Eaton DA1-32030 Series Instruction Leaflet

Tip
Instruction Leaflet
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifes et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificatepossonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrocnica podem executar os trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektricm proudem!
Níže uvede práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise binud personal.
Életveszély az elektromos áram vén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek gezhetik el a követkekben leírt
munkákat.
Elektriskā stva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iertām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei l elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mo przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
elektrnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnno poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektricm prúdom!
Práce, ktoré nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалистилектротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Ateie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo
strni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
DA1-32030…-…20… DA1-32072…-…20…
DA1-34030…-…20… DA1-34072…-…20…
DA1-35028…-…20… DA1-35065…-…20…
Eaton.eu/powerxl
MN04020005Z…
EMC
L1
L2
L3
EMC
DC+
BR
DC-
U
V
W
EMC
L1
EMC
L2
L3
DC+
BR DC-
U
V
W
EMC
04/18 IL040049ZU
2/14 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Mains (TN, TT)
TN-S TN-C TT
EMC
L1
L2
L3
EMC
DC+
BR
DC-
U
V
W
DA1-3 yzzz F B -…20
20 = IP20, NEMA 0
B = Brake chopper (DC+, BR)
F = EMCFilter (RFI)
N = No EMC Filter (RFI)
l
e
030 = 30 A
U
LN
(Mains), 50/60 Hz
2 = 230 V (200 - 240 V ±10 %)
4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)
5 = 575 V (500 - 600 V ±10 %)
Mains Motor
3 = 3 AC 3 AC
L2
N
L1
L3
PE
L2
PEN
L1
L3
L2
N
L1
L3
MotorMains
L1
L2
L3
PE
U
V
W
L1
L2
L3
BRDC+
Brake Chopper
M
3
I
e
230 V (U
LN
= 3 ~ 230 V)
400 V (U
LN
= 3 ~ 400 V)
440 - 480 V (U
LN
= 3 ~ 500 V)
500 V (U
LN
= 3 ~ 500 V)
550 - 600 V (U
LN
= 3 ~ 600 V)
EMC Filter
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
DA1-32…, DA1-34…
DA1-35…
DC+
BR
DC-
PE
WV U
M
3 ~
13
STO-
1
+24 V Out
< 100 mA
24 V
2
DI1
FWD
REV
FF1/FF2
FF2
3
DI2
4
DI3
10
DI5
(AI2)
12
STO+
5
+10 V Out
< 10 mA
6
AI1
(DI4)
0 V
7
CPUSTO
10 V
0 V
f-Soll
0…+10 V
PES
+
-
15 16
Error
RUN
17 18 11
14
89
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
A-Out
0 V0V
K11
K14
K12
K23
K24
AO2
(DO2)
AO1
(DO1)
f-Out
L1/L
L3
L2/N
3 AC 230/400/460 V
0…10 V, 0/4… 20 mA
+24 V
< 10 mA
R
B
DA1-32... 3 AC 200 - 240 V
50/60 Hz
DA1-34... 3 AC 380 - 480 V
50/60 Hz
RS485
X1
Modbus RTU
CANopen
OP-Bus
EMC
EMC
a
EMC Filter
FS4: = 2 x
FS5: = 3 x
BR
PE
WV U
M
3 ~
13
STO-
1
+24 V Out
< 100 mA
24 V
2
DI1
FWD
REV
FF1/FF2
FF2
3
DI2
4
DI3
10
DI5
(AI2)
12
STO+
5
+10 V Out
< 10 mA
6
AI1
(DI4)
0 V
7
CPUSTO
10 V
0 V
f-Soll
0…+10 V
PES
+
-
15 16
Error
RUN
17 18 11
14
89
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
6 A, 250 V AC
5 A, 30 V DC
A-Out
0 V0V
K11
K14
K12
K23
K24
AO2
(DO2)
AO1
(DO1)
f-Out
L1
L3
L2
DA1-35... 3 AC 500 - 600 V
50/60 Hz
3 AC 500/525/575 V
0…10 V, 0/4… 20 mA
+24 V
< 10 mA
RS485
X1
R
B
Modbus RTU
CANopen
OP-Bus
DC+
DC-
PH2
M4
10 mm
FS4 40 mm ( 1.57")
FS5 60 mm ( 2.36")
04/18 IL040049ZU
4/14 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
[mm (in)]
Dimensions and weights
Abmessungen und Gewichte
Encombrements et poids
Dimensiones y pesos
Dimensioni e pesi
尺寸和重量尺寸和重量
Размеры и вес
Afmetingen en gewichten
Mål og vægt
Διαστάσεις και βάρη
Medições e pesos
Dimensioner och vikter
Mitat ja painot
Rozměry a hmotnosti
Mõõtmed ja kaalud
retek és Súly
Izmēri un svars
Matmenys ir svoriai
Wymiary i masy
Dimenzije in teže
Rozmery a hmotnosti
Размери и тегло
Dimensiuni şi greuţi
Dimenzije i težina
FS aa1b b1 b2 cc1⌀1⌀2
kg (lbs)
FS4 DA1-32…
DA1-34…
DA1-35…
173 (6.81) 125 (4.92) 419 (16.5)400 (15.75) 10 (0.39) 241 (9.49)5(0.2) 8 (0.31) 15 (0.59) 9.2 (20.3)
FS5 DA1-32…
DA1-34…
DA1-35…
234 (9.21) 175 (6.89) 485 (19.09) 460 (18.11) 13 (0.51)
261 (10.28)
5 (0.2) 8 (0.31) 18 (0.71) 18.2 (40.1)
1 inch = 25.4 mm
1 mm = 0.0394 inch
1 inch = 1’’
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
EMC
L1
L3
L2
EMCEMC
DC+ BR DC-
U
W
V
b
b1
b2
a
a1
c
c1
1
2
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安装安装
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Mont
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Montaža
FS4: = 4 x M6
FS5: = 4 x M8
a 15 mm (≧ 0.59“)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
b1
a1
b
c
a
c
a
EMC
L1
L3L2
EMCEMC
DC+ BR DC-
U
W
V
EMC
L1
L3L2
EMCEMC
DC+ BR DC-
U
W
V
EMC
L1
L3L2
EMCEMC
DC+ BR DC-
U
W
V
EMC
L1
L3L2
cc
V
V
abcV
mm (in) mm (in) mm (in) m
3
/h (cfm)
FS4 25 (0.98) 70 (2.76)200 (7.87) 105 (62)
FS5 25 (0.98) 70 (2.76)200 (7.87) 177 (104 )
04/18 IL040049ZU
6/14 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
a Power: L1, L2, L3, N, PE, U, V, W, DC+, DC-, RB
b Control: 1, 2, n, Modbus, CANopen
EMC
L1
L2
L3
EMC
DC+
BR
DC-
U
V
W
PE
360° shielding
W2
U2
V2
U1
V1
W1
PE
PES
15 mm
(0.59“)
PES
100 mm
( 3.94“)
②①
a
b
a
b
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en) 7/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
NOTICE
Connect only in voltage-free state!
VIGTIGT
kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
UZMANĪBU
Pieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
ACHTUNG
Nur im spannungsfreien Zustand anschließen!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Συνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
MESIO
Prijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
ATTENTION
Raccordez l’appareil uniquement hors tension !
ADVERTÊNCIA
Ligar apenas com a tensão desligada!
UWAGA
Podłączać zawszepo uprzednimodłączeniu od zasilania elektrycznego!
CUIDADO
¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
OBSERVERA
Får endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
POZOR
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
AVVISO
Collegare solo in assenza di tensione!
ILMOITUS
Kytke vain jännitteettömässä tilassa!
UPOZORNRNIE
Napájat˙ len v stave bez napätia!
注意
必须在断电状态下进行连接!
UPOZORNÉNÍ
ipojujte jen při zcela odpojeném napájení!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
ВНИМАНИЕ
Подключать только в обесточенном состоянии!
TÄHELEPANU
Ühendada ainult pingevabas olekus!
ATENTJE
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
OPGELET
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
FIGYELEM
Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
POZOR
Priključujte samo u beznaponskom stanju!
Mains 3 ~Motor Brake Resistor
FS4
FS4: 6.3 mm (⌀ 0.25“)
FS5
FS5: 8.4 mm (⌀ 0.33“)
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
PE
A1
PE
A1
PE
A1
A1
A (max.)
FS4 15 mm (0.59") 16 mm
2
(AWG 5)
2 Nm
(18 lb-in)
PZ2
FS5 20 mm (0.79") 35 mm
2
(AWG 2)
4 Nm
(35.5 lb-in)
1 x 6 mm
PE
FS42Nm
(18 lb-in)
PZ3
FS5 4 Nm
(35.5 lb-in)
13 mm
Hex bolt M8
MOTORBrake
Resistor
MAINS DC1-32…
DC1-34…
EMC
L1
L3
L2
PE L1 L2 L3
EMC
DC+ BR DC-
U
W
V
PES
M
3
PE
EMC
PE
EMC L1 L3 DC+ BR DC-L2 EMC
U
W
V
L1 L3
PES
L1 L2 L3
M
3
PE
Screen
U, V, W
PE
Motor
PESMotor
300 mm ( 11.81")
04/18 IL040049ZU
8/14 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Mains
DA1-32…:3 200 V - 240 V ±10 %, 50/60 Hz
DA1-34…:3 380 V - 480 V ±10 %, 50/60 Hz
DA1-35…:3 500 V - 600 V ±10 %, 50/60 Hz
Motor (M1)
DA1-32…:kW (230 V, 50 Hz)
HP (220 - 240 V, 60 Hz)
DA1-34…kW (400 V, 50 Hz)
HP (440 - 480 V, 60 Hz)
DA1-35…:kW (500 V, 50 Hz)
kW (525 V, 50 Hz)
HP (550 - 600 V, 60 Hz)
kW @ 230 V/400 V, 50 Hz, 1500 min
-1
HP @ 230 V/460 V 60 Hz, 1800 rpm
EMCl lDA1
C2 5 m≦16.4 ft
DA1-32…, DA1-34…
C3≦25 m≦82.02 ft
Type Mains Rated
Output
Current
Mot
or
Brake
Resistor
Screw Torque
Power unit
T1 I
LN
F1/Q1A I
e
PAR
B
AFuse or MCB
(Type B)
mm
2
AWG
kcmil
AkWHPmm
2
AWG
kcmil
ΩFrame
Size
lb-inNm
IEC UL
DA1-32030… 36.4 50 50 16 8307.5
230 V, 50 Hz
10
220 - 240 V, 60 Hz
68 22 FS4 35 4
DA1-32046… 55.88080254 46 11 15 10 622
DA1-32060… 70.2100 100353 60 15 20 16 412FS5 133 15
DA1-32072…82.9 125125 50 27218.5 25 25 312
DA1-34030… 37.2 50 50 16 83015
400 V, 50 Hz
20
440 - 480 V, 60 Hz
68 22 FS4 35 4
DA1-34039… 47 60 60 16 63918.525108 22
DA1-34046… 52.47070254 46 22 30 10 622
DA1-34061… 63.88080254 61 30 40 16 412FS5 133 15
DA1-34072… 76.4100 100353 72 37 50 25 312
DA1-35028…345045168 28 15
500 V, 50 Hz
18.5 20
550-600 V, 60 Hz
68 33 FS4 35 4
DA1-35034… 41.2 63 60 16 63418.5 22 25 68 22
DA1-35041… 49.56370166 41 22 30 30 10 616FS5 133 15
DA1-35054… 62.28080254 54 30 37 40 16 416
DA1-35065… 75.8100 100353 65 37 45 50 25 412
Mains
EMC
L1
L2
L3
PES
Motor
T1
U
V W
PES
PE
PES
M1
Motor
PE
I
e
I
LN
+DC–DC
BR
+–
BR
PES
PES
R
B
PE
L1
L2
L3
L1
L2
L3
PE
Q1
F1
III
M
3
AWG = American Wire Gauge.
Smaller numbers represent increasing wire thickness.
kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire
cross-sectional area
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en) 9/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
M3
mm
2
mm
2
AWG mm in Nm lb-in mm
0.14 - 2.5 0.14 - 2.5 30 - 12 6 0.24 0.8 7.08 0.4 x 2.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
1234567891011
+24 V
DI1
AI1
0 V
DI2
DI3
AO1
0 V
DI5
AO2
12
STO+
13
STO-
15 16 17
K14
14
K11
K12
K23
K24
18
+10 V
123456789101112 13
PES
25 m ( 82 ft)
300 mm ( 11.81")
Extern Side 360° Shielding DA1 Side
Twisted-Pair
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
5 61213
7
1 2
3
+10 VAI1
0 VSTO+ STO-
+24 VDI1
DI2
PE
PES
PES
M
4K7
R1
M
FWD REV
ZB4-102-KS1
15 mm
(0.59”)
M4
Cu 2.5 mm
2
12 13
STO+ STO-
Motor Stop
STOP
OFF
1
2
3
25 m ( 82 ft)
14 15 16 17 18
Drive relay output
250 V 6 A, AC-1
30 V 5 A, DC-1
171615
Error Run
14 18
K24
K23
K12
K14
K11
K1 K2
I
K...
AC
DC
AC
Varistor
(+)
(
-
)
DC
Diode
AC
RC filter
04/18 IL040049ZU
10/14Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
STO (Safe Torque Off)
Shielded cable
routed in an inherently short-circuit-proof and
ground-fault-proof manner
Abgeschirmtes Kabel
erd- und kurzschlusssicher verlegen (eks)
Câble blindé
à poser avec protection contre courts-circuits/défauts à la terre
Tender el cable
apantallado con seguridad de puesta a tierra y cortocircuito.
Posare il cavo
schermato collegato a terra e protetto contro il cortocircuito
铺设接地防短路屏蔽电缆
Экранированный кабель
прокладывается с защитой от замыкания на
землю и коротких замыканий.
Afgeschermde kabel
geaard en kortsluitveilig installeren
Læg det afskærmede kabel
jord- og kortslutningssikkert.
Τοποθετήστε το θωρακισμέν
ο καλώδιο κατά τρόπον ώστε να είναι ασφαλές
από βραχυκύκλωμα γείωσης και βραχυκύκλωμα.
Dispor o cabo
blindado com ligação à terra e protegido contra curto-circuito
Dra den skärmade kabeln
jordfels- och kortslutningssäkert.
Sijoita suojattu kaapeli
maa- ja oikosulkusuojatusti (mos).
Stíněný kabel
položte tak, aby byl bezp proti uzemnění a zkratu (buz).
Paigaldage varjestatud kaabel
maandus- ja hiskaitstult (mlk).
Árnyékolt kábelt
ldelve és rövidzármentesen kell lefektetni.
Izvilkt ekranētu kabeli
, kas ir aizsargāts pret zemesslēgumiem un
īssgumiem.
Ekranuotą kabelį
nutieskite apsaugotą nuo įžemėjimo ir trumpojo jungimo.
Kabel ekranowany
ułoż z zabezpieczeniem przed zwarciem i zwarciem
doziemnym.
Izoliran kabel
speljite zavarovano pred zemeljskim in kratkim stikom.
Uložte tienený kábel
, odolný voči skratu a náhodnému uzemneniu.
Положете екраниран кабел
и го заземете срещу късо съединение.
Pozaţi cablul
ecranat astfel încât fie asigura protecţia la scurtcircuit şi
scurgeri la mânt.
Zakriljeni kabel
postavite tako da bude zaštićen od uzemljenja i kratkog spoja.
Thermistor
Thermistor
Thermistance
Termistor
Termistore
电阻电阻
Термистор
Thermistor
Thermistor
Θερμίστορ
Thermistance
Termistor
Termistori
Termistor
Termistor
Termisztor
Termistors
Termistorius
Termistor
Termistor
Termistor
Термистор
Termistor
Termistor
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
123456789101112 13
PES
eks
Safety relay
+24 V DC
100 mA
External Power
Supply
0 V
123456789101112 13
PES
eks
Safety relay
25 m ( 82 ft)
+
→→
STO
P-
Start P1-13
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
T1 T2
M3
ϑ
ϑ
UVWPE
PES
123456789101112 13
+
P-
+
P-
P2-33 = Ptc-th
→→
Error: External Fault
P1-13 = 6
P1-13 = 7
P1-13 = 16
P1-13 = 17
E-triP
Thermoclick sensor
PTC type, 2.5 kΩ trip level
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en) 11/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
P1-13 = 11
P1-12 = 0
InputL: 0 - 4 V DC H: 8 - 30 V DC Output
External Supply +24 V DC (100 mA) 1 +24 V DC, < 100 mA
Digital Input 1 (DI1) StopEnable,
Run Forward Rotation
2
Digital Input 2 (DI2) StopEnable,
Run Reverse Rotation
3
Digital Input 3 (DI3)AI1 FF1/FF24
5+10 V DC, < 10 mA
Analog Input 1 (AI1): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Frequency Setpoint value
[Digital Input 4 (DI4)] P1-13
6
0 V 7 0 V
8Analog Output 1 (AO1): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Output Frequency
[Digital Output 1 (DO1)] P2-11, P2-12
0 V 9 0 V
Digital Input 5 (DI5)
[Analog Input 2 (AI2)]
P1-13
FF1, Fixed Frequency
(P2-01 = 5 Hz)
FF2, Fixed Frequency
(P2-02 = 10 Hz)
10
11 Analog Output 2 (AO2): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Output Current
[Digital Output 2 (DO2)] P2-13, P2-14
Safe Tourqe Off Stop STO+ (18 - 30 V DC) 12
Safe Tourqe Off Stop STO- (0 V) 13
14 Relay (K11 = COM)
15 Relay (K14 = NO), Healthy
16 Relay (K12 = NC), Error
17 Relay (K23 = COM)
18 Relay (K24 = NO), RUN
K1
K2
EMC
L1
L2
L3
EMC
DC+
BR
DC-
U
V
W
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
RS485
RJ45
X1
PIN 1CANopen -
PIN 2CANopen +
PIN 3OV
PIN 4OP-Bus -
PIN 5OP-Bus +
PIN 6+24 V
PIN 7Modbus RTU -
PIN 8Modbus RTU +
EMC
L1
L2
L3
EMC
DC+
BR
DC-
U
V
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
04/18 IL040049ZU
12/14Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Motor protection Hand modus (Keypad)
(
U
Boost
[%]
U
Motor
[V]
P1-08
I
Motor
[A]
P1-09
f
Motor
[Hz]
P1-01
f
max
[Hz]
P1-02
f
min
[Hz]
P1-11
P1-07
P1-03
acc [s]
DA1
EMC
L1
L2
L3
EMC
DC+
BR
DC-
U
V
W
1 23456 (10) 78(11) 91213
DI1: FWD
DI2: REV
DI3: FF1
+24 V/100 mA
+10 V/10 mA
AI1: f-Ref.
0 V
AO1: f-Out
STO+
STO-
0 V
4.7 k
0 - 10 V
20 mA
10 = AI2, 11 = AO2
DA1
1410 min
230/400 V3.2/1.9 A
50 Hz
-1
0,75 KW
cos
ϕ
0.79
P1-07
P1-08
P1-10 P1-09
P4-05
START
STOP
Speed/Frequency
Stop
> 1 s
3 x
> 1 s
1
(Example)
Herz Ampere kW
12 137
Motor Stop
(> 1 s)
1 x
> 1 s
→→
n x
START
Motor
Motor Start FWD
STOP
→→
04/18 IL040049ZU
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales
or +49 (0)180 5223822 (de, en) 13/14
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Additional Information for UL
®
Approved Installations
Refer to Manual MN04020005Z-EN
DA1 is designed to meet the UL requirements. In order to ensure full compliance, the following must be fully observed.
–For 3 phase supplies, power should be connected to L1, L2, and L3. Phase sequence is not important.
–For compliance with CE and C Tick EMC requirements, a symmetrical shielded cable is recommended.
–For compliance with CSA requirements, transient surge suppression shall be installed on the line side of this equipment and shall be rated 600 V (phase to ground),
600 V (phase to phase), suitable for overvoltage category III, and shall provide protection for a rated impulse withstand voltage peak of 4 kV or equivalent.
–Afixed installation is required according to IEC61800-5-1 with a suitable disconnecting device installed between the DA1 and the AC Power Source.
The disconnecting device must conform to the local safety code/regulations (e. g. within Europe, EN60204-1, Safety of machinery).
–The cables should be dimensioned according to any local codes or regulations. Guideline dimensions are given on page 8/14.
–Suitable fuses to provide wiring protection of the input power cable should be installed in the incoming supply line, according to the data on page 8/14.
The fuses must comply with any local codes or regulations in place. In general, type gG (IEC 60269) or UL type T fuses are suitable; however in some cases type aR
fuses may be required. The operating time of the fuses must be below 0.5 seconds.
–Where allowed by local regulations, suitably dimensioned type B MCB circuit breakers of equivalent rating may be utilised in place of fuses, providing that the
clearing capacity is sufficient for the installation.
–When the power supply is removed from the drive, a minimum of 30 seconds should be allowed before re-applying the power.
A minimum of 5 minutes should be allowed before removing the terminal covers or connection.
–The maximum permissible short circuit current at the DA1 Power terminals as defined in IEC60439-1 is 100 kA.
–An optional Input Choke is recommended to be installed in the supply line for drives where any of the following conditions occur:
The incoming supply impedance is low or the fault level/short circuit current is high
The supply is prone to dips or brown outs
An imbalance exists on the supply (3 phase drives)
The power supply to the drive is via a busbar and brush gear system (typically overhead Cranes).
–In all other installations, an input choke is recommended to ensure protection of the drive against power supply faults.
Input Power Supply Requirements
Supply Voltage DA1-32…200 - 240 RMS Volts for 230 Volt rated units, ±10 % variation allowed. 240 Volt RMS Maximum
DA1-34…380 - 480 Volts for 400 Volt rated units, ±10 % variation allowed, Maximum 500 Volts RMS
DA1-35…500 - 600 Volts for 600 Volt rated units, ±10 % variation allowed, Maximum 600 Volts RMS
Imbalance Maximum 3 % voltage variation between phase phase voltages allowed
All DA1 units have phase imbalance monitoring. A phase imbalance of > 3 % will result in the drive tripping.
For input supplies which have supply imbalance greater than 3 % Eaton Drives recommends the installation of input line reactors.
Frequency 50 - 60 Hz ±5 % Variation
Short Circuit Capacity Voltage RatingMin. kW (HP) Max. kW (HP) Maximum supply short-circuit current
AllAll All100 kA rms (AC)
All the drives in the above table are suitable for use on a circuit capable of delivering not more than the above specified maximum
short-circuit Amperes symmetrical with the specified maximum supply voltage.
Incoming power supply connection
All DA1 units are intended for indoor installation within controlled environments which meet the condition limits.
Ambient temperature range Operational -10 °C to 50 °C
Storage and
Transportation
-40 °C to 60 °C
Max. altitude for rated operation1000 m (Refer to Manual for Derating for Altitude Information). Installation above 2000 m is not UL approved.
Relative Humidity < 95 % (non condensing). Drive must be Frost and moisture free at all times.
Branch circuit protection must be installed according to the relevant national codes. Fuse ratings and types are shown on page 8/14.
Suitable Power and motor cables should be selected according to the data.
Power cable connections and tightening torques are shown on page 7/14.
Motor Overload Protection
DA1 provides motor overload protection in accordance with the National Electrical Code (US).
–Where a motor thermistor is not fitted, or not utilised, Thermal Overload Memory Retention must be enabled by setting P4-12 = 1
Set the parameters P1-08 „Current Limit“ on motor current.
–Where a motor thermistor is fitted and connected to the drive, connection must be carried out according to the information shown on page 11/14.
–The maximum motor cable length stated applies to using a shielded motor cable. When using an unshielded cable, the maximum cable length limit may be
increased by 50 %. When using the Eaton Drives recommended output choke, the maximum cable length may be increased by 100 %
–The PWM output switching from any inverter when used with a long motor cable length can cause an increase in the voltage at the motor terminals,
depending on the motor cable length and inductance. The rise time and peak voltage can affect the service life of the motor.
Eaton Drives recommend using an output choke for motor cable lengths of 50 m or more to ensure good motor service life
–For UL compliant installation, use Copper wire with a minimum insulation temperature rating of 70 °C, UL Class CC or Class J Fuses
Terminal (ring lug)
Cable
Cable support
Cable
Cable
PE
04/18 IL040049ZU
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2018 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 04/18 IL040049ZU
14/14Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0)180 5223822 (de, en)
USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
CAUTION
In the territory of the EU Directive the frequency-controlled devices
andtheir accessories must be taken into operation only when the machine
has been determined to filfil the protection requirements of
Machinery Directive 2006/42/EC.
HUOMIO
EU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaa
käyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 2006/42/EY
suojausvaatimukset.
EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina.
Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseen
p
.
Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially
separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between
p
cable screen and PE.
VORSICHT
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und deren
Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird,dass die Maschine die
Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt.
EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen umlich getrennt von der Motorleitung
verlegen.
p
Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.
POZOR
V rozsahu platnostisměrnic ES smí být frekvenčně říze přístroje a jejich příslušenství uvedeny
do provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovené
směrni 2006/42/ES o strojních zařízeních.
Nástavba odpovída směrnici EMC. Řídi a sít’ová vedení pokládejte prostoro oddělená od
vedení motoru.
p
Stínění vede spojte velkoplošně s PE.
AVERTISSEMENT
En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs
accessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond aux
exigences de la directive machines 2006/42/CE.
Montage conforme aux gles de la CEM. Eloigner les bles de commande et de réseau des
câbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
ETTEVAATUST
EÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas ib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeid
kasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ
kaitsenõuetele.
Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootori
toitekaablist ruumiliselt eraldatuna.
p
Kaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikult
talitlusmaandusega.
ATENCIÒN
En el campo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y sus
correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que la
máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 2006/42/CE.
El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalar
independientementedel cablede conexiónal motor. El cable apantallado
p
se debe conectar
a masa utilizando una amplia superficie de contacto.
VIGYÁZAT
Az EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékait
csak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépek
biztonságál szóló, 2006/42/EK számú irányelv biztonsági követelményeinek.
Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezekektől térben elkülönítve
vezesse vezérlő és hálózati vezetékeket.
p
Nagy felületen csatlakoztassa a ldeléshez
a vezekárnkolást.
ATTENZIONE
Nel campodi validità delledirettive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessori
possono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti di
sicurezza della direttiva macchine 2006/42/CE
Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del
motore. Collegare lo schermo del cavo
p
con PE con un’ampia superficie.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Valstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatāciju
drīkst kt tikai tad, ja ir konstatēta iertas atbilstība Mašīnu direktīvā 2006/42/EK ietvertajām
aizsardzības pram.
EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un kla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.
p
Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
小心小心
根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规
范2006/42/EG 中关于设备保护的要求。
p
按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。
大面积采用PE包裹电缆。
ATSARGIAI
EB direkty taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir priedus leidžiama pradėti
naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 2006/42/EB keliamus
apsaugos reikalavimus.
Montažasturi atitikti EMS reikalavimus.Valdymo irduomenų tinklo kabeliusstyti atokiai nuo
variklio kabelio.
p
Kabelio ekraną dideliu paviiumi sujungti su įžeminimu.
ОСТОРОЖНО
В сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащение
должны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данное
оборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинном
оборудовании 2006/42/EC.
Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и
электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.
p
cиловой экран соединять с PE по большой площади.
OSTRNIE
Na obszarze obowiązywania dyrektyw WE urdzenia sterowane częstotliwościowo wolno
wprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia
wymagania ochronne dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.
p
Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
VOORZICHTIG
Binnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparaten
en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat
de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 2006/42/EG voldoet.
EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabel
leggen.
p
Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
PREVIDNO
Na območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav in
njihovega pribora dovoljen le tedaj, ko jebilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevam
Direktive o strojih 2006/42/ES.
Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.
p
Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
FORSIGTIG
I det område, hvor EF-direktiverne er gældende, det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehør
kun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.
p
Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
VÝSTRAHA
V krajinách,kto spadajúpod pôsobnosťsmerníc ES smú byť rádiovo ovládanézariadenia a ich
príslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochranné
ustanovenia smernice č. 2006/42/ESS o strojových zariadeniach.
Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility.Ovládacie a siet˙o vedenia
uložte v priestore oddelene od vedenia motora.
p
Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzi
káblovým tienením a PE.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και τα
παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το
μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 2006/42Κ.
Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύου
ανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα.
p
Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάλη
επιφάνεια με τη γείωση.
ВНИМАНИЕ
В сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление и
техните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако се
установи, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машинно
оборудване спрямо 2006/42/EO.
Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежови
проводници пространствено отделно от проводника на двигателя.
p
Осигурете
по-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.
CUIDADO
No âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivos
acessórios podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende às
exigências de proteão da directiva de máquinas 2006/42/CE.
Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de rede
separados do fio do motor.
p
Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
PRECAUTJE
În cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şi
accesoriile acestora au voie fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte aparatul
îndeplineşte cerinţele Directivei 2006/42/CE privind maşinile.
Montajul trebuie fie compatibil EMC.Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă de
cablul motorului.
p
Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.
FÖRSIKTIG
I giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och deras
tillbehör endast tagas i drift när man fastsllt att maskinen uppfyller skyddskraven i
maskindirektiv 2006/42/EG.
EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och tledningar dras avskilda från motorledningarna.
p
Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
OPREZ
U području valjanosti Direktiva EZ frekvencijski upravljani uraji i njihov pribor smiju se
ptati u rad samo ako se utvrdi da stroj ispunjava zahtjeve za zaštitom iz Direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
Konstrukcija u skladu s EMC-om. Upravljki i mrežni vodovi prostorno položeni odvojeno od
voda motora.
p
zaslon kabela povezan PE-om na velikoj površini.
en
fi
de
cs
fr et
es hu
it lv
zh
lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Eaton DA1-32030 Series Instruction Leaflet

Tip
Instruction Leaflet

în alte limbi