilația corectă, în timpul utilizării aparatului, asigurați un spațiu
liber de cel puțin 20 cm în jurul acestuia.
Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul
cu suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță.
• Nu introduceți mâinile în vas atunci când aparatul se află în funcțiune.
Nu încărcați prea multe ingrediente, astfel încât produsele alimentare să nu dea
peste.
AVERTIZARE! Nu umpleți vasul deasupra marcajului MAX.
AVERTIZARE! Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie să fie la temperatura ca
-
merei sau sub aceasta. Dacă intenționați să amestecați lichide calde, asigurați-vă că
ați așezat în mod corect capacul vasului folosind, de asemenea, turația joasă pentru
prelucrare. Deoarece există risc de arsură, utilizați aparatul cu atenție.
Nu spălați aparatul cu apă saujet de apă. Spălarea cu apă poate cauza scurgeri,
putând crește riscul de șoc electric. Piesele aparatului nu sunt lavabile în mașina de
spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați aparatul până când acesta nu s-a răcit complet.
Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. Deconectați aparatul atunci când îl depla
-
sați, susținându-l de partea inferioară.
Pentru a evita supraîncălzirea, nu utilizați aparatul fără a adăuga ingrediente în vasul
de amestecare.
Asigurați-vă că aparatul se află în modul STANDBY [așteptare] iar, după utilizare,
scoateți ștecherul din priză.
Destinația produsului
• Acesta este un aparat de uz profesional.
Aparatul este conceput pentru mixarea ali-
mentelor în scopuri comerciale. Orice altă uti-
lizare poate provoca avarierea aparatului sau
accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezin-
tă o utilizare incorectă. Utilizatorul este singu-
rul răspunzător de orice utilizare incorectă a
aparatului.
Sistemul de împământare
Acest aparat face parte din clasa de protecție I,
acesta trebuind să fie conectat la un sistem de
împământare. Împământarea reduce riscul de
șoc electric prin asigurarea unui fir de evacuare
a curentului electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu de alimentare cu fire de împământare
cu ștecher de legare la pământ. Ștecherul trebu-
ie conectat la o priză care este instalată și împă-
mântată în mod corect.
66
RO
Componentele principale ale aparatului
Panou digital de comandă
1. Comutator de alimentare
(ON [pornit]/
STANDBY [în așteptare]): Apăsați pentru a
porni aparatul [ON]; apăsați din nou pentru a
comuta la modul STANDBY
2. Controlul vitezei: Selectați și apoi apăsați tas-
ta digitală pentru a alege vi-
teza dorită.
( joasă / medie / mare )
3. Temporizator: Selectați și apoi apăsați tasta
digitală aferentă timpului de
funcționare dorit (30s/45s/90s)
4. Buton funcție pulsare :
Mișcare de tip impuls la viteză maximă. Apă-
sați tasta digitală și mențineți-o apăsată pen-
tru funcționare, eliberați-o pentru a opri func-
ționarea.
5. Afișaj de comandă digital
6. Suport motor
7. Panou de comandă
8. Ansamblu de cuțite
9. Vas
10.Capacul vasului
11.Capac de acoperire
12.Carcasă de protecție
Caracteristici speciale de siguranță
IMPORTANT: Acest aparat prezintă o caracteris-
tică de siguranță special proiectată: carcasa de
protecție (12).
Aparatul funcționează numai atunci când carca-
sa de protecție (12) este închisă iar vasul (9) este
instalat în mod corect pe suportulde motor (6).
Pregătiri înaintea instalării
Îndepărtați toate ambalajele de protecție și
materialele de împachetare.
Verificați integralitatea aparatului și dacă exis-
tă daune cauzate de transport. În cazul livrării
incomplete (de ex. lipsa capacului vasului etc.)
sau deteriorării, contactați imediat furnizorul.
NU UTILIZAȚI aparatul. (Consultați == > Ga-
ranția).
Curățați aparatul și vasul (9) înaintea utilizării
(consultați ==> Curățare și întreținere).
• Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
67
RO
Instalarea
Înaintea instalării și utilizării, citiți cu atenție-
prezentul manual.
Asigurați-vă că aparatul se află într-o zonă
uscată iar suprafața are o rezistență suficientă
pentru a-l susține. De asemenea, asigurați-vă
că în apropiere nu există obiecte ce pot ob-
strucționa funcționarea aparatului.
Asigurați-vă că sursa de alimentare cu energie
electrică corespunde etichetei de semnalare
de pe aparat.
ATENȚIE! Nu șuntați niciodată microcomutatoa-
rele de siguranță.
Transportul
Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. Deco-
nectați aparatul atunci când îl deplasați.
Scoateți întotdeauna vasul (9) atunci când de-
plasați aparatul.
Atunci când îl deplasați, ridicați aparatul nu-
mai de partea cu suportul pentru motor (6).
Funcționarea
Notă: Din motive de siguranță, aparatul poate funcționa numai cu vasul (9) instalat corect pe suportul
pentru motor (6) și carcasa de protecție (12) închisă corespunzător.
Verificați dacă aparatul se află în modul
STANDBY.
Deconectați aparatul și deschideți carcasa de
protecție (12), îndepărtați vasul (9) de pe su-
portul pentru motor (6).
Turnați toate ingredientele în vas (9) și închideți
capacul vasului (10) și așezați capacul de aco-
perire (11) în mod corect.
Așezați vasul (9) pe blocul motor (6) și închideți
carcasa de protecție (12).
Conectați fișa de alimentare la o priză de ali-
mentare corespunzătoare.
Apăsați comutatorul de alimentare (1) o dată
pentru a accesa modul STARE DE VEGHE
(STANDBY).
Apoi, apăsați din nou comutatorul de alimenta-
re (1) pentru a PORNI aparatul și 20 (Rețineți:
Viteza implicită este 20) va fi afișat pe afișajul
de control digital (5) sau selectați o viteză po-
trivită apăsând butonul de control al vitezei
dorit (2): / / se va afișa apoi pe afișajul de
control digital (5) în mod corespunzător.
Selectați timpul de funcționare (30s/45s/90s)
prin apăsarea butonului temporizatorului (3).
Timpul rămas va fi indicat de afișajul digital de
comandă (5). Odată ce timpul setat s-a scurs,
aparatul își va opri funcționarea și va trece în
modul STANDBY.
După utilizare, apăsați întotdeauna comutato-
rul de alimentare (1) pentru a intra în modul
STANDBY și deconectați ștecherul din priza
electrică.
Notă: Panoul digital de comandă are 2 trepte de
luminozitate în culoarea albastru. Prin apăsare,
acesta va lumina mai puternic (albastru întune-
cat). În caz contrar, acesta va rămâne în modul
variator (albastru deschis).
Viteza selectată Descriere
Buton de control al vi-
tezei (2)
Viteză redusă ( )
Pentru amestecarea lichidelor
Viteză medie (
) și mare ( )
Pentru amestecarea lichidelor și ingredientelor solide
Funcție de pulsare (4)
Pentru spargerea gheții sau pentru mișcări scurte de
tip impuls. Notă: Utilizați funcția de pulsare pentru 1 ~
2 secunde de fiecare dată. Dacă este necesar, repetați.
68
RO
Observații:
1. Pentru cele mai bune rezultate, atunci când
amestecați produse alimentare solide, adău-
gați numai porțiuni mici, pe rând, și nu toate
ingredientele în același timp.
2. Începeți întotdeauna cu viteză inferioară ( ).
Dacă este necesar, comutați ulterior la viteză
mai mare ( ) sau la funcția de pulsare, astfel
încât să nu blocați ansamblul de cuțite (8).
3. Nu utilizați aparatul prezent pentru a mixa
produse alimentare dure, precum nucile.
4. Nu umpleți vasul (9) cu lichide al căror nivel
întrece marcajul MAX.
5. Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie
să fie la temperatura camerei sau sub aceas-
ta. Dacă intenționați să amestecați lichide
calde, asigurați-vă că ați așezat în mod corect
capacul vasului (10) folosind, de asemenea,
turația joasă pentru prelucrare. Deoarece
există risc de arsură, utilizați aparatul cu
atenție.
6. Din cauza zgomotului puternic care poate
afecta auzul, vă recomandăm să evitați ope-
rarea pentru perioade lungi de timp.
Curățareași întreținerea
Atenție: Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electricăși lăsați-l să se răcească complet înain-
tea operațiunilor de curățare, întreținere, reparare ori depozitare a acestuia.
Curățarea
Curățați aparatul și vasul (9) după fiecare utili-
zare și asigurați-vă că toate reziduurile de ali-
mente sunt eliminate.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața cu o lavetă ușor umedă sau
cu un burete cu soluție de săpun neutră.
Nu folosiți niciodată bureți abrazivi, detergenți,
lână de oțel sau ustensile metalice pentru a
curăța piesele interne sau externe ale apara-
tului.
NU spălați aparatul cu apă sau jet de apă.
Spălarea cu apă poate cauza scurgeri, putând
crește riscul de șoc electric.
Piesele aparatului nu sunt lavabile în mașina
de spălat vase.
Procedura de curățare recomandată:
Piese Modul de curățare Frecvența
Suport motor (6) - Nu scufundați niciodată această
piesă în apă sau în alte lichide.
- Utilizând o cârpă umedă cu puțin
detergent și apă, clătiți, dezinfectați
și uscați temeinic.
Curățați după fiecare utilizare.
Vas, capac vas și capac de acoperire - Curățați cu apă și detergent slab.
- Clătiți apoi sub jet de apă.
- Uscați toate piesele înainte de a uti-
liza aparatul din nou.
Curățați după fiecare utilizare.
Ansamblu de cuțite (8) - Avertizare! Risc de rănire! Curățați
cuțitele cu grijă.
- Curățați cu apă și detergent slab.
- Uscați toate piesele înainte de a uti-
liza aparatul din nou.
Curățați după fiecare utilizare.
Depozitarea
Înaintea depozitării, asigurați-vă întotdeauna
că aparatul a fost deja deconectat de la priza
electrică și că acesta s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat
și uscat.
69
RO
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, vă rugăm să verificați tabelul de mai jos pentru a găsi o
soluție. Dacă, în continuare, nu puteți rezolva problema, contactați furnizorul/prestatorul serviciilor.
Probleme Cauze posibile Soluție posibilă
Aparatul nu pornește
Carcasa de protecție (12) nu se află în
poziția de închidere corectă.
Asigurați-vă că modul de închidere al carca-
sei de protecție (12) este corespunzător.
Vasul (9) nu este așezat în mod corect.
Asigurați-vă că vasul (9) este fixat în mod co-
respunzător.
Comutatorul de alimentare (1) nu este
apăsat.
Apăsați comutatorul de alimentare (1)
Aparatul se oprește
în timpul funcționării
Se activează dispozitivul de supraîncăr-
care încorporat.
- Opriți aparatul [OFF] prin aducerea comuta-
torului (1) în modul STANDBY și deconectați
aparatul de la priza de curent electric.
- Permiteți aparatului să se răcească timp de
aproximativ 30 de minute, după care repor-
niți.
Specificații tehnice
Nr. articol: 230695, 230664
Tensiunea și frecvența de funcționare:
220-240 V~ 50/60 Hz
Putere de intrare nominală: 1,680 W
Clasa de protecție: Clasa I
Clasa de impermeabilitate:IP23
Capacitate maximă: 2,5 L
Dimensiune: 252 x 258 x (H) 547 mm
Greutate netă: aprox. 9,7 kg
Nivel de zgomot: ≤ 85 dB (A)
Viteză de rotație fără încărcare (rpm):
- Scăzută: 8,350 +/- 10 %
- Medie: 13,500 +/- 10 %
- Mare: 24,800 +/- 10 %
Material recipient: Tritan (230664), PC (230695)
Observație: Specificațiile tehnice sunt supuse modificării fără notificare prealabilă.
70
RO
Schema desfășurată a aparatului
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
71
RO
Lista pieselor aparatului
Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate
1 Carcasă capac 1 22 Ansamblu motor 1
2 Capac vas 1 23 Carcasă interioară a moto-
rului
1
3 Tijă de presare (nu sunt fur-
nizate)
1 24 Carcasă inferioară 1
4 Carcasă de protecție (spate) 1 25 Placă inferioară 1
5 Set de vase 1 26 Șurub de fixare 4
6 Garnitură de etanșare a car-
casei de protecție (spate)
1 27 Carcasă de protecție (față) 1
7 Ansamblu de cuțite 1 28 Carcasă de protecție (interi-
oară)
1
8 Inel de etanșare al ansamblu-
lui de cuțite
1 29 Carcasă mâner vas (stânga) 1
9 Inel de etanșare de dimensi-
uni mari
1 30 Carcasă mâner vas (dreapta) 1
10 Șurub de fixare 1 31 Placă de circuite imprimate a
panoului de comandă
1
11 Dispozitiv de cuplare 1 32 Carcasă interioară a panoului
de comandă
1
12 Suport pentru vas 1 33 Placă tactilă 1
13 Suport pentru vas 1 34 Carcasă exterioară a panoului
de comandă
1
14 Carcasă de etanșeitate din
cauciuc
1 35 Amortizoare anti-șoc 4
15 Carcasă exterioară a moto-
rului
1 36 Șuruburi de fixare pentru
amortizoarele anti-șoc
4
16 Ansamblu microcomutator de
siguranță
1 37 Ansamblu microcomutator
magnetic
1
17 Terminal fir intern al microco-
mutatorului de siguranță
1 38 Terminal fir intern al comuta-
torului magnetic
1
18 Șuruburi de fixare pentru mi-
crocomutator
2 39 Ansamblu placă de circuite
imprimate
1
19 Ștecher de alimentare 1 40 Șuruburi pentru fixarea
ansamblului plăcii cu circuite
imprimate
2
20 Cablu de alimentare 1 41 Bumbac de absorbție a
sunetului
1
21 Clemă pentru cablul de ali-
mentare
1
72
RO
Schema circuitului
M
L1
L2
L
N
220-240V
16A/250V
10A/250V
Microco-
mutator
C.A.
principală
Placă de
circuite
imprimate
Microcomutator
magnetic de siguranță
Placă de circuite impri
-
mate aferentă panoului de
comandă digital
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea
aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin re-
parație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca
aparatul să fi fost folosit și întreținut conform
instrucțiunilor nu să nu fi fost bruscat sau folosit
necorespunzător în vreun fel. Drepturile dum-
neavoastră legale nu sunt afectate. Dacă apara-
tul este în garanție, menționați când și de unde
a fost cumpărat și includeți dovada cumpărării
(de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă
a produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica
produsul, ambalajul și documentația fără noti-
ficare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie
aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră
să eliminați echipamentul uzat prin predarea
acestuia la un punct de colectare desemnat. Ne-
respectarea acestei reguli poate fi penalizată în
conformitate cu reglementările aplicabile privind
eliminarea deșeurilor. Colectarea separată și
reciclarea echipamentului dumneavoastră uzat
la momentul debarasării contribuie la conser-
varea resurselor naturale și asigură realizarea
reciclării într-un mod care protejează sănătatea
ființelor umane și a mediului. Pentru informații
suplimentare privind modul în care puteți preda
deșeurile dumneavoastră în scopul reciclării, vă
rugăm să contactați compania locală de colecta-
re a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu își
asumă responsabilitatea cu privire la reciclarea,
tratarea și eliminarea ecologică a deșeurilor, fie
direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 230664 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru