Domyos VM 190 Operating Instructions Manual

Categorie
Fitness, gimnastică
Tip
Operating Instructions Manual
VM 190
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
VOD NA POUŽITIE
VOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
VM 190
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Réf. pack : 1147.200 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
Ё೑ࠊ䗴- Произведено в Китае
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France
3
4
M8*65mm
M8*20mm
x1
x1
x6
x4
5
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
ᅝ㺙
X4
1-1
X
2
1-2
X2
X
3
2-1
X
3
2-2
1
2
3
45
4
1
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
ᅝ㺙
X4
X
2
1
3
4
2
1
3-1
5
46
47
3-2
3-3
X4
43
42
X2
4-1
4-2
5
48
43
53
16R
15
16L
4-3
4-4
4
3
7
VM 190
121 x 48 x 87 cm
48 x 19 x 34 inch
23 kg
51 lbs
10
Compensateur de niveau - Level adjuster - Compensador de nivel
Niveauausgleicher - Compensatore di livello - Stelschroef niveau -
Compensador de nível - Regulacja poziomu - Szintbe állítás
Компенсатор неровности пола - Compensator de nivel - Vyrovnávací kom-
penzátor - Kompenzátor úrovně - Nivåkompensator
Компенсатор на нивото - Seviye denkleştirici - Зрівнювач рівню
- ∈ᑇ㸹఼ٓ
2
Console - Console - Consola - Konsole
Console - Console - Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola
Konzole - Konsol - Табло - Konsol
Приставка -
- ᥻ࠊ䴶ᵓ
9
Molette de réglage de la résistance - Resistance adjustment knob
Rueda de ajuste de la resistencia - Widerstands-Einstellrädchen
Rotella di regolazione della resistenza - Knop instelling weerstand
Botão rotativo de regulação da resistência - Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék - Переключатель уровня нагрузки
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate - Nastavovacie koliesko
odporu - Kolečko pro nastavení odporu - Tumhjul för inställning av
motståndet - Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu - Рукоятка регулювання опору- 
ᵒ㋻䇗㡖啓䕂
6
Pédale - Pedal - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - - 䏣ᵓ
7
Roulettes de déplacement - Castors
Ruedas de desplazamiento - Transportrollen
Rotelle di spostamento - Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe
Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные колесики
Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka - Flytthjul
Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri
Коліщатка для пересування -
⿏ࡼ⒮䕂
8
Tube porte-selle - Seat tube - Tubo portasillín - Sattelstützrohr
Tubo porta-sella - Stang zadelsteun - Tubo porta-selim - Rurka
podtrzymująca siodełko - Nyeregtartó cső - Опора седла
Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla - Trubka nesoucí sedlo -
Sadelstolpe - Носеща тръба на седлото - Sele borusu
Підсідельна трубка - - 䵡ᑻᬃㅵ
4
Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo porta-selim
Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
തൿ催ᑺ䇗㡖ᮟ䪂
3
Tube support-guidon - Handlebar tube
Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső - Опора руля
Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка - - ᠟ᡞゟㅵ
1
Guidon - Handlebars - Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur - Guiador - Kierownica
Kormány - Руль - Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre - Кормило - Gidon
Кермо - - ᠟ᡞ
5
Siège - Seat - Asiento - Sattel- Sedile - Zadel
Assento - Siodełko - Ülés - Седло - Scaun - Sedadlo
Sedlo - Sits - Седло - Oturak - Сідло - - ᑻԡ
1
2
9
3
5
8
4
6
7
10
8
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
Se o autocolante estiver danifi cado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden fi gyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части
.
UY
AR
I
Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
15
ENGLISH
PRESENTATION
The VM190 is a new generation exercise bike.
This bike places you in an anatomic position, the back straight and the arms in a resting position.
This product is equipped with magnetic transmission for greater pedaling comfort without jolts.
1. Read all the instructions in this manual before using the product.
Use this product only in the way described in this manual. Keep
this manual during the productʼs service life.
2. This appliance is in compliance with European, American and
Chinese standards related to fitness products for domestic and
non-therapeutic use. (EN-957-1 and 5 classes HC / GB17498)
3. An adult should do the assembly of the appliance.
4. It is up to the owner to make sure that all of the productʼs users
are properly informed on all the user precautions.
5. Domyos disclaims any responsibility in case of claim for injury
or damages to any person or property resulting from improper
utilization of this product by the purchaser or any other person
(valid only in the United States).
6. The product is intended for domestic use only. Do not use the
product in a commercial, rental or institutional context.
7. Use the product indoors, away from moisture and dust, on a
level and solid surface and in a clear area. Be sure there is enough
space for safe access to and passage around the product. Cover
the floor beneath the product for protection.
8. It is the userʼs responsibility to ensure efficient maintenance
of the appliance. After assembling the product and before each
use, check that the attachment elements are well tightened without
extending. Check the state of wear and tear parts.
9. In the event of damage to your product, have all worn out or
defective parts replaced immediately by the After-Sales Service
of your nearest DECATHLON store and do not use the product
before it is completely repaired.
10. Do not store the product in a humid place (edge of swimming
pool, bathroom…)
11. Always wear sports shoes to protect the feet while exercising.
Wear appropriate clothing when exercising. DO NOT wear
loose clothing that could get caught in moving parts. Remove
jewellery.
12. Tie long hair so that it does not get in the way when exerci-
sing.
13. If you feel pain or dizziness while exercising, stop immedia-
tely, rest a while and consult your doctor.
14. Keep children and pets away from the product at all times.
15. Keep hands and feet away from moving parts.
16. Before starting an exercise program, you should consult a doc-
tor to make sure that there are no counter-indications especially if
you have not practiced any sport for several years.
17. Do not let setting devices extend outward.
18. Do not tinker with your VM190.
19. Keep your back straight when using the product. Do not arch
your back.
20. The pulse sensor is not a medical device. Various factors may
affect the accuracy of rate readings. The pulse sensor is intended
only as an exercise aid in determining heart-rate trends in gene-
ral.
SAFETY
Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.
Getting into shape must be done in a CONTROLLED manner.
Before beginning any exercise program, consult your doctor.
This is especially important for people aged over 35 or who have previously had health problems,
and those who have not done any sport for a number of years.
Read all instructions before use.
WARNING
You have chosen a piece of fitness equipment by DOMYOS. We thank you for your confidence in us.
We have created the DOMYOS brand to provide a way for all athletes to stay in shape.
This product has been designed by athletes for athletes. We would be pleased to receive your comments
and suggestions concerning DOMYOS products. Therefore, your store team is ready to listen, as is the DOMYOS
products design department. You can also find us at www.domyos.com. We wish you successful training and hope
that you will enjoy using this DOMYOS product.
16
ENGLISH
21. Notice to persons with pacemakers, defibrillators or other
implanted electronic devices. Persons who have a pacemaker use
the pulse sensor at their own risk. Before starting use, an exercise
test under a doctorʼs supervision is advised.
22. Pregnant women are not advised to use the product. Please
consult your doctor before using it.
23. Always hold the handlebar when getting on, getting down, or
using the product.
24. Care should be taken mounting/dismounting the exercise
bicycle.
25. When you stop exercising, allow the pedals to slowly come
to a stop.
26. Maximum user weight: 110 kg – 242 pounds.
27. There should only be one person on the product during the
exercise
28. Clean with a damp sponge. Rinse and dry thoroughly
SAFETY
SETTINGS
Warning: It is necessary to get off the bike to proceed to the settings (saddle, handlebar)
HOW TO ADJUST THE
POSITION OF THE SEAT
For effective exercising, the seat
should be at the proper height.
As you pedal, there should be
a slight bend of the knees when
the pedals are at the lowest
position. To adjust the seat, first
hold the seat (45) and loosen the
seat post knob (41). Align one of
the holes in the seat post with the
hole in the frame tube (4). Insert
the seat knob into the frame and
the seat post, and tighten the
seat knob (41) into the frame.
CAUTION :
Be sure to insert the seat post
knob through one of the holes
in the seat post, and firmly
tighten the seat post knob.
Never exceed the maximum
saddle height.
HOW TO LEVEL THE BIKE
If the bike rocks during use, turn
one or both plastic caps at the
end of the back foot until the
rocking stops.
SETTING THE RESISTANCE
According to the EN (European
Norm) defi nition, this product is an
item of “pedal crank training equi-
pment”.
You can adjust the braking torque
not only with your pedalling speed
but also by manually choosing
your resistance level (by turning
the torque control knob on non-
motorised products and by pres-
sing the +/- buttons on motorised
products).
However, if you retain the same
level of resistance, the braking
torque will increase/decrease as
your pedalling speed increases
and decreases.
45
1
1 2
3
4
41
-
+
3
2
17
ENGLISH
FC 50 CONSOLE
SETTING
1. Remove the console from its holder, take the
battery compartment lid off (located on the
rear of the product) and insert two AA or
UM-3 batteries in the battery compartment
behind the screen.
2. Make sure the batteries are installed cor-
rectly and are flush with the springs.
3. Put the battery compartment lid back on and
check to ensure that it is secure.
4. If the display is illegible or partial, remove
the batteries, wait 15 seconds and then put
them back in.
5. If you remove the batteries, the computer
memory is erased.
RECYCLING :
The “crossed-out bin” symbol indicates that this product and the batteries it contains cannot be disposed of with household waste.
They are subject to specific sorting.
Take the batteries and your unusable electronic product to an authorised collection area for recycling.
Recycling your electronic waste will protect the environment and your health.
INSTALLING THE BATTERIES
RESET
3
4
1
2
Below are the settings for the buttons on your VM 190 bike.
Mi Km
3
Choose km/h or Mi/h according to your country:
4
Press the RESET button.
If there is a setting error, an error message will appear on the console
Err
. Check the position of the cursors.
The «click» of the cursor confirms it is in the right position.
VM 0 VE
1
Put the first cursor into “VM” position for your VM190:
RO 0 ST
2
Put the second cursor into “0” position
18
ENGLISH
AUTOSCAN: Alternate display of functions every 5
seconds.
RESETTING THE PRODUCT TO ZERO:
The product goes into standby mode after five minutes of
inactivity.
The indicators are reset to 0 when the product goes into stan-
dby mode (data is not saved).
This console is fully automatic and turns on as soon as you start pedalling.
DISPLAY
AUTOMATIC CONSOLE
1 - Speed:
This function displays an estimated speed.
This distance may be either in km/h or mph, depending on the
position of the switch on the rear of the product.
2 - Distance:
This function indicates estimated distance covered since the begin-
ning of the workout.
This distance may be displayed either in km or miles, depending on
the position of the switch on the rear of the product.
3 - Calories:
This function displays an estimation of calories expended since the
beginning of the session.
4 - Time:
This function indicates the time elapsed since the beginning of the
workout.
This is indicated in “Minutes: Seconds for the first hour, then it swit-
ches to “Hours: Minutes”.
After 10h the counter is automatically reset to 0.
IMPORTANT: For several dozen seconds or when there is a rapid
change in heart rate, the value displayed may not match your actual
heart rate.
This is due to the mechanism starting up.
FUNCTIONS:
- If you note that the counter does not display the correct units of distance, check that the switch behind the console is in the Mi position to
display in miles, and in the Km position to display in kilometres. Remove and replace the batteries for the change to take effect or press
the RESET button.
- If you note abnormal distances or speeds or if an «ERR» message appears, check that the switch behind the console is in the VM position
for a magnetic bike and VE for an elliptical bike, then press the RESET button.
On magnetic bikes, each turn of the pedals corresponds to a distance of 4 metres; on elliptical bikes, two turns correspond to a distance of
1.6 metres (these values correspond to average bike-riding or walking speeds.)
TROUBLESHOOTING
19
ENGLISH
Cardio training is aerobic exercise (muscle development using oxygen); it enables you to improve your cardiovascular capacity.
More specifi cally, you improve the tone of your heart muscle and blood vessels.
Cardiovascular training takes oxygen from the air you breathe into your muscles.
The heart pumps this oxygen throughout the entire body, and especially to the muscles that are doing the work.
Taking your pulse regularly while exercising is essential for controlling
your training.
If you don’t have an electronic measuring instrument, this is how you do
it :
To take your pulse, place 2 fi ngers over :
your neck, beneath the ear, or inside the wrist next to the thumb
Don’t press too hard :
Pressing too hard lessens the blood fl ow and can slow down the heart
rhythm.
After counting the beats for 30 seconds, multiply by 2 to get the number
of beats per minute.
Example :
A count of 75 beats gives 150 beats/minute
CONTROL YOUR PULSE RATE
CARDIO-TRAINING
A – Warm-up phase: progressive effort
The warm-up is the preparatory phase for exercise and gets your body
COMPLETELY READY to start working out.
It is a way to PREVENT INJURIES TO TENDONS AND MUSCLES.
It involves two stages:
WAKING UP THE MUSCULAR SYSTEM, AND OVERALL WARM-UP.
1) You wake up your muscles with a SERIES OF SPECIFIC STRETCHES that
PREPARE YOU FOR EXERCISE: every muscle group is used, and the joints
are stimulated.
2) The overall warm-up makes it possible to put the cardio-vascular and
respiratory system into action gradually, for a better blood supply to
the muscles and better preparation for the exercise. It should be long
enough: 10 minutes for a recreational sport, and 20 minutes for a com-
petitive sport. Note that you should warm up for longer: in the morning
and if you are over 55.
B – Training
The workout is the main phase of your physical activity.
By working out on a REGULAR basis, you can improve your physical fi tness.
• Anaerobic work for improving endurance.
• Aerobic work for improving cardio-pulmonary strength.
C – Warming down
This corresponds to low-level activity; it is the gradual “resting” phase. WAR-
MING DOWN returns your cardiovascular, respiratory and circulatory sys-
tems and your muscles to normal functioning (thereby preventing undesirable
side effects such as the build-up of lactic acid, which is one of the major causes
of muscle pain namely, cramps and stiffness).
D - Stretching
You should stretch after warming down. Stretching after exercise: Minimises
MUSCULAR STIFFNESS caused by the build-up of.
PHASES OF PHYSICAL ACTIVITY
Training at 80 to 90% and over of maximum heart rate: Anaerobic and red zones reserved for competitive, specialist
athletes.
• Training at 70 to 80% of maximum heart rate: Endurance training.
• Training at 60 to 70% of maximum heart rate: Getting fi t/Burning off fat.
• Training at 50 to 60% of maximum heart rate: Staying in shape/Warm-up.
Male Female
Beats per minute
Age
Beats per minute
Age
If your age differs from those given in the table, you can use the following formulae to calculate your maximum heart rate which corresponds to 100%.
For men: 220 - age
For women: 227 - age
CARDIOVASCULAR TRAINING: EXERCISE ZONE
20
ENGLISH
The exercise bike provides an excellent kind of cardio-training activity. Training on this equipment is designed to increase your cardio-vascular
capacity. On this principle, you improve your physical condition, your endurance and you burn calories (an indispensable activity for weight
loss in association with dieting).
Finally, the exercise bike allows you to tone the muscles in the legs and buttocks.
The muscles in the calves and the lower abdominals are also worked.
PARTS OF THE BODY WORKED
When just starting out, begin by training over several days with a slight resistance and pedalling speed, without forcing, and taking rest breaks as
needed. Then progressively increase the frequency or duration of your exercise sessions.
Weight Maintenance/Warm-up:
progressive effort starting at 10
minutes.
For a workout designed either to keep you
in shape or for re-education purposes, you
may train every day for around ten minutes.
This type of exercise is designed to stimulate
your muscles and joints or may be used as
a warm-up to additional physical activity.
To increase the muscle tone of the legs,
select a higher resistance and lengthen the
exercise period.
Of course, you may vary the pedalling resis-
tance throughout your exercise session.
Aerobic fitness workout: moderate
effort for a fairly long period (35
min to 1 hour).
If you wish to lose weight, this type of exer-
cise, combined with a diet, is the only way
to increase the quantity of energy consumed
by the organism. Nevertheless, it is point-
less to push yourself beyond your limits. It is
the regularity of training that will allow you
to obtain the best results.
Select a fairly weak pedalling resistance
and exercise at your own rhythm, but at
least for a period of 30 minutes. This exer-
cise should raise a slight sweat but should
under no circumstances leave you breath-
less. It’s the duration of the exercise, at a
slow rhythm, that will require your organism
to draw its energy from your fat reserves
provided that you pedal for more than thirty
minutes, a minimum of three times a week.
Aerobic training for endurance: sus-
tained effort for 20 to 40 minutes.
This type of training targets significant
reinforcement of the cardiac muscle and
improved respiratory activity.
The resistance and/or speed of pedalling
is increased so as to increase respiration
during the exercise. The effort here is
more sustained than for the maintenance
workout.
As your training progresses, you will be
able to sustain the effort for longer periods,
at a faster rate or with a higher degree of
resistance. You may train a minimum of
three times a week for this type of training.
Training at a faster rate (anaerobic workout
and workout in the red zone) is reserved
for athletes and requires adequate prepa-
ration.
After each training session, take several
minutes to pedal with diminishing speed
and resistance in order to cool down and
progressively bring the body to a state of
rest.
USAGE
DOMYOS guarantees the materials and workmanship of this product under normal conditions of use for 5 years for the structure and 2 years
for parts subject to wear and tear and for workmanship, starting at the date of purchase as indicated by the date on the till receipt.
DOMYOS’S obligation with regard to this guarantee is limited to the replacement or repair of the product, at the discretion of DOMYOS.
All products for which the warranty is applicable must be received by DOMYOS at one of its approved facilities, delivery prepaid, accompa-
nied by adequate proof of purchase.
This warranty does not apply to cases of:
• Damage caused during transport
• Improper or abnormal use
• Repairs carried out by technicians not accredited by DOMYOS
• Use for commercial purposes
This warranty does not exclude any legal guarantees applicable according to country and/or province.
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Domyos VM 190 Operating Instructions Manual

Categorie
Fitness, gimnastică
Tip
Operating Instructions Manual

în alte limbi