Hendi 298701 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ELECTRIC MEAT TENDERIZER
975305
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is not intended for household use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
This appliance should not be used for frozen meat, meat with bones, fish, etc.
Use the appliance only as described in this manual.
This appliance should be operated by trained kitchen personnel of restaurants, butcher
-
ies, catering, etc.
WARNING: Keep all ventilation openings clear of obstruction.
WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from the electrical power supply
before cleaning, maintenance or storage.
WARNING: ALWAYS keep hands, long hair and clothing away from the moving parts.
Never bypass any interlocks inside the appliance.
Do not place the appliance on a heated object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.).
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the
appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Allow at least 15 cm of space around the appliance for ventilation purpose during use.
Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling of the appliance.
Do not wash the appliance with water or waterjet. Washing with water can cause leakage
and increase the risk of electric shock.
Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
Do not move the appliance while it is under operation. Unplug the appliance when moving
and hold it at the bottom.
Do not operate the appliance without meat to prevent overheating.
Special care should be taken when moving or transporting the machine due to its heavy
weight. Lift with at least 2 people or use a trolley for assistance. Move the machine slowly
and carefully, never tilt the appliance more than 45°.
WARNING: During cleaning take caution when handling rollers due to sharp edges. Wear
protective gloves (not supplied) if necessary.
5
EN
Intended use
This appliance is intended for professional use
and can be operated only by qualified personnel.
This appliance is intended only for cutting bone-
less meat. Any other use may lead to damage to
the appliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as an ‘protection class
I’ appliance and must be connected to a protec-
tive ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Preparations before using for the first time
• Remove all protective packaging and wrapping.
Make sure the appliance is undamaged. In case
of incomplete delivery (e.g. beef and pork tender-
izer included) or damages, DO NOT use the appli-
ance and contact the supplier (See ==> Warranty).
Clean the appliance before use (See ==> Cleaning
and Maintenance).
Place the appliance on a horizontal, stable, dry
and heat resistant surface.
Ensure that there is sufficient ventilation. Keep
a minimum distance of 15 cm around the appli-
ance.
Note: Due to manufacturing residues, the appliance may emit a slight odour in the first few cycles. This is
normal and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Operation
1). Preparation:
Make sure the appliance is unplugged from the
electrical power supply and check if the “roller
blade” is properly placed inside the appliance. DO
NOT operate the appliance without “roller blade”
installed.
WARNING: Do not use meat larger than : 160
mm wide x 30 mm thick. Do not use meat with
thick veins or bones. Failure to comply will result
in damage to your appliance. For the best result
use refrigerated meat.
Prepare meat for tenderizing by removing all skin
and bones. Then, cut the meat into appropriately
sized pieces for tenderizing.
Place the appliance on a on a horizontal, stable,
dry and heat resistant surface with 4 suction cup
rubber feet firmly placed on the surface.
Place a plate underneath the tenderizer opening
to catch the meat as it falls from the bottom.
2). Start Processing:
Connect the power plug to a suitable electrical
power supply.
Turn ON the appliance by pressing down
the GREEN “I” button. Now the motor starts
operating.
Feed the meat into the tenderizer slowly piece
by piece. Insert meat into the top opening until
it makes contact with the blades. The blades will
pull the meat through.
WARNING: DO NOT use force to get the meat to
go through the rollers by hands or fingers.
If the meat is jammed inside, turn the appliance
off and use a pair of stainless steel tongs to un-
jam the meat, take great care not to make con-
tact with the sharp blades.
Turn OFF the appliance by pressing down the
RED “O” button when finished and disconnect the
appliance from the power supply.
6
EN
Note: There are 2 optional interchangeable accessories: Rollers for poultry (Item 975329) and rollers for
shoarma (Item 975312) that sale separately.
Assembling instructions
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet before starting assembling or
disassembling.
7
EN
Disassembling instructions
8
EN
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning & storage.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or other
liquids.
Clean the surface with a slightly damp cloth or
sponge with some mild soap solution.
Never use abrasive sponges or detergents, steel
wool or metal utensils to clean the interior or ex-
terior parts of the appliance.
WARNING: Take care during cleaning when han-
dling the rollers due to its sharp edges. Wear
protective gloves (not supplied) if necessary.
Storage
Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable
to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Possible cause Possible solution
The appliance does not switch on. - Power plug is not connected proper-
ly with the electrical outlet.
- I / O button is not pressed.
- Check the power plug to make sure
it is connected properly.
- Press down the GREEN “I” button.
Meat jammed inside the blades - The meat is too thick or with too
much cartilage or gristle.
- Turn OFF the appliance by press-
ing down the RED “O” button and
unplug it. Lift up the cover, use the
steel tongs to clear the jammed
meat.
Technical specification
Item no.: 975305
Operating voltage and frequency: 230V~ 50Hz
Rated input power: 350W
Protection class: Class I
Knife speed: approx. 75 rpm
Dimension: 465 x 220 x (H) 435mm
Net weight: approx. 18kg
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification
9
EN
Circuit diagram
Exploded view
10
EN
Part list
Part No. Part Name Part No. Part Name Part No. Part Name
1 front plate 26 electric box 51 cp35xcp25x7 oil seal
2 shaft protector A 27 electric box cover 52 reversing small gear
3 nut 28 fan cover 53 cp20 C-type snap ring
4 blade 29 cp12 C-type snap ring 54 cp35 C-type snap ring
5 spacer 30 fan 55 6202 bearing
6 square mandrill 31 motor back cover 56 M5x20 screw
7 left stripper comb 32 ripple gasket 57 M6x20 screw
8 hand wheel 33 6201 bearing 58 5x5x12 flat key
9 back plate 34 rotor 59 6x6x15 flat key
10 right closing ring 35 motor shaft 60 reversing big gear shaft
11 pin 36 stator 61 reversing big gear
12 right shaft 37 switch 62 cp15 C-type snap ring
13 shaft protector B 38 connect plate 63 microswitch
14 M5x10 screw 39 s/s case 64 s/s shield
15 bracket 40 spindle 65 connect bracket
16 base plate 41 M6 nut 66 20x15x3 magnet
17 rubber foot 42 motor screw 67 magnet base
18 M8x20 screw 43 gear box cover 68 guide plate
19 M10 nut 44 6804 bearing 69 left closing ring
20 worm 45 worm gear 70 knob
21 cp24xcp15x7 oil seal 46 spacer 71 round mandrill
22 motor front cover 47 6805 bearing 72 right stripper comb
23 6002 bearing 48 M5x16 screw 73 lock
24 motor foot 49 gearbox 74 left shaft
25 motor case 50 output shaft
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
11
EN
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
12
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per
-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
13
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitshinweise
Das Gerät darf man nicht im Falle von tiefgefrorenem Fleisch, Fleisch mit Knochen, Fi-
schen usw. verwenden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung.
Das Gerät ist ausschließlich durch geschultes Personal in Restaurants, Fleischereien,
Catering-Firmen usw. zu bedienen.
WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Geräts.
WARNUNG: Schalten Sie IMMER das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversor
-
gung, bevor Sie mit seiner Reinigung, Wartung oder Lagerung beginnen.
WARNUNG: Halten Sie IMMER Hände und lose Kleidung von den beweglichen Teilen des
Geräts fern; binden Sie die Haare zusammen.
Ebenso darf an den Sicherheitsblockaden innerhalb des Geräts nicht manipuliert wer
-
den.
Das Gerät darf nicht auf ein Objekt gestellt werden, das Wärme ausstrahlt (Gas- bzw.
Elektroherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem
Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die
auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
14
DE
Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern-
steuersystem nicht geeignet.
Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 15 cm rundum das Gerät, um eine richtige
Belüftung zu gewährleisten.
Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtig
-
tes Ziehen des Geräts zu vermeiden.
Waschen Sie das Gerät nicht mit einem starken Wasserstrahl. Beim Waschen des Geräts
kann Wasser in die elektrischen Teile gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist.
Verlegen Sie das Gerät nicht während seines Betriebs. Trennen Sie immer zuerst das
Gerät von der Elektrosteckdose und halten Sie es von unten, bevor Sie es an einen an
-
deren Ort stellen.
Bevor Sie Fleisch in das Gerät nicht einlegen, nehmen Sie es nicht in Betrieb, um so die
Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Während des Verlegens oder des Transports des Geräts muss man vor allem in Bezug
auf sein Gewicht ebenso besonders vorsichtig sein. Das Gerät sollte mindestens von 2
Personen getragen oder mit einem Rollwagen transportiert werden. Tragen Sie das Ge
-
rät langsam und vorsichtig, ohne dass es mehr als bis zu einem Winkel von 45° geneigt
wird.
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Wellen der Rolle reinigen. Die Kanten der
Wellen sind scharf. Falls notwendig, verwenden Sie Schutzhandschuhe (nicht im Liefer
-
umfang enthalten).
Verwendungszweck des Gerätes
Dieses Gerät ist für den professionellen Ge-
brauch bestimmt und darf nur von qualifiziertem
Personal bedient werden.
Das Gerät ist nur zum Schneiden von Fleisch
ohne Knochen bestimmt. Die Verwendung des
Geräts für andere Zwecke kann zu seiner Be-
schädigung oder zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Der elektrische Fleischzartmacher ist ein Gerät
der I. Schutzklasse und erfordert eine Erdung. Die
Erdung verringert das Risiko eines elektrischen
Stromschlags, da über einen Leiter der elektrische
Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem
Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs-
tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu-
schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
15
DE
Vor dem ersten Gebrauch
Verpackung und Sicherungselemente abnehmen
und beseitigen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbin-
dung und verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
Sie die unvollständige Lieferung (z.B. fehlende
Rolle für Rind- und Schweinefleisch) oder die
Beschädigungen festgestellt haben (siehe ==>
Garantie).
Reinigen Sie das Gerät (siehe ==> Reinigung und
Wartung).
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, sta-
bile Fläche, die auch gegen die Einwirkung hoher
Temperaturen beständig ist.
Gewährleisten Sie eine richtige Belüftung. Be-
lassen Sie einen Freiraum von mindestens 15 cm
rundum das Gerät.
Hinweis: Auf Grund von Rückständen aus dem Produktionsprozess kann während der ersten Inbetriebnah-
men aus dem Gerät ein schwacher, spezifischer Geruch entweichen. Das ist aber eine normale Erscheinung
und bedeutet weder eine Beschädigung des Geräts noch eine Gefährdung für den Nutzer. Prüfen Sie, ob das
Gerät gut belüftet wir.
Bedienung
1). Zubereitung:
Prüfen Sie, ob das Gerät von der Stromversor-
gung getrennt wurde und die Rolle im Gerät
richtig montiert wurde. Schalten Sie das Gerät
NICHT ohne eingebaute Rolle ein.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Fleischstücke,
die größer als 160 mm breit x 30 mm dick sind.
Verwenden Sie kein Fleisch mit dicken Sehnen
oder Knochen. Anderenfalls kann es zur Be-
schädigung des Geräts kommen. Für das beste
Ergebnis verwenden Sie ein gekühltes Fleisch.
Bereiten Sie Fleisch zu, indem Sie alle Haut und
Knochen entfernen. Schneiden Sie dann Fleisch
in Stücke mit entsprechender Größe.
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, sta-
bile, trockene und hitzebeständige Oberfläche
mit 4 Gummifüßen, die fest auf der Oberfläche
stehen.
Legen Sie einen Teller unter die Öffnung des Ge-
räts, um das Fleisch von unten zu fangen.
2). Beginn des Betriebs:
Schließen Sie den Stecker an die entsprechende
Elektrosteckdose an.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die GRÜNE
Taste drücken - Position „I”. Der Motor schaltet
sich ein.
Geben Sie Fleisch langsam Stück für Stück in
die Rolle des Fleischzartmachers. Führen Sie
Fleisch in die obere Öffnung des Geräts ein, bis
es die Wellen berührt. Die Wellen ziehen Fleisch
durch.
WARNUNG: Wenden Sie KEINE Gewalt an, um
das Fleisch mit den Händen oder Fingern durch
die Rollen laufen zu lassen.
Wenn das Fleisch festgeklemmt ist, schalten Sie
das Gerät aus und verwenden Sie eine Edelstahl-
zange, um das Fleisch zu entstören. Achten Sie
darauf, dass Sie die scharfen Wellen nicht berüh-
ren.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die ROTE
Taste „0” drücken und trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung.
Hinweis: Das Gerät darf man mit 2 austauschbaren Zubehörteilen ausstatten: Rolle für Geflügel (Artikel
975329) und Rolle für Shoarma (Artikel 975312), die separat verkauft werden.
16
DE
Montageanweisung
Hinweis: Trennen Sie immer das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Montage oder Demon-
tage beginnen.
17
DE
Demontageanweisung
18
DE
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor dem Reinigen und dem Aufstellen des Gerätes am Aufbewahrungsort muss man es immer von
der Stromversorgungsquelle trennen und abwarten, bis es sich abgekühlt hat.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und andere
Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm mit einer geringen Menge
eines milden Reinigungsmittels.
Verwenden Sie weder aggressive Reinigungs-
mittel und Scheuerschwämme, noch Schwäm-
me aus Stahlwolle oder Metallgegenstände zur
Reinigung des Innenraums und der äußeren Teile
des Geräts.
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Wellen der Rolle reinigen. Die Kanten der Wel-
len sind scharf. Falls notwendig, verwenden Sie
Schutzhandschuhe (nicht im Lieferumfang ent-
halten).
Aufbewahrung
Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird,
muss man sich sicherstellen, dass das Gerät von
der Netzsteckdose getrennt wurde und völlig ab-
gekühlt ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen
und trockenen Ort.
Entdeckung und Beseitigung von Mängeln
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich mit der nachfolgenden Tabelle vertraut machen, um
so die richtige Lösung zu finden. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, dann muss man sich mit dem
Lieferanten in Verbindung setzen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät schaltet sich nicht ein. - Der Stecker ist nicht richtig an die
Netzsteckdose angeschlossen.
- Die Taste I / 0 wurde nicht gedrückt.
- Prüfen, ob der Stecker richtig an die
Stromquelle angeschlossen ist
- Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie die GRÜNE Taste drücken - Po-
sition „I”.
Das Fleisch ist in den Wellen einge-
klemmt.
- Das Fleisch ist zu dick oder enthält
zu viele Knorpel.
- Schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie die ROTE Taste „0” drücken und
den Netzstecker ziehen. Heben Sie
die Abdeckung an und verwenden
Sie die Stahlzange, um das einge-
klemmte Fleisch zu entfernen.
Technische Spezifikation
Bestellnummer: 975305
Betriebsspannung und -frequenz: 230V~ 50Hz
Nennleistungsaufnahme: 350W
Schutzklasse: Klasse I
Drehzahl der Welle: ca. 75 Umdr./Min
Abmessungen: 465 x 220 x (H) 435mm
Nettogewicht: ca. 18 kg
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
19
DE
Elektroschema
Explosionszeichnung
20
DE
Teileverzeichnis
Nr. Bezeichnung des Teiles Nr. Bezeichnung des Teiles Nr. Bezeichnung des Teiles
1 Frontplatte 26 Schaltkasten 51 cp35xcp25x7 Öldichtung
2 Wellenschutzhülse A 27 Abdeckung des Schaltkastens 52 Kleines Umkehrgetriebe
3 Mutter 28 Lüfterhaube 53 Federring vom Typ C cp20
4 Messer 29 Federring vom Typ C cp12 54 Federring vom Typ C cp35
5 Abstandhalter 30 Ventilator 55 Lager 6202
6 Quadrat-Bolzen 31 Hintere Abdeckung des Motors 56 Schraube M5x20
7 Aufnahmeelement, links 32 Dichtung 57 Schraube M6x20
8 Handrad 33 Lager 6201 58 Flachkeil 5x5x12
9 Hintere Platte 34 Rotor 59 Flachkeil 6x6x15
10 Abschlussring, rechts 35 Motorwelle 60 Große Welle des Umkehrgetriebes
11 Bolzen 36 Stator 61 Großes Umkehrgetriebe
12 Welle, rechts 37 Schalter 62 Federring vom Typ C cp15
13 Wellenschutzhülse B 38 Verbindungsplatte 63 Mikroschalter
14 Schraube M5x10 39 Gehäuse aus Edelstahl 64 Abdeckung aus Edelstahl
15 Stütze 40 Spindel 65 Verbindungsstütze
16 Grundplatte 41 Mutter M6 66 Magnet 20x15x3
17 Gummi-Fuß 42 Schraube des Motors 67 Magnetbasiseinheit
18 Schraube M8x20 43 Getriebeabdeckung 68 Führungsplatte
19 Mutter M10 44 Lager 6804 69 Abschlussring, links
20 Schnecke 45 Schneckengetriebe 70 Drehknopf
21 Öldichtung cp24xcp15x7 46 Abstandhalter 71 Kreisförmiger Bolzen
22 Vordere Abdeckung des Motors 47 Lager 6805 72 Aufnahmeelement, rechts
23 Lager 6002 48 Schraube M5x16 73 Schloss
24 Fuß des Motors 49 Getriebe 74 Welle, links
25 Gehäuse des Motors 50 Ausgangswelle
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 298701 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru