Bosch GRL 250 HV Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7N2 (2022.06) T / 356
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ka  

ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ja 
zh 
zh 
ko   
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 7N2
GRL | RC Professional
GRL 250 HV | GRL 300 HV | GRL 300 HVG | RC 1
2 |
Deutsch..................................................Seite 9
English ...................................................Page 18
Français..................................................Page 26
Español ................................................ Página 35
Português .............................................. Página 45
Italiano................................................. Pagina 54
Nederlands............................................. Pagina 62
Dansk .................................................... Side 71
Svensk .................................................. Sidan 79
Norsk..................................................... Side 87
Suomi.....................................................Sivu 95
Ελληνικά................................................ Σελίδα 103
Türkçe................................................... Sayfa 112
Polski .................................................. Strona 121
Čeština................................................Stránka 130
Slovenčina ............................................Stránka 139
Magyar...................................................Oldal 147
Русский.............................................Страница 156
Українська...........................................Сторінка 166
Қазақ ..................................................... Бет 175
............................................... . 185
Română ................................................ Pagina 196
Български ..........................................Страница 205
Македонски.........................................Страница 214
Srpski.................................................. Strana 223
Slovenščina ..............................................Stran 231
Hrvatski ...............................................Stranica 239
Eesti..................................................Lehekülg 247
Latviešu.............................................. Lappuse 255
Lietuvių k..............................................Puslapis 263
 ............................................... 272
 ....................................................... 280
.................................................. 287
 ............................................... 295
......................................................  303
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 313
Ting Vit............................................... Trang 321
..................................................  331
 .................................................. 340
.......................................................... I
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(8)
(9)
(10)
(7)
(11)
(12)
(13)
(14)
GRL 250 HV
GRL 300 HV
GRL 300 HVG
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
4 |
LASER
APERTURE
LASER
APERTURE
LASER
APERTURE
IEC 60825-1:2014
<5 mW, 635 nm
LASER RADIATION
Avoid direct eye exposure
Class 3R laser product
IEC 60825-1:2014
<1mW, 635 nm
Laser Radiation Class 2
do not stare into beam
(15)
(16)
(17)
(18)
(17)
(17)
(18)
(18)
(17)
GRL 250 HV
GRL 300 HV
GRL 300 HVG
GRL 300 HV
GRL 300 HVG
GRL 300 HVG
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
| 5
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
RC 1
(19)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
6 |
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
A B
C D
E F
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
| 7
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
100 m
100 m
G H
I J
K L
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
8 |
0 601 015 400
(30)
(39)
LR 1
0 601 069 700
LR 1 G (36)
WM 4
0 601 092 400
(40)
1 608 M00 05B
(GRL 250 HV/
GRL 300 HV)
1 608 M00 05J
(GRL 300 HVG)
(41)
(39)
1 608 M00 05C
(GRL 250 HV/
GRL 300 HV)
(32)
BT 300 HD
0 601 091 A00
0 601 094 100
GR 240
(31)
(42)
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Deutsch
Sicherheitshinweise für
Rotationslaser und Fernbedienung
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um gefahrlos und sicher zu ar-
beiten. Wenn die vorliegenden Anweisun-
gen nicht beachtet werden, können inte-
grierte Schutzvorkehrungen beeinträchtigt werden. Ma-
chen Sie Warnschilder niemals unkenntlich. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE
BEI WEITERGABE DER PRODUKTE MIT.
uVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
uDas Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild
ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs
auf der Grafikseite gekennzeichnet).
uIst der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-
dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.
uNehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besse-
ren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-
Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
uLassen Sie Ihre Produkte nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit erhalten
bleibt.
uLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt an-
dere Personen oder sich selber blenden.
uArbeiten Sie nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Es können Funken erzeugt werden, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für GRL250HV :
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in
den direkten oder reflektierten Laserstrahl.
Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
uFalls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für GRL300HV,
GRL300HVG :
uAm Messwerkzeug sind die Laseraustrittsöffnungen
mit einem Warnschild gekennzeichnet. Beachten Sie
deren Lage beim Benutzen des Messwerkzeuges.
uIst der Text des dazugehörigen Warnschildes nicht in
Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkle-
ber in Ihrer Landessprache.
uBeachten Sie bei der Benutzung eines Lasers mit der
Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften. Eine
Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verletzungen
führen.
uDas Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient
werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut
sind. Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis
über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und
die Haut sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes
zur Abwendung von Gefahren.
uKennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerk-
zeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warn-
schildern. So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Per-
sonen in den Gefahrenbereich begeben.
uLagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu de-
nen unbefugte Personen Zugang haben. Personen, die
mit der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut
sind, können sich selbst und andere schädigen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in
den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 3R ge-
mäß EN 60825-1. Ein direkter Blick in den La-
serstrahl – auch aus größerer Entfernung –
kann das Auge schädigen.
uSorgen Sie dafür, dass der Bereich der Laserstrahlung
bewacht oder abgeschirmt ist. Die Begrenzung der La-
serstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet Augen-
schäden unbeteiligter Personen.
uStellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die
Laserstrahlen weit über oder unter Augenhöhe verlau-
fen. So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der
Augen auftreten.
uVermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glat-
ten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. Auch durch
den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der Au-
gen möglich.
Weitere Sicherheitshinweise
uVerwenden Sie keine optisch sammelnden Instrumen-
te wie Fernglas oder Lupe zur Betrachtung der Strah-
lungsquelle. Sie können damit Ihr Auge schädigen.
Bringen Sie die magnetischen Zubehöre
nicht in die Nähe von Implantaten und sons-
tigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herz-
schrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die
Magnete der Zubehöre wird ein Feld erzeugt,
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
10 | Deutsch
das die Funktion von Implantaten oder medizi-
nischen Geräten beeinträchtigen kann.
uHalten Sie die magnetischen Zubehöre fern von ma-
gnetischen Datenträgern und magnetisch empfindli-
chen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete der Zube-
höre kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rotationslaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten
Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Fernbedienung
Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Bosch-
Rotationslasern per Infrarot.
Die Fernbedienung ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung von Messwerkzeug und Fernbedie-
nung auf den Grafikseiten.
Rotationslaser
(1) Anzeige Schockwarnungsfunktion
(2) Taste Schockwarnung
(3) Statusanzeige
(4) Ein-/Aus-Taste
(5) Taste Rotationsbetrieb
(6) variabler Laserstrahl
(7) Sensor für Fernbedienung
(8) Austrittsöffnung Laserstrahlung
(9) Lotpunkt nach oben
(10) Rotationskopf
(11) Taste Linienbetrieb
(12) Batteriewarnung
(13) Batteriefach
(14) Arretierung des Batteriefachs
(15) Stativaufnahme 5/8"
(16) Seriennummer
(17) Laser-Warnschild
(18) Warnschild Laser-Austrittsöffnung (GRL300HV/
GRL300HVG)
Fernbedienung
(19) Fernbedienung
(20) Taste Rotationsbetrieb
(21) Taste Linienbetrieb
(22) Taste Reset Schockwarnung
(23) Taste Drehen im Uhrzeigersinn
(24) Taste Drehen gegen den Uhrzeigersinn
(25) Signalsendungsanzeige
(26) Austrittsöffnung Infrarotstrahlung
(27) Seriennummer
(28) Arretierung des Batteriefachdeckels
(29) Batteriefachdeckel
Zubehör/Ersatzteile
(30) Laserempfängera)
(31) Messlattea)
(32) Stativa)
(33) Befestigungsschraube der Wandhalterunga)
(34) Befestigungslöcher der Wandhalterunga)
(35) 5/8"-Stativaufnahme der Wandhalterunga)
(36) Wandhalterung/Ausrichteinheita)
(37) Schraube an der Ausrichteinheita)
(38) 5/8"-Schraube der Wandhalterunga)
(39) Magneta)
(40) Laser-Sichtbrillea)
(41) Laser-Zieltafela)
(42) Koffera)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Rotationslaser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG
Sachnummer 3601K616.. 3601K615.. 3601K617..
Arbeitsbereich (Radius)A)B)
ohne Laserempfänger ca. 30m 30m 50m
mit Laserempfänger ca. 0,5−125m 0,5−150m 0,5−150m
Nivelliergenauigkeit bei 30m EntfernungA)C) ±3mm ±3mm ±3mm
Selbstnivellierbereich typisch ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°) ±8% (±4,6°)
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Rotationslaser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG
Nivellierzeit typisch 15s 15s 15s
Rotationsgeschwindigkeit 150/300/600min−1 150/300/600min−1 150/300/600min−1
Öffnungswinkel bei Linienbetrieb 10/25/50° 10/25/50° 10/25/50°
Betriebstemperatur −10°C … +50°C −10°C … +50°C 0°C … +40°C
Lagertemperatur −20°C … +70°C −20°C … +70°C −20°C … +70°C
max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2000m 2000m 2000m
relative Luftfeuchte max. 90% 90% 90%
Verschmutzungsgrad entsprechend IEC61010-1 2D) 2D) 2D)
Laserklasse 2 3R 3R
Lasertyp 635nm, <1mW 635nm, <5mW 532nm, <5mW
Divergenz 0,4mrad (Vollwinkel) 0,4mrad (Vollwinkel) 0,4mrad (Vollwinkel)
Stativaufnahme horizontal 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
Batterien (Alkali-Mangan) 2×1,5V LR20(D) 2×1,5V LR20(D) 2×1,5V LR20(D)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 1,8kg 1,8kg 1,8kg
Maße (Länge× Breite× Höhe) 190× 180× 170mm 190× 180× 170mm 190× 180× 170mm
Schutzart IP54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
IP54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
IP54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
A) bei 25°C
B) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
C) entlang der Achsen
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähig-
keit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (16) auf dem Typenschild.
Fernbedienung RC 1
Sachnummer 3601K699..
ArbeitsbereichA) 30 m
Betriebstemperatur −10°C … +50°C
Lagertemperatur −20°C … +70°C
max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2000m
relative Luftfeuchte max. 90%
Verschmutzungsgrad entsprechend IEC61010-1 2B)
Batterie 1×1,5V LR6(AA)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 0,07kg
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähig-
keit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihrer Fernbedienung dient die Seriennummer(27) auf dem Typenschild.
Montage
Energieversorgung Fernbedienung
Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels(29) drücken Sie die
Arretierung(28) in Pfeilrichtung und nehmen den Batterie-
fachdeckel ab. Setzen Sie die Batterie ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
uNehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn
Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann
bei längerer Lagerung in der Fernbedienung korrodieren
und sich selbst entladen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
12 | Deutsch
Energieversorgung Messwerkzeug
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Entnehmen des Batteriefachs(13) drehen Sie die
Arretierung(14) in Stellung . Ziehen Sie das Batteriefach
aus dem Messwerkzeug und setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazi-
tät.
Schieben Sie das Batteriefach(13) in das Messwerkzeug
und drehen Sie die Arretierung(14) in Stellung .
uNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodie-
ren und sich selbst entladen.
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Batteriewarnung(12) erstmals rot, kann das
Messwerkzeug noch 2h betrieben werden.
Leuchtet die Batteriewarnung(12) dauerhaft rot, sind keine
Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich
nach 1min automatisch ab.
Betrieb
uSchützen Sie das Messwerkzeug und die Fernbedie-
nung vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
uSetzen Sie das Messwerkzeug und die Fernbedienung
keinen extremen Temperaturen oder Temperatur-
schwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit
im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug und die
Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
Führen Sie vor dem Weiterarbeiten mit dem Messwerk-
zeug immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe
„Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Sei-
te14).
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
uVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
nauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite14).
Inbetriebnahme Fernbedienung
Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus
der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurz-
zeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird die-
ser Effekt vermieden.
Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung einge-
setzt ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.
Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die Signale der
Fernbedienung einen der Sensoren(7) in direkter Richtung
erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf einen
Sensor gerichtet werden, verringert sich der Arbeitsbereich.
Durch Reflexionen des Signals (z.B. an Wänden) kann die
Reichweite auch bei indirektem Signal wieder verbessert
werden.
Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt
das Leuchten der Signalsendungsanzeige(25) an, dass ein
Signal ausgesendet wurde.
Das Ein-/Ausschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbe-
dienung ist nicht möglich.
Inbetriebnahme Rotationslaser
uHalten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen,
die den Laserstrahl reflektieren oder behindern könn-
ten. Decken Sie z.B. spiegelnde oder glänzende Ober-
flächen ab. Messen Sie nicht durch Glasscheiben oder
ähnliche Materialien hindurch. Durch einen reflektier-
ten oder behinderten Laserstrahl können die Messergeb-
nisse verfälscht werden.
Messwerkzeug aufstellen
Horizontallage Vertikallage
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in
Horizontal- oder Vertikallage auf, montieren Sie es auf dem
Stativ(32) oder auf der Wandhalterung(36) mit Ausricht-
einheit.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Mess-
werkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lage-
veränderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position
des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs
durch Nachnivellierungen zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste(4). Alle Anzeigen leuchten kurz auf. Das Mess-
werkzeug sendet den variablen Laserstrahl(6) und den Lot-
punkt nach oben(9) aus den Austrittsöffnungen(8).
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Ni-
vellierung. Während der Nivellierung blinkt die
Statusanzeige(3) grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die
Statusanzeige(3) dauerhaft grün leuchtet und der Laser
dauerhaft leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet
das Messwerkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
uLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La-
serstrahl geblendet werden.
Mit der Taste Rotationsbetrieb(5) bzw. der Taste
Linienbetrieb(11) können Sie bereits während der Einnivel-
lierung die Betriebsart festlegen. In diesem Fall startet das
Messwerkzeug nach Abschluss der Nivellierung in der ge-
wählten Betriebsart.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste(4) erneut.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-
tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2h außerhalb des
Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung
länger als 2h ausgelöst ist. Positionieren Sie das Messwerk-
zeug neu und schalten Sie es wieder ein.
Betriebsarten
Übersicht Betriebsarten
Alle 3 Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikallage des
Messwerkzeugs möglich.
Rotationsbetrieb
Der Rotationsbetrieb ist besonders empfeh-
lenswert bei Einsatz des Laserempfängers. Sie
können zwischen verschiedenen Rotationsge-
schwindigkeiten wählen.
Linienbetrieb
In dieser Betriebsart bewegt sich der variable
Laserstrahl in einem begrenzten Öffnungswin-
kel. Dadurch ist die Sichtbarkeit des Laser-
strahls gegenüber dem Rotationsbetrieb er-
höht. Sie können zwischen verschiedenen Öff-
nungswinkeln wählen.
Punktbetrieb
In dieser Betriebsart wird die beste Sichtbar-
keit des variablen Laserstrahls erreicht. Sie
dient z.B. zum einfachen Übertragen von Hö-
hen oder zum Überprüfen von Fluchten.
Linien- und Punktbetrieb sind nicht für den Einsatz mit dem
Laserempfänger(30) geeignet.
Rotationsbetrieb
Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Rotationsbetrieb mit Standard-Rotationsgeschwindigkeit
(300 min–1).
Zum Wechsel von Linien- zu Rotationsbetrieb drücken Sie
die Taste Rotationsbetrieb(5) oder die Taste
Rotationsbetrieb(20) der Fernbedienung.
Für die Änderung der Rotationsgeschwindigkeit drücken Sie
so oft die Taste Rotationsbetrieb(5) oder die Taste
Rotationsbetrieb(20) der Fernbedienung, bis die ge-
wünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die
höchste Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten
ohne Laserempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbar-
keit des Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und ver-
wenden die Laser-Sichtbrille(40).
Linienbetrieb/Punktbetrieb
Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punkt-
betrieb die Taste Linienbetrieb(11) oder die Taste
Linienbetrieb(21) der Fernbedienung.
Das Messwerkzeug wechselt in den Linienbetrieb mit dem
kleinsten Öffnungswinkel.
Für die Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie so oft die
Taste Linienbetrieb(11) oder die Taste Linienbetrieb(21)
der Fernbedienung, bis die gewünschte Betriebsart erreicht
ist. Der Öffnungswinkel wird stufenweise bei jedem Drücken
vergrößert, gleichzeitig wird die Rotationsgeschwindigkeit
bei jeder Stufe erhöht.
Nach dem größten Öffnungswinkel wechselt das Messwerk-
zeug nach kurzem Nachschwingen in den Punktbetrieb. Er-
neutes Drücken der Taste für Linienbetrieb(11) führt zurück
zum Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
Hinweis: Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig
über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen.
Funktionen
Linie/Punkt bei Horizontallage innerhalb der
Rotationsebene drehen (sieheBildA)
Bei Horizontallage des Messwerkzeugs können Sie die Laser-
linie bzw. den Laserpunkt innerhalb der Rotationsebene des
Lasers positionieren. Die Drehung ist um 360° möglich.
Drehen Sie dazu den Rotationskopf(10) von Hand in die ge-
wünschte Position oder benutzen Sie die Fernbedienung:
Drücken Sie zum Drehen im Uhrzeigersinn die Taste Drehen
im Uhrzeigersinn(23) der Fernbedienung, zum Drehen ge-
gen den Uhrzeigersinn die Taste Drehen gegen den
Uhrzeigersinn(24) der Fernbedienung. Bei Rotationsbetrieb
hat das Drücken der Tasten keine Wirkung.
Rotationsebene bei Vertikallage drehen
(sieheBildB)
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs können Sie Laserpunkt,
Laserlinie oder Rotationsebene zum einfachen Fluchten oder
parallelen Ausrichten in einem Bereich von ±8% um die
senkrechte Achse drehen.
Zum Drehen im Uhrzeigersinn drücken Sie die Taste Drehen
im Uhrzeigersinn(23) an der Fernbedienung.
Zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie die Taste
Drehen gegen den Uhrzeigersinn(24) an der Fernbedie-
nung.
Nivellierautomatik
Übersicht
Das Messwerkzeug erkennt selbstständig Horizontal- bzw.
Vertikallage. Zum Wechsel zwischen der horizontalen und
vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug aus, posi-
tionieren Sie es neu und schalten Sie es wieder ein.
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-
gerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten in-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
14 | Deutsch
nerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. ±8% (±4,6°)
automatisch aus.
Während der Nivellierung blinkt die Statusanzeige(3) grün,
der Laser rotiert nicht und blinkt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die
Statusanzeige(3) dauerhaft grün leuchtet und der Laser
dauerhaft leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet
das Messwerkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-
ner Lageveränderung mehr als 8% schief, ist das Einnivellie-
ren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor ge-
stoppt, der Laser blinkt und die Statusanzeige(3) leuchtet
dauerhaft rot.
Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie die
Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2min
der Laser und nach 2h das Messwerkzeug automatisch ab-
geschaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die
waagerechte bzw. senkrechte Lage. Bei Lageveränderungen
wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehl-
messungen stoppt während des Nivelliervorganges der Ro-
tor, der Laser blinkt und die Statusanzeige(3) blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion.
Sie verhindert bei Lageveränderungen bzw. Erschütterun-
gen des Messwerkzeugs oder bei Vibrationen des Untergrun-
des das Einnivellieren in veränderter Position und damit Feh-
ler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs.
Schockwarnung einschalten/aktivieren: Drücken Sie die
Taste Schockwarnung(2). Die Anzeige Schockwarnung(1)
leuchtet dauerhaft grün. Die Schockwarnung wird etwa 30s
nach dem Einschalten der Schockwarnungsfunktion akti-
viert.
Schockwarnung ausgelöst: Wird bei einer Lageverände-
rung des Messwerkzeugs der Bereich der Nivelliergenauig-
keit überschritten oder eine starke Erschütterung registriert,
dann wird die Schockwarnung ausgelöst: Die Rotation des
Lasers wird gestoppt, der Laserstrahl blinkt, die
Statusanzeige(3) erlischt und die Anzeige
Schockwarnung(1) blinkt rot.
Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die Taste
Schockwarnung(2) am Messwerkzeug oder die Taste Reset
Schockwarnung(22) an der Fernbedienung. Die Schock-
warnungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug
beginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug ein-
nivelliert ist (die Statusanzeige(3) leuchtet dauerhaft grün),
startet es in der gespeicherten Betriebsart.
Überprüfen Sie nun die Position des Laserstrahls an einem
Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe bzw. Ausrich-
tung des Messwerkzeugs gegebenenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion nicht
durch Drücken der Taste Schockwarnung(2) am Messwerk-
zeug oder der Taste Reset Schockwarnung(22) an der Fern-
bedienung neu gestartet, schalten sich nach 2min der Laser
und nach 2h das Messwerkzeug automatisch ab.
Schockwarnungsfunktion ausschalten: Drücken Sie die
Taste Schockwarnung(2) einmal bzw. bei ausgelöster
Schockwarnung (Anzeige Schockwarnung(1) blinkt rot)
zweimal. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die
Anzeige Schockwarnung.
Hinweis: Mit der Fernbedienung kann die Schockwarnungs-
funktion nicht ein- oder ausgeschaltet, sondern nur nach
dem Auslösen neu gestartet werden.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-
unterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende
Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs
auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug
außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche
auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Nivelliergenauigkeit.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-
male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-
nem Bosch-Kundendienst reparieren.
Nivelliergenauigkeit bei Horizontallage prüfen
Für ein zuverlässiges und genaues Ergebnis wird empfohlen,
die Prüfung der Nivelliergenauigkeit auf einer freien Mess-
strecke von 30m auf festem Grund vor einer Wand durchzu-
führen. Führen Sie für beide Achsen jeweils einen komplet-
ten Messvorgang durch.
Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage 30m
entfernt von der Wand auf einem Stativ oder stellen Sie es
auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das
Messwerkzeug ein.
30 m
Markieren Sie nach Abschluss der Nivellierung die Mitte
des Laserstrahls an der Wand (Punkt).
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne seine Posi-
tion zu verändern. Lassen Sie es einnivellieren und mar-
kieren Sie die Mitte des Laserstrahls an der Wand
(Punkt). Achten Sie darauf, dass Punkt möglichst
senkrecht über bzw. unter Punkt liegt.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der
Wand ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Mess-
werkzeugs für die gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die andere Achse.
Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn des
Messvorganges um 90°.
Auf der Messstrecke von 30m beträgt die maximal zulässige
Abweichung:
30m×±0,1mm/m= ±3mm. Die Differenzd zwischen den
Punkten und darf folglich bei jedem der beiden Messvor-
gänge höchstens 6mm betragen.
Arbeitshinweise
uVerwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes
bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des La-
serpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit
der Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (sieheBildC)
Die Laser-Zieltafel(41) verbessert die Sichtbarkeit des La-
serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-
fernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel(41) verbessert
die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Flä-
che ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Ziel-
tafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 5/8"-
Stativaufnahme(15) auf das Gewinde des Stativs (32).
Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube
des Stativs fest.
Bei einem Stativ mit Maßskala am Auszug können Sie den
Höhenversatz direkt einstellen.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerk-
zeug einschalten.
Arbeiten mit der Wandhalterung WM4 (Zubehör)
(sieheBildD)
Sie können das Messwerkzeug auch auf der Wandhalterung
mit Ausrichteinheit(36) montieren. Schrauben Sie dazu die
5/8"-Schraube(38) der Wandhalterung in die
Stativaufnahme(15) am Messwerkzeug.
Montage an einer Wand: Die Montage an einer Wand emp-
fiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über der Auszughöhe von
Stativen liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund
und ohne Stativ.
Schrauben Sie die Wandhalterung(36) entweder mit
Schrauben durch die Befestigungslöcher(34) an einer
Wand oder mit der Befestigungsschraube(33) auf einer
Leiste fest. Montieren Sie die Wandhalterung möglichst
senkrecht an einer Wand und achten Sie auf eine stabile Be-
festigung.
Montage auf einem Stativ: Sie können die
Wandhalterung(36) ebenso mit der Stativaufnahme(35)
auf der Rückseite auf ein Stativ aufschrauben. Diese Befesti-
gung empfiehlt sich besonders bei Arbeiten, bei denen die
Rotationsebene auf eine Bezugslinie ausgerichtet werden
soll.
Mithilfe der Ausrichteinheit können Sie das montierte Mess-
werkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waage-
recht (bei Montage auf einem Stativ) in einem Bereich von
ca. 16cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schraube(37)
an der Ausrichteinheit, verschieben Sie das Messwerkzeug
in die gewünschte Position, und drehen Sie die
Schraube(37) wieder fest.
Arbeiten mit dem Laserempfänger (Zubehör)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direk-
te Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen ver-
wenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den
Laserempfänger(30).
Bei Rotationslasern mit mehreren Betriebsarten wählen Sie
Horizontal- oder Vertikalbetrieb mit der höchsten Rotations-
geschwindigkeit.
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten
Sie dessen Betriebsanleitung.
Arbeiten mit der Fernbedienung
Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus
der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurz-
zeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird die-
ser Effekt vermieden.
Sensoren(7) für die Fernbedienung befinden sich an drei
Seiten des Messwerkzeugs, u.a. über dem Bedienfeld an der
Vorderseite.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (sieheBildE)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen
empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte(31) zusam-
men mit dem Laserempfänger.
Auf der Messlatte(31) ist oben eine relative Maßskala aufge-
tragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am Auszug vor-
wählen. Damit lassen sich Abweichungen von der Sollhöhe
direkt ablesen.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da-
durch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
16 | Deutsch
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besse-
ren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-
Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele
Höhen übertragen/überprüfen (sieheBildF)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf eine fes-
te Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ(32)
(Zubehör).
Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die ge-
wünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Hö-
he am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-
schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der
Laser-Zieltafel(41). Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-
messene Höhendifferenz am Zielort.
Lotpunkt nach oben parallel ausrichten/rechte Winkel
antragen (sieheBildG)
Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände aus-
gerichtet werden, müssen Sie den Lotpunkt nach oben(9)
parallel, d.h. im gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B.
Wand), ausrichten.
Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und
positionieren Sie es so, dass der Lotpunkt nach oben in etwa
parallel zur Bezugslinie verläuft.
Messen Sie für die genaue Positionierung den Abstand zwi-
schen dem Lotpunkt nach oben und der Bezugslinie direkt
am Messwerkzeug mithilfe der Laser-Zieltafel(41). Messen
Sie den Abstand zwischen dem Lotpunkt nach oben und der
Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand vom Mess-
werkzeug. Richten Sie den Lotpunkt nach oben so aus, dass
er den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat, wie bei der
Messung direkt am Messwerkzeug.
Der rechte Winkel zum Lotpunkt nach oben(9) wird durch
den variablen Laserstrahl(6) angezeigt.
Senkrechte/vertikale Ebene anzeigen (sieheBildH)
Zum Anzeigen einer Senkrechten bzw. einer vertikalen Ebe-
ne stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf. Soll die
vertikale Ebene im rechten Winkel zu einer Bezugslinie (z.B.
Wand) verlaufen, dann richten Sie den Lotpunkt nach
oben(9) an dieser Bezugslinie aus.
Die Senkrechte wird durch den variablen Laserstrahl(6) an-
gezeigt.
Senkrechte/vertikale Ebene ausrichten (sieheBildI)
Um die senkrechte Laserlinie oder Rotationsebene an einem
Referenzpunkt an einer Wand auszurichten, stellen Sie das
Messwerkzeug in Vertikallage auf und richten die Laserlinie
bzw. Rotationsebene grob auf den Referenzpunkt aus. Zur
genauen Ausrichtung auf den Referenzpunkt drehen Sie die
Rotationsebene um die senkrechte Achse (siehe „
Rotationsebene bei Vertikallage drehen (sieheBildB)“, Sei-
te13).
Arbeiten ohne Laserempfänger (sieheBildJ)
Bei günstigen Lichtverhältnissen (dunkle Umgebung) und
auf kurze Entfernungen können Sie ohne Laserempfänger ar-
beiten. Für eine bessere Sichtbarkeit des Laserstrahls wäh-
len Sie entweder Linienbetrieb, oder Sie wählen Punktbe-
trieb und drehen den Laserstrahl zum Zielort.
Arbeiten mit Laserempfänger (sieheBildK)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direk-
te Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen ver-
wenden Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den
Laserempfänger(30). Wählen Sie bei Arbeiten mit dem La-
serempfänger Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotations-
geschwindigkeit.
Messen auf große Entfernungen (sieheBildL)
Beim Messen auf große Entfernungen muss der
Laserempfänger(30) zum Auffinden des Laserstrahls ver-
wendet werden. Um Störeinflüsse zu verringern, sollten Sie
das Messwerkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und
auf einem Stativ aufstellen.
Arbeiten im Außenbereich (sieheBildE)
Im Außenbereich sollte immer der Laserempfänger(30) ver-
wendet werden.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-
werkzeug auf dem Stativ(32). Arbeiten Sie nur mit aktivier-
ter Schockwarnungsfunktion, um Fehlmessungen bei Bo-
denbewegungen oder Erschütterungen des Messwerkzeugs
zu vermeiden.
Übersicht der Rotationslaser-Anzeigen
Laserstrahl Rotation des
Laserstrahls
grün rot grün rot rot
Messwerkzeug einschalten (1s Selbsttest)
Ein- oder Nachnivellierung 2×/s 2×/s
Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit
Selbstnivellierbereich überschritten 2×/s
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 17
Laserstrahl Rotation des
Laserstrahls
grün rot grün rot rot
Schockwarnung aktiviert
Schockwarnung ausgelöst 2×/s 2×/s
Batteriespannung für ≤2h Betrieb 2×/s
Batterien leer
●:Dauerbetrieb
2×/s: Blinkfrequenz (z.B. zweimal in einer Sekunde)
○:Funktion gestoppt
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie Messwerkzeug und Fernbedienung stets sauber.
Tauchen Sie Messwerkzeug und Fernbedienung nicht ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie am Messwerkzeug insbesondere die Flächen an
der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie
dabei auf Fusseln.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte und Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektroge-
räte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
18 | English
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions for Rotary
Lasers and Remote Control
All instructions must be read and observed
in order to enable work to be carried out
safely. The integrated safeguards may be
compromised if these instructions are not
observed. Never make warning signs unrecognisable.
STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND IN-
CLUDE THEM WITH THE PRODUCT WHEN GIVING IT TO A
THIRD PARTY.
uWarning! If operating or adjustment devices other
than those specified here are used or other proced-
ures are carried out, this can lead to dangerous expos-
ure to radiation.
uThe measuring tool is delivered with a laser warning
sign (marked in the illustration of the measuring tool
on the graphics page).
uIf the text of the laser warning label is not in your na-
tional language, stick the provided warning label in
your national language over it before operating for the
first time.
uDo not make any modifications to the laser equip-
ment.
uDo not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to
see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles (accessory) as
sunglasses or while driving. The laser goggles do not
provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
uHave your product serviced only by a qualified spe-
cialist using only original replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
uDo not let children use the laser measuring tool unsu-
pervised. They could unintentionally blind themselves or
other persons.
uDo not operate in potentially explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dusts. Sparks may be produced, which can ignite dust or
fumes.
Additional Safety Instructions forGRL250HV :
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the direct or
reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage
your eyes.
uIf laser radiation hits your eye, you must close your
eyes and immediately turn your head away from the
beam.
Additional Safety Instructions forGRL300HV,
GRL300HVG :
uThe laser exit holes on the measuring tool are marked
with warning labels. Take note of their position when
using the measuring tool.
uIf the text of these labels is not in your national lan-
guage, stick the provided warning label in your na-
tional language over it before operating for the first
time.
uComply with any applicable national regulations when
using a laser from laser class 3R. Failure to comply with
these regulations may cause injuries.
uThe measuring tool should only be operated by people
who have experience in using laser tools. According to
EN 60825-1, this includes knowledge of the biological
impact of the laser on eyes and skin as well as the correct
application of laser safety guidelines to prevent hazards.
uMark out the area where the measuring tool is being
used with suitable laser warning signs. This will pre-
vent people who are not using the measuring tool from
entering the danger zone.
uDo not store the measuring tool in places which can be
accessed by unauthorised individuals. People who are
unfamiliar with the operation of the measuring tool may
cause harm to themselves or others.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam
yourself. This measuring tool generates
laser class 3R laser radiation according to
EN60825‑1. Looking into the laser beam dir-
ectly can cause eye injuries – even from far
away.
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
English | 19
uEnsure that the laser radiation area is guarded or
screened. Restricting the laser radiation to controlled
areas prevents eye injuries being caused to people who
are not using the laser measuring tool.
uAlways position the measuring tool such that the laser
beams travel far above or below eye level. This ensures
that no eye injuries are caused.
uAvoid laser beam reflections on smooth surfaces such
as windows or mirrors. Even the reflected laser beam
can cause eye injuries.
Additional Safety Instructions
uDo not use any optical instruments such as binoculars
or magnifying glasses to view the radiation source.
Doing so can damage your eyes.
Keep the magnetic accessories away from
implants and other medical devices, e.g.
pacemakers or insulin pumps. The magnets
in the accessories generate a field that can im-
pair the function of implants and medical
devices.
uKeep the magnetic accessories away from magnetic
data storage media and magnetically-sensitive
devices. The effect of the magnets in the accessories can
lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
Rotary laser
The measuring tool is intended for establishing and checking
exactly horizontal height profiles, vertical lines, alignments
and plumb points.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Remote control
The remote control is intended for controlling the Bosch
rotary lasers via infrared.
The remote control is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the measuring tool and remote control on the graph-
ics pages.
Rotary laser
(1) Shock-warning function indicator
(2) Shock-warning button
(3) Status indicator
(4) On/off button
(5) Rotational operation button
(6) Variable laser beam
(7) Sensor for remote control
(8) Laser beam outlet aperture
(9) Plumb point up
(10) Rotation head
(11) Line operation button
(12) Battery warning
(13) Battery compartment
(14) Locking mechanism of the battery compartment
(15) 5/8" tripod mount
(16) Serial number
(17) Laser warning label
(18) Label laser aperture (GRL300HV/GRL300HVG)
Remote Control
(19) Remote control
(20) Rotational operation button
(21) Line operation button
(22) Shock-warning reset button
(23) Button for clockwise rotation
(24) Button for anticlockwise rotation
(25) Signal transmission indicator
(26) Infrared beam outlet aperture
(27) Serial number
(28) Battery compartment cover locking mechanism
(29) Battery compartment cover
Accessories/replacement parts
(30) Laser receivera)
(31) Measuring roda)
(32) Tripoda)
(33) Fastening screw for wall mounta)
(34) Fixing holes for wall mounta)
(35) 5/8" tripod mount for wall mounta)
(36) Wall mount/alignment unita)
(37) Alignment unit bolta)
(38) 5/8" screw for wall mounta)
(39) Magneta)
(40) Laser viewing glassesa)
(41) Laser target platea)
(42) Casea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7N2 | (21.06.2022)
20 | English
Technical data
Rotary laser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG
Article number 3601K616.. 3601K615.. 3601K617..
Working range (radius)A)B)
without laser receiver, approx. 30m 30m 50m
with laser receiver, approx. 0.5–125m 0.5–150m 0.5–150m
Levelling accuracy at 30m distanceA)C) ±3mm ±3mm ±3mm
Typical self-levelling range ±8% (±4.6°) ±8% (±4.6°) ±8% (±4.6°)
Typical levelling time 15s 15s 15s
Rotation speed 150/300/600min-1 150/300/600min-1 150/300/600min-1
Aperture angle for line operation 10/25/50° 10/25/50° 10/25/50°
Operating temperature –10°C to +50°C –10°C to +50°C 0°C to +40°C
Storage temperature –20°C to +70°C –20°C to +70°C –20°C to +70°C
Max. altitude 2000m 2000m 2000m
Relative air humidity max. 90% 90% 90%
Pollution degree according to IEC61010-1 2D) 2D) 2D)
Laser class 2 3R 3R
Laser type 635nm, <1mW 635nm, <5mW 532nm, <5mW
Divergence 0.4mrad (full angle) 0.4mrad (full angle) 0.4mrad (full angle)
Tripod mount, horizontal 5/8"–11 5/8"–11 5/8"–11
Non-rechargeable batteries (alkaline manganese) 2×1.5V LR20(D) 2×1.5V LR20(D) 2×1.5V LR20(D)
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 1.8kg 1.8kg 1.8kg
Dimensions (length×width×height) 190×180×170mm 190×180×170mm 190×180×170mm
Protection rating IP54 (dust and splash-
proof) IP54 (dust and splash-
proof) IP54 (dust and splash-
proof)
A) At 25°C
B) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
C) Along the axes
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (16) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.
Remote control RC 1
Article number 3601K699..
Working rangeA) 30m
Operating temperature –10°C to +50°C
Storage temperature –20°C to +70°C
Max. altitude 2000m
Relative air humidity max. 90%
Pollution degree according to IEC61010-1 2B)
Battery 1×1.5V LR6(AA)
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 0.07kg
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
For clear identification of your remote control, see the serial number(27) on the type plate.
1 609 92A 7N2 | (21.06.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Bosch GRL 250 HV Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi