Bosch LR 45 Professional Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
mm
mm
mm
inch
inch
inch
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7LL (2022.05) TAG / 150
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ja 
zh 
zh 
ko   
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 7LL
LR 45 Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 10
Français..................................................Page 14
Español ................................................ Página 18
Português .............................................. Página 22
Italiano................................................. Pagina 26
Nederlands............................................. Pagina 29
Dansk .................................................... Side 33
Svensk .................................................. Sidan 37
Norsk..................................................... Side 40
Suomi.....................................................Sivu 44
Ελληνικά................................................ Σελίδα 47
Türkçe................................................... Sayfa 51
Polski .................................................. Strona 55
Čeština................................................Stránka 59
Slovenčina ............................................Stránka 63
Magyar...................................................Oldal 67
Русский.............................................Страница 70
Українська...........................................Сторінка 75
Қазақ ..................................................... Бет 79
Română ................................................ Pagina 84
Български ..........................................Страница 88
Македонски.........................................Страница 92
Srpski.................................................. Strana 96
Slovenščina ..............................................Stran 99
Hrvatski ...............................................Stranica 103
Eesti..................................................Lehekülg 106
Latviešu.............................................. Lappuse 110
Lietuvių k..............................................Puslapis 113
 ............................................... 117
 ....................................................... 121
.................................................. 124
 ............................................... 127
......................................................  130
Bahasa Indonesia.....................................Halaman 135
Ting Vit............................................... Trang 138
..................................................  143
 .................................................. 147
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
5 |
A
D
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. Wenn das Messwerkzeug nicht
entsprechend den vorliegenden Anweisun-
gen verwendet wird, können die integrier-
ten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträch-
tigt werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
uLassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
uArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
uBeim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter be-
stimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie
deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen
Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie den Magnet nicht in die Nähe
von Implantaten oder sonstigen medizini-
schen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher
oder Insulinpumpe. Durch den Magnetwird
ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implan-
taten oder medizinischen Geräten beeinträchti-
gen kann.
uHalten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung der Magnete kann es zu irreversiblen
Datenverlusten kommen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Laserempfänger ist bestimmt zum schnellen Finden von
rotierenden Laserstrahlen der in den technischen Daten an-
gegebenen Wellenlänge.
Der Laserempfänger ist zur Verwendung im Innen- und Au-
ßenbereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Laserempfängers auf der Grafik-
seite.
(1) Lautsprecher
(2) Ein-/Aus-Taste
(3) Taste Einstellung Empfangsgenauigkeit
(4) Taste Signalton/Lautstärke
(5) Taste Displaybeleuchtung
(6) Display (Vorder- und Rückseite)
(7) Libelle
(8) Magnete
(9) Aufnahme für Halterung
(10) Mittenmarkierung
(11) Empfangsfeld für Laserstrahl
(12) Seriennummer
(13) Batteriefachdeckel
(14) Arretierung des Batteriefachdeckels
(15) Referenz Mittellinie an der Halterunga)
(16) Halterunga)
(17) Drehknopf der Halterunga)
(18) Entsperrtaste der Halterunga)
(19) Messlattea)
(20) Libelle der Halterunga)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Anzeigenelemente
(a) Anzeige Empfangsgenauigkeit „grob“
(b) Anzeige Empfangsgenauigkeit „mittel“
(c) Anzeige Empfangsgenauigkeit „fein“
(d) Anzeige Maßeinheit
(e) Anzeige Signalton/Lautstärke
(f) Batterieanzeige
(g) Anzeige relative Höhe
(h) Richtungsanzeige „Laserstrahl unter Mittellinie“
(i) Anzeige Mittellinie
(j) Richtungsanzeige „Laserstrahl über Mittellinie“
Technische Daten
Laserempfänger LR 45
Sachnummer 3601K69L..
empfangbare Wellenlänge 500−650nm
geeignet für Rotationslaser GRL300HV
GRL 300HVG
GRL400H
Arbeitsbereich (Radius)A)B) 0,5−300m
Empfangswinkel ±35°
empfangbare Rotationsgeschwin-
digkeit 150/300/600min−1
EmpfangsgenauigkeitC)D)
„fein“ ±1mm; ±2mm
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Laserempfänger LR 45
„mittel“ ±3mm; ±5mm
„grob“ ±7mm; ±10mm
Betriebstemperatur –10°C…+50°C
Lagertemperatur –20°C…+70°C
max. Einsatzhöhe über Bezugshö-
he 2000m
relative Luftfeuchte max. 90%
Verschmutzungsgrad entspre-
chend IEC61010-1 2E)
Batterien 2×1,5VLR6 (AA)
Betriebsdauer ca. 40hF)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure01:2014 0,35kg
Maße (Länge × Breite × Höhe) 158×80×34mm
Schutzart IP 66
A) abhängig vom Rotationslaser
B) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedin-
gungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
C) abhängig vom Abstand zwischen Laserempfänger und Rotati-
onslaser sowie von Laserklasse und Lasertyp des Rotationsla-
sers
D) Die Empfangsgenauigkeit kann durch ungünstige Umgebungs-
bedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) beeinträchtigt
werden.
E) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei je-
doch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verur-
sachte Leitfähigkeit erwartet wird.
F) bei ausgeschaltetem Signalton und ausgeschalteter Displaybe-
leuchtung
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Laserempfängers dient die Seri-
ennummer (12) auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Laserempfängers wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Ziehen Sie die Arretierung (14) des Batteriefachdeckels
nach außen und klappen Sie den Batteriefachdeckel (13)
auf. Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterieanzeige(f) zeigt den Ladezustand der Batterien
an:
Anzeige Kapazität
75−100%
45−75%
20−45%
2−20%
0−2%
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazi-
tät.
uNehmen Sie die Batterien aus dem Laserempfänger,
wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung im Laserempfänger korro-
dieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
uSchützen Sie den Laserempfänger vor Nässe und di-
rekter Sonneneinstrahlung.
uSetzen Sie den Laserempfänger keinen extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen Sie ihn z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Las-
sen Sie den Laserempfänger bei größeren Temperatur-
schwankungen erst austemperieren, bevor Sie ihn in Be-
trieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Tempe-
raturschwankungen kann die Präzision des Laserempfän-
gers beeinträchtigt werden.
uHalten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen,
die den Laserstrahl reflektieren oder behindern könn-
ten. Decken Sie z.B. spiegelnde oder glänzende Ober-
flächen ab. Messen Sie nicht durch Glasscheiben oder
ähnliche Materialien hindurch. Durch einen reflektier-
ten oder behinderten Laserstrahl können die Messergeb-
nisse verfälscht werden.
Laserempfänger aufstellen (sieheBildA)
Stellen Sie den Laserempfänger mindestens 0,5m vom Ro-
tationslaser entfernt auf. Bei Rotationslasern mit mehreren
Betriebsarten wählen Sie Horizontal- oder Vertikalbetrieb
mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Platzieren Sie den Laserempfänger so, dass der Laserstrahl
das Empfangsfeld(11) erreichen kann. Richten Sie ihn so
aus, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld quer durchläuft
(wie im Bild dargestellt).
Ein-/Ausschalten
uBeim Einschalten des Laserempfängers ertönt ein lau-
ter Signalton. Halten Sie deshalb den Laserempfänger
beim Einschalten vom Ohr bzw. von anderen Personen
fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Zum Einschalten des Laserempfängers drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste (2). Alle Displayanzeigen leuchten kurz auf
und ein Signalton ertönt.
Zum Ausschalten des Laserempfängers halten Sie die Ein-/
Aus-Taste(2) so lange gedrückt, bis alle Displayanzeigen
kurz aufleuchten und ein Signalton ertönt. Alle Einstellungen
mit Ausnahme der Displaybeleuchtung werden gespeichert.
Wird ca. 30min keine Taste am Laserempfänger gedrückt
und erreicht das Empfangsfeld(11) 30min lang kein Laser-
strahl, dann schaltet der Laserempfänger zur Schonung der
Batterien automatisch ab.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
8 | Deutsch
Richtungsanzeigen
Die Position des Laserstrahls im Empfangsfeld(11) wird an-
gezeigt:
im Display(6) an der Vorder- und Rückseite des Laser-
empfängers durch die Richtungsanzeige „Laserstrahl un-
ter Mittellinie“(h), die Richtungsanzeige „Laserstrahl
über Mittellinie“(j) bzw. die Anzeige Mittellinie(i),
optional durch den Signalton.
Laserempfänger zu tief: Durchläuft der Laserstrahl die obe-
re Hälfte des Empfangsfeldes(11), dann erscheint die Rich-
tungsanzeige „Laserstrahl über Mittellinie“(j) im Display.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in langsa-
mem Takt.
Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach
oben.
Laserempfänger zu hoch: Durchläuft der Laserstrahl die
untere Hälfte des Empfangsfeldes(11), dann erscheint die
Richtungsanzeige „Laserstrahl unter Mittellinie“(h) im Dis-
play.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in schnellem
Takt.
Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach un-
ten.
Laserempfänger mittig: Durchläuft der Laserstrahl das
Empfangsfeld(11) auf Höhe der Mittellinie, dann erscheint
die Anzeige Mittellinie(i) im Display.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Dauerton.
Speicherfunktion letzter Empfang: Wird der Laserstrahl
durch ein Hindernis unterbrochen und erreicht das
Empfangsfeld(11) nicht mehr, blinkt für kurze Zeit die zu-
letzt angezeigte Richtungsanzeige „Laserstrahl über
Mittellinie“(j), „Laserstrahl unter Mittellinie“(h) bzw. die
Anzeige Mittellinie(i) im Display.
Anzeige relative Höhe (sieheBildB)
Trifft der Laserstrahl das Empfangsfeld(11), wird der Ab-
stand zwischen dem Laserstrahl und der
Mittenmarkierung(10) in der Anzeige relative Höhe(g) im
Display angezeigt.
Ist die Entfernung zwischen dem Laserstrahl auf dem
Empfangsfeld(11) und der Mittenmarkierung(10) größer
als 30mm, dann erlischt die Anzeige relative Höhe(g). In
diesem Fall wird nur noch die entsprechende Richtungsan-
zeige angezeigt.
Displaybeleuchtung
Die Displays(6) an Vorder- und Rückseite des Laserempfän-
gers verfügen über eine Displaybeleuchtung.
Die Displaybeleuchtung ist nach jedem Einschalten des La-
serempfängers eingeschaltet. Die Displaybeleuchtung wird
temporär deaktiviert:
2min nach jedem Tastendruck, wenn kein Laserstrahl
das Empfangsfeld erreicht,
2min nach jedem Tastendruck, wenn sich die Position
des Laserstrahls im Empfangsfeld in dieser Zeit nicht än-
dert.
Um die Displaybeleuchtung vollständig auszuschalten,
drücken Sie die Taste Displaybeleuchtung(5).
Einstellungen
Einstellung der Anzeige Mittellinie wählen
Mit der Taste Einstellung Empfangsgenauigkeit (3) können
Sie festlegen, mit welcher Genauigkeit die Position des La-
serstrahls auf dem Empfangsfeld als „mittig“ angezeigt wird:
Empfangsgenauigkeit „fein“ (Anzeige(c) im Display),
Empfangsgenauigkeit „mittel“ (Anzeige(b) im Display),
Empfangsgenauigkeit „grob“ (Anzeige(a) im Display).
Für jede der Anzeigen (a), (b) und (c) sind zwei Werte wähl-
bar. Bei jedem Drücken der Taste Einstellung Empfangsge-
nauigkeit (3) erscheint für kurze Zeit der genaue Wert der
Empfangsgenauigkeit in der Anzeige relative Höhe(g).
Die Einstellung der Empfangsgenauigkeit wird beim Aus-
schalten gespeichert.
Signalton zur Anzeige des Laserstrahls
Die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld(11)
kann durch einen Signalton angezeigt werden.
Sie können die Lautstärke ändern oder den Signalton aus-
schalten.
Drücken Sie zum Wechseln bzw. Ausschalten des Signaltons
die Taste Signalton(4), bis die gewünschte Lautstärke im
Display angezeigt wird. Bei niedriger Lautstärke erscheint
die Signalton-Anzeige(e) im Display ohne Balken, bei hoher
Lautstärke mit einem Balken, bei ausgeschaltetem Signalton
erlischt sie.
Die Einstellung des Signaltons wird beim Ausschalten des
Laserempfängers gespeichert.
Maßeinheit wechseln
Sie können die Maßeinheit für die Werte in der Anzeige rela-
tive Höhe(g) ändern.
Drücken Sie dazu gleichzeitig die Taste Signalton(4) und die
Taste Einstellung Empfangsgenauigkeit(3) so oft, bis die ge-
wünschte Einheit in der Anzeige Maßeinheit(d) erscheint.
Die Einstellung der Maßeinheit wird beim Ausschalten des
Laserempfängers gespeichert.
Arbeitshinweise
Ausrichten mit der Libelle
Mithilfe der Libelle(7) können Sie den Laserempfänger
senkrecht (lotrecht) ausrichten. Ein schief angebrachter La-
serempfänger führt zu Fehlmessungen.
Markieren
An der Mittenmarkierung(10) rechts und links am Laser-
empfänger können Sie die Position des Laserstrahls markie-
ren, wenn er durch die Mitte des Empfangsfeldes(11) läuft.
Achten Sie darauf, den Laserempfänger beim Markieren ge-
nau senkrecht (bei waagerechtem Laserstrahl) bzw. waage-
recht (bei senkrechtem Laserstrahl) auszurichten, da sonst
die Markierungen gegenüber dem Laserstrahl versetzt sind.
Befestigen mit der Halterung (sieheBildC)
Sie können den Laserempfänger mithilfe der Halterung(16)
sowohl an einer Messlatte(19) (Zubehör) als auch an ande-
ren Hilfsmitteln mit einer Breite bis zu 60mm befestigen.
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Schieben Sie die Halterung(16) in die Aufnahme(9) am La-
serempfänger und lassen Sie die Halterung einrasten.
Lösen Sie den Drehknopf(17) der Halterung, schieben Sie
die Halterung z.B. auf die Messlatte(19) und drehen Sie den
Drehknopf(17) wieder fest.
Mithilfe der Libelle(20) können Sie die Halterung(16) und
damit den Laserempfänger waagerecht ausrichten. Ein
schief angebrachter Laserempfänger führt zu Fehlmessun-
gen.
Die Referenz Mittellinie(15) an der Halterung befindet sich
auf der gleichen Höhe wie die Mittenmarkierung(10) und
kann zum Markieren des Laserstrahls verwendet werden.
Um die Halterung(16) vom Laserempfänger abzunehmen,
drücken Sie die Entsperrtaste(18) und ziehen die Halterung
aus dem Laserempfänger.
Befestigen mit Magnet (sieheBildD)
Ist eine sichere Befestigung nicht unbedingt erforderlich,
können Sie den Laserempfänger mithilfe der Magnete(8) an
Stahlteile heften.
Störung durch Stroboskoplichter
Vermeiden Sie, dass Stroboskoplicht (z.B. von LED-Leuch-
ten) das Empfangsfeld(11) des Laserempfängers erreicht.
Bei einer Störung des Laserempfängers durch Stroboskop-
lichter blinkt die Anzeige Maßeinheit(d) im Display. Die An-
zeige relative Höhe(g) sowie die Richtungsanzeigen(h), (i)
und (j) erlöschen.
Platzieren Sie entweder den Laserempfänger oder die Quelle
des Stroboskoplichts neu.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie den Laserempfänger stets sauber.
Tauchen Sie den Laserempfänger nicht ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Laserempfänger, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Laserempfänger und Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Laseremp-
fänger und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
10 | English
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed.
The safeguards integrated into the measur-
ing tool may be compromised if the measur-
ing tool is not used in accordance with these
instructions. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE.
uHave the measuring tool serviced only by a qualified
specialist using only original replacement parts. This
will ensure that the safety of the measuring tool is main-
tained.
uDo not use the measuring tool in explosive atmo-
spheres which contain flammable liquids, gases or
dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,
which can ignite dust or fumes.
uWhen operating the measuring tool, loud signal tones
may sound under certain circumstances. For this
reason, keep the measuring tool away from your ears
and from other persons. The loud sound can damage
hearing.
Keep the magnet away from implants and
other medical devices, e.g. pacemakers or
insulin pumps. The magnetgenerates a field
that can impair the function of implants and
medical devices.
uKeep the measuring tool away from magnetic storage
media and magnetically-sensitive devices. The effect
of the magnets can lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The laser receiver is intended to quickly find rotating laser
beams of the wavelength specified in the technical data.
The laser receiver is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the laser receiver on the graphics page.
(1) Speaker
(2) On/off button
(3) Button for adjusting the reception accuracy
(4) Audio signal/volume button
(5) Display-illumination button
(6) Display (front and back)
(7) Spirit level
(8) Magnets
(9) Mount for holder
(10) Centre mark
(11) Laser beam reception area
(12) Serial number
(13) Battery compartment cover
(14) Battery compartment cover locking mechanism
(15) Centre line reference on the holdera)
(16) Holdera)
(17) Holder rotary knoba)
(18) Holder unlock keya)
(19) Measuring roda)
(20) Spirit level for holdera)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Display Elements
(a) Indicator for reception accuracy "coarse"
(b) Indicator for reception accuracy "medium"
(c) Indicator for reception accuracy "fine"
(d) Unit of measurement indicator
(e) Indicator for audio signal/volume
(f) Battery indicator
(g) Relative height indicator
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
English | 11
(h) "Laser beam below centre line" direction indicator
(i) Centre line indicator
(j) "Laser beam over centre line" direction indicator
Technical Data
Laser receiver LR 45
Article number 3601K69L..
Receivable wavelength 500−650nm
Suitable for rotary lasers GRL300HV
GRL 300HVG
GRL400H
Working range (radius)A)B) 0.5–300m
Reception angle ±35°
Receivable rotation speed 150/300/600min-1
Reception accuracyC)D)
"Fine" ±1mm; ±2mm
"Medium" ±3mm; ±5mm
"Coarse" ±7mm; ±10mm
Operating temperature –10°C to +50°C
Storage temperature –20°Cto+70°C
Max. altitude 2000m
Relative air humidity max. 90%
Pollution degree according to
IEC61010-1 2E)
Batteries 2×1.5V LR6(AA)
Approx. operating time 40hF)
Weight according to
EPTA-Procedure01:2014 0.35kg
Dimensions (length × width ×
height) 158×80×34mm
Protection rating IP66
A) Depends on the rotary laser
B) The working range may be reduced by unfavourable environ-
mental conditions (e.g. direct sunlight).
C) Dependent on the distance between the laser receiver and the
rotary laser and on the laser class and laser type of the rotary
laser
D) The reception accuracy may be reduced by unfavourable envir-
onmental conditions (e.g. direct sunlight).
E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional tem-
porary conductivity caused by condensation is expected.
F) When the audio signal and display illumination are switched off
For clear identification of your laser receiver, see the serial number
(12) on the type plate.
Assembly
Inserting/Changing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the laser
receiver.
Pull the locking mechanism (14) of the battery compartment
cover outwards and lift up the battery compartment cover
(13). Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that the polarity is cor-
rect according to the illustration on the inside of the battery
compartment.
The battery indicator(f) shows the state of charge of the
batteries:
Display Capacity
75−100%
45−75%
20−45%
2−20%
0−2%
Always replace all the batteries at the same time. Only use
batteries from the same manufacturer and which have the
same capacity.
uTake the batteries out of the laser receiver when you
are not using it for a prolonged period of time. The bat-
teries can corrode and self-discharge during prolonged
storage in the laser receiver.
Operation
Starting operation
uProtect the laser receiver against moisture and direct
sunlight.
uDo not subject the laser receiver to extreme temperat-
ures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the laser receiver to ad-
just to the ambient temperature before putting it into op-
eration. In case of extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the laser receiver can be im-
paired.
uKeep the work area free from obstacles that could re-
flect or obstruct the laser beam. For example, cover
any reflective or shiny surfaces. Do not measure
through panes of glass or similar materials. The meas-
urements may be distorted by a reflected or obstructed
laser beam.
Setting up the laser receiver (seefigureA)
Place the laser receiver at least 0.5m away from the rotary
laser. For rotary lasers with multiple operating modes, select
the horizontal or vertical operation with the highest rota-
tional speed.
Position the laser receiver so that the laser beam can reach
the reception area(11). Align it so that the laser beam runs
straight through the reception area (as shown in the figure).
Switching On/Off
uA loud audio signal sounds when switching on the
laser receiver. Therefore, keep the laser receiver
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
12 | English
away from your ear or other persons when switching it
on. The loud sound can damage hearing.
To switch on the laser receiver, press the on/off button(2).
All display indicators light up briefly and an audio signal
sounds.
To switch off the laser receiver, press and hold the on/off
button(2) until all display indicators light up briefly and an
audio signal sounds. With the exception of the display light-
ing, all settings will be saved.
If no button on the laser receiver is pressed for approx.
30min and no laser beam reaches the reception area(11)
for 30min, then the laser receiver will automatically switch
itself off to preserve battery life.
Direction indicators
The position of the laser beam in the reception area(11) is
indicated as follows:
On the display(6) on the front and rear of the laser re-
ceiver by means of the "laser beam below centre line" dir-
ection indicator(h), the "laser beam above centre line"
direction indicator(j) and the centre line indicator(i),
by an audio signal (optional).
Laser receiver too low: If the laser beam hits the upper half
of the reception area(11), then the "laser beam above
centre line" direction indicator(j) appears in the display.
If the audio signal is switched on, it will be emitted in a slow
rhythm.
Move the laser receiver upwards in the direction of the ar-
row.
Laser receiver too high: If the laser beam hits the lower half
of the reception area(11), then the "laser beam below
centre line" direction indicator(h) appears in the display.
If the audio signal is switched on, it will be emitted as a fast
beeping sound.
Move the laser receiver downwards in the direction of the ar-
row.
Laser receiver centred: If the laser beam hits the reception
area(11) at the height of the centre line, then the centre line
indicator(i) appears in the display.
If the audio signal is switched on, a continuous tone sounds.
Memory function of last reception: If the laser beam is
blocked by an obstacle and can no longer reach the recep-
tion area(11), the last displayed direction indicator for
"laser beam above centre line"(j), for "laser beam below
centre line"(h)or the centre line indicator(i) flashes for a
short time on the display.
Relative height indicator (seefigureB)
If the laser beam hits the reception area(11), the distance
between the laser beam and the centre mark(10) is shown
in the relative height indicator(g) on the display.
If the distance between the laser beam on the reception
area(11) and the centre mark(10) is larger than 30mm,
the relative height indicator(g) will go out. In this case, only
the corresponding direction indicator will be displayed.
Display illumination
The displays(6) on the front and rear of the laser receiver
can be illuminated.
The display illumination is switched on every time the laser
receiver is switched on. Display illumination is temporarily
deactivated:
2minutes after each button press, if no laser beam
reaches the reception area,
2minutes after each button press, if the position of the
laser beam in the reception area does not change within
this time.
To completely switch off the display illumination, press the
display illumination button(5).
Settings
Selecting the setting of the centre line indicator
You can use the button for adjusting the reception
accuracy(3) to specify the accuracy with which the position
of the laser beam is indicated as "centred" on the reception
area:
Reception accuracy "fine" (indicator (c) on the display),
Reception accuracy "medium" (indicator (b) on the dis-
play),
Reception accuracy "coarse" (indicator (a) on the dis-
play).
For each of the indicators (a), (b) and (c) two values can be
selected. With each press of the button for adjusting the re-
ception accuracy (3), the exact value for the reception ac-
curacy appears in the relative height indicator (g) for a short
time.
The setting for reception accuracy is saved when the tool is
switched off.
Laser Beam Indicator Audio Signal
The position of the laser beam on the reception area (11)
can also be indicated by an audio signal.
The volume level can be changed or the audio signal
switched off.
To change the volume level or switch off the audio signal,
push the audio signal button (4) until the required volume
level is indicated on the display. At a low volume, the audio
signal indicator(e) appears on the display with no bars; at a
high volume, the indicator appears with one bar. When the
audio signal is switched off, the indicator goes out.
The setting for the audio signal is saved when the laser re-
ceiver is switched off.
Changing the unit of measurement
You can change the unit of measurement for the values in the
relative height indicator(g).
For this, press the audio signal button(4) and the button for
adjusting the reception accuracy(3) simultaneously and as
many times as needed for the required unit to appear in the
unit of measurement indicator(d).
The setting for the unit of measurement is saved when the
laser receiver is switched off.
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Working Advice
Aligning with the spirit level
The laser receiver can be aligned vertically (plumb line) with
the spirit level(7). If a laser receiver is mounted at an angle,
it will give incorrect measurements.
Marking
You can mark the position of the laser beam at the centre
mark(10) on the left and right of the laser receiver when the
beam hits the centre of the reception area(11).
When marking, take care to align the laser receiver so that it
is exactly vertical (with a horizontal laser beam) or horizontal
(with a vertical laser beam), as otherwise the marks are off-
set with respect to the laser beam.
Attaching using the holder (seefigureC)
You can use the holder(16) to attach the laser receiver to a
measuring rod(19) (accessory) as well as to other auxiliary
tools with a width of up to 60mm.
Slide the holder(16) into the mount(9) on the laser re-
ceiver and click the holder into place.
Loosen the rotary knob(17) on the holder, slide the holder
onto the measuring rod(19) and retighten the rotary
knob(17).
You can use the spirit level(20) to ensure that the
holder(16) is horizontally aligned along with the laser re-
ceiver. If the laser receiver is mounted at an angle, it will give
incorrect measurements.
The centre line reference(15) on the holder is situated at
the same height as the centre marking(10) and can be used
for marking the laser beam.
To remove the holder(16) from the laser receiver,press the
unlock key(18) and pull the holder off the laser receiver.
Attaching using a magnet (see figure D)
If an attachment is not required to be especially secure, the
laser receiver can be attached to steel parts using the
magnets(8).
Fault due to strobe lighting
Prevent strobe lighting (e.g from LED lights) from reaching
the reception area(11) of the laser receiver.
In the event of a fault in the laser receiver due to strobe light-
ing, the unit of measurement indicator(d) will flash on the
display. The relative height indicator (g) and the direction
indicators(h), (i) and (j) will go out.
Move either the laser receiver or the source of the strobe
lighting to a different location.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Always keep the laser receiver clean.
Do not immerse the laser receiver in water or other liquids.
Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-
tergents or solvents.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The laser receiver, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of laser receivers or batteries
with household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, laser receivers that are no longer usable, and, according
to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
14 | Français
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), electrical and
electronic equipment that is no longer usable must be collec-
ted separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Prière de lire et de respecter l’ensemble des
instructions. En cas de non-respect des pré-
sentes instructions, les fonctions de protec-
tion de l’appareil de mesure risquent d’être
altérées. BIEN CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUC-
TIONS.
uNe confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à
un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me-
sure sera ainsi préservée.
uNe faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at-
mosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. L’appareil de mesure peut
produire des étincelles susceptibles d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
uDans certaines conditions, des signaux sonores stri-
dents retentissent lors de l’utilisation de l’appareil de
mesure. Veillez pour cette raison à tenir l’appareil
éloigné des oreilles ou d’autres personnes lors de sa
mise en marche. Le signal sonore strident peut provo-
quer des séquelles auditives.
N’approchez pas l’aimant de personnes por-
teuses d’implants chirurgicaux ou d’autres
dispositifs médicaux (stimulateurs car-
diaques, pompe à insuline, etc.). L’aimantgé-
nère un champ magnétique susceptible d’alté-
rer le fonctionnement des implants chirurgi-
caux et dispositifs médicaux.
uN’approchez pas l’appareil de mesure de supports de
données magnétiques ou d’appareils sensibles aux
champs magnétiques. Les aimants peuvent provoquer
des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du
produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
La cellule de réception laser est conçue pour la détection ra-
pide de faisceaux laser en rotation ayant les longueurs
d’onde indiquées dans les Caractéristiques techniques.
Elle la cellule de réception laser est utilisable tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de la cellule de réception sur la page graphique.
(1) Haut-parleur
(2) Touche Marche/Arrêt
(3) Touche Réglage de la précision de réception
(4) Touche Signal sonore/Volume sonore
(5) Touche Éclairage écrans
(6) Écrans (avant et arrière)
(7) Niveau à bulle
(8) Aimants
(9) Logement pour support de fixation
(10) Marquage central
(11) Zone de réception du faisceau laser
(12) Numéro de série
(13) Couvercle du compartiment à piles
(14) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles
(15) Référence ligne médiane sur le support de fixationa)
(16) Support de fixationa)
(17) Bouton rotatif du support de fixationa)
(18) Touche de déblocage du support de fixationa)
(19) Mirea)
(20) Niveau à bulle du support de fixationa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Affichages
(a) Affichage Précision de réception « grossière »
(b) Affichage Précision de réception « moyenne »
(c) Affichage Précision de réception « fine »
(d) Affichage Unité de mesure
(e) Affichage Signal sonore/volume sonore
(f) Témoin des piles
(g) Affichage Hauteur relative
(h) Affichage de direction « Faisceau laser en dessous
de la ligne médiane »
(i) Affichage Ligne médiane
(j) Affichage de direction « Faisceau laser au-dessus de
la ligne médiane »
Caractéristiques techniques
Cellule de réception laser LR 45
Référence 3601K69L..
Longueurs d’onde détectables 500–650nm
Conçue pour les lasers rotatifs GRL300HV
GRL 300HVG
GRL400H
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 15
Cellule de réception laser LR 45
Portée (rayon)A)B) 0,5–300m
Angle de réception ±35°
Vitesses de rotation détectables 150/300/600tr/min
Précision de réceptionC)D)
«fine» ±1mm ; ±2mm
«moyenne» ±3mm ; ±5mm
«grossière» ±7mm ; ±10mm
Températures de fonctionnement –10°C…+50°C
Températures de stockage –20°C…+70°C
Altitude d’utilisation maxi 2000m
Humidité d’air relative maxi 90%
Degré d’encrassement selon
CEI61010-1 2E)
Piles 2 × 1,5 V LR6 (AA)
Autonomie approx. 40hF)
Poids selon
EPTA-Procedure01:2014 0,35kg
Dimensions
(longueur × largeur × hauteur) 158×80×34mm
Indice de protection IP 66
A) dépend du laser rotatif
B) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par
ex. exposition directe au soleil).
C) dépend de la distance entre cellule de réception et laser rotatif
ainsi que de la classe / du type de laser du laser rotatif
D) La précision de réception peut être plus faible en cas de condi-
tions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
E) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices
mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phé-
nomènes de condensation.
F) quand le signal sonore est désactivé ainsi que le rétro-éclairage
des écrans
Pour une identification précise de votre cellule de réception, utilisez
le numéro de série (12) inscrit sur l’étiquette signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Pour le bon fonctionnement de la cellule de réception, nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Tirez vers l’extérieur le blocage (14) du compartiment à piles
et relevez le couvercle (13). Insérez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui
se trouve à l’intérieur du compartiment à piles.
Le témoin des piles(f) indique le niveau de charge des
piles :
Affichage Capacité
75–100%
45–75%
20–45%
Affichage Capacité
2–20%
0–2%
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque et de même capacité.
uSortez les piles de la cellule de réception laser si vous
savez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période
prolongée. Les piles risquent sinon de se corroder et de
se décharger.
Utilisation
Mise en marche
uProtégez la cellule de réception de l’humidité et des
rayons directs du soleil.
uN’exposez pas la cellule de réception laser à des tem-
pératures extrêmes et évitez les brusques variations
de température. Ne la laissez p. ex. pas trop longtemps
dans une voiture exposée au soleil. Après un brusque
changement de température, attendez que la cellule de
réception revienne à la température ambiante avant de
l’utiliser. Des températures extrêmes ou de brusques
changements de température peuvent altérer la précision
de la cellule de réception laser.
uÉvitez tous les obstacles susceptibles de réfléchir le
faisceau laser ou de lui faire obstacle. Recouvrez les
surfaces brillantes ou miroitantes. N’effectuez pas de
mesures à travers des vitres ou matériaux similaires.
Les résultats de mesure risquent d’être faussés en cas de
réflexion ou d’obstruction du faisceau laser.
Installation de la cellule de réception laser (voirfigureA)
Installez la cellule de réception laser à au moins0,5m du la-
ser rotatif. En cas d’utilisation de la cellule de réception en
combinaison avec un laser rotatif offrant le choix entre plu-
sieurs modes de fonctionnement, sélectionnez sur le laser
rotatif le mode horizontal ou vertical avec la vitesse de rota-
tion la plus élevée.
Placez la cellule de réception de manière à ce que le faisceau
laser puisse atteindre la zone de réception(11). Ajustez-la
de façon à que le faisceau laser touche la zone de réception
transversalement (comme représenté sur la figure).
Mise en marche/arrêt
uÀ la mise en marche de la cellule de réception, un puis-
sant signal sonore retentit. Veillez pour cette raison à
tenir la cellule de réception éloignée des oreilles ou
d’autres personnes lors de sa mise en marche. Le puis-
sant signal sonore peut provoquer des séquelles audi-
tives.
Pour mettre en marche la cellule de réception, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt(2). Tous les affichages s’allument
brièvement sur l’écran et une tonalité sonore est émise.
Pour arrêter la cellule de réception, actionnez la touche
Marche/Arrêt(2) jusqu’à ce que tous les affichages s’al-
lument brièvement sur l’écran et qu’une tonalité sonore soit
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
16 | Français
émise. Tous les réglages, à l’exception du rétro-éclairage des
écrans, sont automatiquement mémorisés.
Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 30min et si
aucun faisceau laser n’atteint la zone de réception(11) pen-
dant 30min, la cellule de réception s’arrête automatique-
ment pour ménager les piles.
Indications de direction
La position du faisceau laser dans la zone de réception(11)
est indiquée:
Sur les écrans avant et arrière(6) de la cellule de récep-
tion par les affichages «Faisceau laser en dessous de la
ligne médiane»(h), «Faisceau laser en-dessus de la ligne
médiane»(j) ou «Ligne médiane»(i),
Par un signal sonore (si activé).
Cellule de réception trop basse: Si le faisceau laser atteint
la partie supérieure de la zone de réception(11), il apparaît
sur l’écran l’affichage «Faisceau laser au-dessus de la ligne
médiane»(j).
Si le signal sonore est activé, un signal sonore de faible fré-
quence retentit.
Déplacez alors la cellule de réception vers le haut dans le
sens de la flèche.
Cellule de réception trop haute: Si le faisceau laser atteint
la partie inférieure de la zone de réception(11), il apparaît
sur l’écran l’affichage « Faisceau laser en dessous de la ligne
médiane »(h).
Si le signal sonore est activé, un signal sonore de fréquence
rapide retentit.
Déplacez alors la cellule de réception vers le bas dans le sens
de la flèche.
Cellule de réception au centre : Si le faisceau laser atteint
la zone de réception(11) à la hauteur de la ligne médiane, il
apparaît l’affichage « Ligne médiane »(i) sur l’écran.
Si le signal sonore est activé, un signal continu retentit.
Fonction de mémorisation du dernier signal reçu : Si le
faisceau laser est interrompu par un obstacle et n’atteint pas
la zone de réception(11), la dernière direction affichée, à
savoir « Faisceau laser au-dessus de la ligne médiane »(j), «
Faisceau laser en dessous de la ligne médiane »(h) ou «
Ligne médiane »(i) clignote brièvement.
Affichage Hauteur relative (voirfigureB)
Quand le faisceau laser atteint la zone de réception(11), la
distance entre le faisceau et la ligne médiane(10) apparaît
sur l’écran, au niveau de l’affichage Hauteur relative(g).
Si la distance entre le faisceau laser dans la zone de
réception(11) et le marquage central(10) est supérieure à
30mm, l’affichage Hauteur relative(g) s’éteint. Il n’apparaît
en pareil cas plus que l’affichage de direction correspon-
dant.
Éclairage de l’écran
Les écrans avant et arrière(6) de la cellule de réception sont
rétro-éclairés.
Les écrans s’allument à chaque mise en marche de la cellule
de réception. Le rétro-éclairage est désactivé temporaire-
ment :
2min après chaque actionnement d’une touche, si aucun
faisceau laser n’atteint la zone de réception
2min après chaque actionnement d’une touche si la posi-
tion du faisceau laser dans la zone de réception reste in-
changée pendant cette durée.
Pour désactiver complètement le rétro-éclairage, actionnez
la touche Éclairage écrans (5).
Réglages
Sélection du réglage de l’affichage de ligne médiane
La touche de réglage de précision de réception(3) permet
de définir la précision avec laquelle la position du faisceau la-
ser dans la zone de réception sera reconnue comme «mé-
diane»:
Précision de réception « fine » (affichage(c) sur l’écran),
Précision de réception « moyenne » (affichage(b) sur
l’écran),
Précision de réception « grossière » (affichage(a) sur
l’écran).
Deux valeurs sont sélectionnables pour chacun des affi-
chages (a), (b) et (c). À chaque actionnement de la touche
Réglage de la précision de réception (3), la précision de ré-
ception momentanément réglée s’affiche brièvement au ni-
veau de l’affichage Hauteur relative(g).
La précision de réception réglée est mémorisée à l’arrêt de la
cellule de réception.
Signal sonore pour indiquer la position du faisceau laser
La position du faisceau laser dans la zone de réception (11)
peut être indiquée par un signal sonore.
Vous pouvez monter le volume ou désactiver le signal so-
nore.
Pour modifier le volume ou désactiver le signal sonore, ap-
puyez sur la touche Signal sonore(4) jusqu’à ce que le vo-
lume souhaité soit affiché sur l’écran. Quand le volume est
bas, il n’apparaît aucune barre au niveau de l’affichage Signal
sonore (e) ; quand le volume est fort, il apparaît une barre.
Quand le signal sonore est désactivé, la barre disparaît.
Le volume sonore réglé est mémorisée à l’arrêt de la cellule
de réception.
Changement d’unité de mesure
Il est possible de changer l’unité de mesure dans l’affichage
Hauteur relative(g).
Actionnez pour cela simultanément la touche Signal
sonore(4) et la touche Réglage de précision de
réception(3) jusqu’à ce que l’unité de mesure souhaitée ap-
paraisse au niveau de l’affichage Unité de mesure(d).
L’unité de mesure réglée est mémorisée à l’arrêt de la cellule
de réception.
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
Instructions d’utilisation
Positionnement à la verticale avec le niveau à bulle
Le niveau à bulle(7) permet de positionner la cellule de ré-
ception parfaitement à la verticale. Une cellule de réception
qui n’est pas d’aplomb conduit à des mesures erronées.
Marquage
Le marquage central(10) qui se trouve à gauche et à droite
de la cellule de réception permet de marquer la position du
faisceau laser quand il passe au centre de la zone de
réception(11).
Pour les marquages, assurez-vous que la cellule de réception
se trouve exactement à la verticale (pour un faisceau laser
horizontal) ou exactement à l’horizontale (pour un faisceau
laser vertical) sans quoi les marquages seront décalés par
rapport au faisceau laser.
Fixation avec le support de fixation (voirfigureC)
Le support(16) permet de fixer la cellule de réception à une
mire(19) (accessoire) ou à d’autres éléments d’une largeur
maximale de 60mm.
Glissez le support de fixation(16) dans le logement(9) de la
cellule de réception jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Desserrez le bouton rotatif(17) du support de fixation, glis-
sez le support p. ex. sur la mire(19) et resserrez le bouton
rotatif(17).
Le niveau à bulle(20) permet de mettre à l’horizontale le
support(16) et donc la cellule de réception. Une cellule de
réception pas d’aplomb conduit à des mesures erronées.
La référence ligne médiane(15) du support se trouve à la
même hauteur que la marque médiane(10) et peut être utili-
sée pour marquer le faisceau laser.
Pour retirer le support de fixation(16) de la cellule de récep-
tion, actionnez la touche de déblocage(18) et dégagez le
support de fixation.
Fixation magnétique (voir figure D)
Pour les applications qui ne requièrent pas une fixation par-
faite, vous pouvez fixer l’appareil de mesure à des pièces
métalliques au moyen des aimants (8).
Perturbation par des lumières stroboscopiques
Évitez que des lumières stroboscopiques (p. ex. les lampes à
LED) atteignent la zone de réception(11) de la cellule de ré-
ception laser.
En cas de perturbation de la cellule par des lumières strobo-
scopiques, l’affichage Unité de mesure(d) se met à clignoter
sur l’écran. L’affichage Hauteur relative(g) et les affichages
de direction(h), (i) et (j) s’éteignent.
Déplacez soit la cellule de réception, soit la source de lu-
mière stroboscopique.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que la cellule de réception reste propre.
N’immergez jamais la cellule de réception dans de l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter la cellule de réception laser, les acces-
soires et emballages dans un Centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas la cellule de réception laser et les
piles avec des ordures ménagères !
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
18 | Español
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
cellules de réception laser devenues inutilisables et confor-
mément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défec-
tueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans
un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’envi-
ronnement.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Lea y observe todas las instrucciones. Si el
aparato de medición no se utiliza según las
presentes instrucciones, pueden menosca-
barse las medidas de seguridad integradas
en el aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INS-
TRUCCIONES.
uSólo deje reparar el aparato de medición por personal
técnico calificado y sólo con repuestos originales. So-
lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi-
ción.
uNo trabaje con el aparato de medición en un entorno
potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí-
quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi-
ción puede producir chispas e inflamar los materiales en
polvo o vapores.
uBajo determinadas condiciones, en la operación del
aparato de medición suenan fuertes señales acústi-
cas. Por esta razón, mantenga el aparato de medición
lejos de la oreja u otras personas. La fuerte señal acústi-
ca puede causar daños auditivos.
No coloque el imán cerca de implantes y
otros dispositivos médicos, como p. ej. mar-
capasos o bomba de insulina. El imán genera
un campo, que puede afectar el funcionamiento
de los implantes o de los dispositivos médicos.
uMantenga la herramienta de medición lejos de sopor-
tes de datos magnéticos y dispositivos magnética-
mente sensibles. Por el efecto de los imanes pueden ge-
nerarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El receptor láser ha sido diseñado para detectar rápidamen-
te rayos láser en rotación con la longitud de onda indicada
en los Datos técnicos.
El receptor láser es apropiado para la utilización en zonas in-
teriores y exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados está refe-
rida a la imagen del receptor láser en la página ilustrada.
(1) Altavoz
(2) Tecla de conexión/desconexión
(3) Tecla de ajuste de la precisión de recepción
(4) Tecla de señal acústica/volumen
(5) Tecla de iluminación del display
(6) Display (lado frontal y posterior)
(7) Nivel de burbuja
(8) Imanes
(9) Alojamiento para el soporte
(10) Marca central
(11) Campo receptor del rayo láser
(12) Número de serie
(13) Tapa del compartimento de las pilas
(14) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las
pilas
(15) Línea central de referencia en el soportea)
(16) Soportea)
(17) Botón giratorio del soportea)
(18) Tecla de desbloqueo del soportea)
(19) Regleta de medicióna)
(20) Nivel del soportea)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Elementos de indicación
(a) Indicador de precisión de recepción «basta»
(b) Indicador de precisión de recepción «media»
(c) Indicador de precisión de recepción «precisa»
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 19
(d) Unidad de medida indicada
(e) Indicador de señal acústica/volumen
(f) Indicación de pila
(g) Indicador de la altura relativa
(h) Indicador de dirección «rayo láser bajo línea central»
(i) Indicador de línea central
(j) Indicador de dirección «rayo láser sobre línea cen-
tral»
Datos técnicos
Receptor láser LR 45
Número de artículo 3601K69L..
Longitudes de onda detectables 500−650nm
Adecuado para láser de rotación GRL300HV
GRL 300HVG
GRL400H
Alcance (radio)A)B) 0,5−300m
Ángulo de recepción ±35°
Velocidad de rotación detectable 150/300/600min-1
Precisión de recepciónC)D)
«precisa» ±1mm; ±2mm
«media» ±3mm; ±5mm
«basta» ±7mm; ±10mm
Temperatura de servicio –10°C…+50°C
Temperatura de almacenamiento –20°C…+70°C
Altura de aplicación máx. sobre la
altura de referencia 2000m
Humedad relativa del aire máx. 90%
Grado de contaminación según
IEC61010-1 2E)
Pilas 2×1,5V LR6(AA)
Duración del servicio aprox. 40hF)
Peso según
EPTA-Procedure01:2014 0,35kg
Medidas (longitud × ancho × altu-
ra) 158×80×34mm
Grado de protección IP66
A) dependiente del láser de rotación
B) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno
adversas (p. ej. irradiación solar directa).
C) dependiente de la distancia entre el receptor láser y el láser de
rotación así como la clase y el tipo de láser del láser de rotación
D) La precisión de recepción puede reducirse con condiciones del
entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
E) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo
ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada
por la condensación.
F) con tono de señal desconectado e iluminación del display des-
conectada
Para la identificación unívoca de su receptor láser sirve el número de
serie (12) en la placa de tipo.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el re-
ceptor láser.
Tire de la retención (14) de la tapa del compartimiento de
pilas hacia afuera y abra la tapa del compartimiento de pilas
(13). Coloque las pilas.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la repre-
sentación en el lado interior del compartimiento de pilas.
El indicador de pilas(f) indica el estado de carga de las pi-
las:
Indicador Capacidad
75−100%
45−75%
20−45%
2−20%
0−2%
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice
sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
uRetire las pilas del receptor láser, si no va a utilizarlo
durante un periodo largo. Si las pilas se almacenan du-
rante mucho tiempo en el receptor láser, pueden corroer-
se y autodescargarse.
Operación
Puesta en marcha
uProteja el receptor láser de la humedad y de la exposi-
ción directa al sol.
uNo exponga el receptor láser a temperaturas extremas
o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejem-
plo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. Si el
receptor láser ha sufrido un cambio fuerte de temperatu-
ra, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se
atempere. Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del
receptor láser.
uMantenga la zona de trabajo libre de obstáculos que
puedan reflejar o estorbar el rayo láser. Por ejemplo,
cubra las superficies reflectantes o brillantes. No mi-
da a través de cristales de vidrio o materiales simila-
res. Un rayo láser reflejado o estorbado puede falsificar
los resultados de la medición.
Instalación del receptor láser (verfiguraA)
Coloque el receptor láser a una distancia de como mínimo
0,5m del láser de rotación. Para los láseres de rotación con
varios modos de operación, elija el funcionamiento horizon-
tal o vertical con la mayor velocidad de rotación.
Coloque el receptor láser de tal modo que el rayo láser pue-
da alcanzar el campo receptor(11). Oriéntelo de manera
Bosch Power Tools 1 609 92A 7LL | (02.05.2022)
20 | Español
que el rayo láser atraviese transversalmente el campo recep-
tor (como aparece representado en la figura).
Conexión/desconexión
uAl conectar el receptor láser suena un tono de señal
fuerte. Por esta razón, mantenga el receptor láser le-
jos de la oreja u otras personas cuando se conecta. La
fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.
Para conectar el receptor láser, pulse la tecla de conexión/
desconexión(2). Todos los indicadores del display se en-
cienden brevemente y suena un tono de señal.
Para desconectar el receptor láser, mantenga pulsada la te-
cla de conexión/desconexión(2), hasta que se iluminen bre-
vemente todos los LEDs del display y suene un tono de se-
ñal. Se memorizan todos los ajustes excepto la iluminación
del display.
Si no se pulsa ninguna tecla en el receptor láser durante
aprox. 30min y no llega ningún rayo láser al campo
receptor(11) durante 30min, entonces se desconecta au-
tomáticamente el receptor láser para la protección de las pi-
las.
Indicadores de dirección
Se muestra la posición del rayo láser en el campo
receptor(11):
en el display(6) en el lado frontal y trasero del receptor
láser mediante el indicador de dirección «rayo láser bajo
línea central»(h), el indicador de dirección «rayo láser
sobre línea central»(j) y el indicador de línea central(i),
opcionalmente mediante la señal acústica.
Receptor láser demasiado bajo: Si el rayo láser recorre la
mitad superior del campo receptor(11), entonces aparece
el indicador de dirección «rayo láser sobre línea central»(j)
en el display.
Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un
ritmo lento.
Desplace hacia arriba el receptor láser en dirección de la fle-
cha.
Receptor láser demasiado alto: Si el rayo láser recorre la
mitad inferior del campo receptor(11), entonces aparece el
indicador de dirección «rayo láser bajo línea central»(h) en
el display.
Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un
ritmo rápido.
Desplace hacia abajo el receptor láser en dirección de la fle-
cha.
Receptor láser centrado: Si el rayo láser recorre el campo
receptor(11) a la altura de la línea central, entonces apare-
ce el indicador de línea central(i) en el display.
Con la señal acústica activada se emite un tono permanente.
Función de memoria de la última recepción: Si el rayo lá-
ser es interrumpido por un obstáculo y ya no alcanza el cam-
po receptor(11), parpadea brevemente el último indicador
de dirección «rayo láser sobre la línea central»(j), «rayo lá-
ser bajo la línea central»(h) o el indicador línea central(i) en
el display.
Indicador de la altura relativa (verfiguraB)
Si el rayo láser llega al campo receptor(11), la distancia en-
tre el rayo láser y la marca central(10) se muestra en el indi-
cador de la altura relativa(g) en el display.
Si la distancia entre el rayo láser en el campo de
receptor(11) y la marca central(10) es superior a 30mm,
el indicador de altura relativa(g) se apaga. En este caso, só-
lo se muestra el indicador de dirección correspondiente.
Iluminación del display
Los displays(6) en el lado frontal y posterior del receptor lá-
ser disponen de una iluminación de display.
La iluminación del display se enciende tras cada conexión
del receptor láser. La iluminación del display se desactiva
temporalmente:
2min después de cada pulsación de tecla, si no llega nin-
gún rayo láser al campo receptor,
2min después de cada pulsación de tecla, si la posición
del rayo láser en el campo receptor no se modifica duran-
te este tiempo.
Para apagar completamente la iluminación del display, pre-
sione la tecla de la iluminación del display(5).
Configuración
Seleccionar el ajuste del indicador de línea central
Con la tecla ajuste de exactitud de recepción(3) puede de-
terminar el grado de exactitud con el que se muestra la posi-
ción del rayo láser en el campo receptor como «centrado»:
Exactitud de recepción «precisa» (indicación(c) en el dis-
play),
Exactitud de recepción «media» (indicación(b) en el dis-
play),
Exactitud de recepción «basta» (indicación(a) en el dis-
play).
Para cada una de las indicaciones (a), (b) y (c) se pueden
elegir dos valores. Cada vez que se presiona la tecla de ajus-
te de la exactitud de recepción (3), el valor preciso de la
exactitud de recepción aparece durante un corto período de
tiempo en el indicador de la altura relativa(g).
El ajuste de la precisión de recepción se almacena con la
desconexión.
Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser
La posición del rayo láser en el campo receptor(11) puede
ser indicada por un tono de señal.
Ud. puede modificar el volumen de la señal acústica, o bien,
desactivarla.
Para cambiar o desconectar la señal acústica, presione la te-
cla de tono de señal(4), hasta que se muestre el volumen
deseado en el display. A bajo volumen, la indicación del tono
de señal(e) aparece sin barras en el display, a un volumen
alto con una barra y con el tono de señal desconectado se
apaga.
El ajuste del tono de la señal se almacena durante la desco-
nexión del receptor láser.
1 609 92A 7LL | (02.05.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Bosch LR 45 Professional Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare