Atos Freevent XtraCare / XtraCare Mini Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Neckband
MD
IFU
RT
XtraCare
Freevent XtraCare Freevent XtraCare Mini
XtraCare
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
3
Prescription information
CAUTION: United States Federal law restricts this device to sale, distribution
and use by or on order of a physician or a licensed practitioner. The availability
of this product without prescription outside the United States may vary from
country to country.
Disclaimer

hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with


Patents and Trademarks
Freevent
®
is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
XtraCare
is a trademark of Atos Medical AB. For information about protective
rights (e.g. patents), please refer to our web page www.atosmedical.com/patents.
4
Contents
EN  ENGLISH ............................................................... 5
DE  DEUTSCH ............................................................. 8
NL  NEDERLANDS ................................................... 11
FR  FRANÇAIS ...........................................................14
IT  ITALIANO ..............................................................17
ES  ESPAÑOL .............................................................20
PT  PORTUGUÊS ......................................................23
SV  SVENSKA ............................................................. 26
DA  DANSK ................................................................29
NO  NORSK ................................................................ 32
FI  SUOMI ...................................................................35
IS  ÍSLENSKA .............................................................38
ET  EESTI .....................................................................41
LT  LIETUVIŲ KALBA. .............................................. 44
CS  ČESKY ...................................................................47
HU  MAGYAR .............................................................50
SK  SLOVENČINA ..................................................... 53
SL  SLOVENŠČINA ................................................... 56
PL  POLSKI .................................................................59
RO  ROMÂNĂ ............................................................62
HR  HRVATSKI ...........................................................65
SR  SRPSKI .................................................................68
EL  ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..........................................................71
TR  TÜRKÇE ................................................................ 74
HY   ........................................................77
RU   ...........................................................80
MS  BAHASA MELAYU ...........................................83
JA  日本 ..................................................................86
KO  한국어 ................................................................. 89
ZHTW  繁體中文 .....................................................92
HE ............................................................... 95
AR ................................................................98
5
ENGLISH
1. Descriptive information
1.1 Intended use
Freevent
®
XtraCare and Freevent
®
XtraCare Mini are single use Heat


1.2 CONTRAINDICATIONS
Freevent XtraCare and Freevent XtraCare Mini are contraindicated for
patients who:
are under any form of mechanical ventilation.
are unable to handle or remove the device themselves when needed, and who
are not under constant supervision of a clinician or a trained caregiver.
cannot tolerate the added dead space.
Freevent XtraCare and Freevent XtraCare Mini are contraindicated if
single lumen tracheal tube cannot be reinserted by patient or caregiver after
accidentally removed.
1.3 Description of the device
The device is available in two versions:
Freevent XtraCare.
Freevent XtraCare Mini
Both devices are included when referenced as Freevent XtraCare below.



particles such as viruses, bacteria, pollen and other particulate matter through

airborne particles, e.g. bacteria, viruses, dust and pollen, irrespective of the

for pathogens to enter the human body, Freevent XtraCare can never guarantee

2 adaptor
can be connected to Freevent XtraCare. See section 3.
6
1.4 Technical data
Freevent XtraCare Freevent XtraCare Mini
Dead space 7.4 ml 6.1 ml
Tidal volume range >50 ml 30-250 ml
Pressure Drop at*
- 10l/min
- 30 l/min
- 60 l/min
-
70 Pa
150 Pa
45 Pa
150 Pa
-
Moisture loss* at
- VT= 250 ml
- VT= 500 ml
- VT= 1000 ml
-
18 mg/l
19.5 mg/l
13.5 mg/l
-
21.5 mg/l
Filtration eciency**
- Virus (VFE)
- Bacteria (BFE)
At 30 l/min
>99%
>99%
At 15 l/min
>98%
>99%
* According to ISO 9360
** Test method adapted from ASTM F2101
1.5 WARNINGS
DO NOT reuse Freevent XtraCare on another patient. The device and its
accessories are intended for single use only. Reuse in another patient may
cause cross contamination.
1.6 PRECAUTIONS
Do not use a damaged or disassembled Freevent XtraCare as this may cause
aspiration of small parts.
Do not use a soiled or contaminated device as this may cause an infection.
 
and HME functions.
Do not use the device beyond 24 hours after initial use.This can increase the
risk for infection due to pathogens.
Do not administer medicated nebulizer treatment over the device since the
medication can become deposited in the device.
 
HME will become too wet and may result in an increased work of breathing.
7
2. Instructions for use
The device is for single use and must be replaced at least every 24 hours, or
more often as needed (e.g. if clogged by mucus or wet).
To use Freevent XtraCare, gently attach the device to the tube using a twisting
motion (Fig. 1). To remove the device from the tracheostomy tube, hold the
tracheostomy tube in place and gently pull the device using a twisting motion.
2.1 Disposal
Always follow medical practice and national requirements regarding biohazard
when disposing of a used medical device.
3. Compatible products
Freevent O2 Adaptor / Freevent O2 Adaptor Mini:
22 Adaptor Mini are an accessory for patients


2 Adaptor to the device as shown in Fig. 2 and Fig. 4.






CAUTION:
The adaptor is for single use and should be replaced at least every 24 hours,
or when it becomes dirty, contaminated or shows any signs of damage.
  2 Adaptor Mini is small and may present a hazard for small
children if ingested.
4. Reporting
Please note that any serious incident that has occurred in relation to the device
shall be reported to the manufacturer and the national authority of the country
in which the user and/or patient resides.
8
DEUTSCH
1. Beschreibung
1.1Verwendungszweck
Freevent
®
XtraCare
und Freevent
®
XtraCare
Mini sind Wärme- und
Feuchtigkeitsaustauscher mit elektrostatischer Filterwirkung (HMEF) zum
Einmalgebrauch, die die eingeatmete Luft bei spontan atmenden Patienten

1.2KONTRAINDIKATIONEN
Freevent XtraCare und Freevent XtraCare Mini sind bei den folgenden Patienten
kontraindiziert:
Patienten, die mechanisch beatmet werden (in jeglicher Form).
Patienten, die das Produkt bei Bedarf nicht selbst handhaben oder
entfernen können und nicht unter ständiger Aufsicht eines Arztes oder einer

Patienten, die den zusätzlichen Totraum nicht tolerieren können.
Freevent XtraCare und Freevent XtraCare Mini sind kontraindiziert, falls
eine Trachalkale ohne Innenkanüle nach einem versehentlichen Entfernen

1.3Produktbeschreibung
Das Produkt ist in zwei Ausführungen erltlich:
Freevent XtraCare
Freevent XtraCare Mini
Es sind beide Produkte gemeint, wenn im Folgenden von Freevent XtraCare
gesprochen wird.
Freevent XtraCare ist eine Kombination aus Wärme- und Feuchtigkeitsaustauscher
und einem elektrostatischen Filter (HMEF). Der HME ist mit einem
hygroskopischen Salz imprägniert und konditioniert die eingeatmete Luft.
Der elektrostatische Filter reduziert das Einatmen von Partikeln wie Viren,
Bakterien, Pollen und Feinstaub durch das Tracheostoma. Der elektrostatische
Filter gehrleistet ungeachtet der Richtung des Luftstroms durch das Produkt
eine wirksame Filtration von kleinen luftgetragenen Partikeln wie Bakterien,

menschlichen Körper gelangen können, kann mit Freevent XtraCare niemals ein
vollständiger Schutz garantiert werden. Freevent XtraCare verfügt über einen


2-Adapter auf das Freevent XtraCare gesetzt werden. Siehe Abschnitt 3.
9
1.4Technische Daten
Freevent XtraCare Freevent XtraCare
Mini
Totraum 7,4 ml 6,1 ml
Atemzugvolumenbereich >50ml 30–250ml
Druckabfall bei*
- 10l/min
- 30 l/min
- 60 l/min
-
70Pa
150Pa
45Pa
150Pa
-
Feuchtigkeitsverlust* bei
- VT= 250ml
- VT= 500 ml
- VT= 1000 ml
-
18 mg/l
19,5 mg/l
13,5 mg/l
-
21,5mg/l
Filtrationsezienz**
- Virus (VFE)
- Bakterien (BFE)
Bei 30l/min
>99%
>99%
Bei 15 l/min
>98%
>99%
* Gemäß ISO9360.
** Testmethode nach ASTM F2101.
1.5WARNHINWEISE
Verwenden Sie Freevent XtraCare NICHT bei einem anderen Patienten
wieder. Das Produkt und dessen Zubehör sind nur für den einmaligen Gebrauch
bestimmt. Die Wiederverwendung bei einem anderen Patienten kann eine
Kreuzkontamination verursachen.
1.6VORSICHTSMASSNAHMEN
Verwenden Sie Freevent XtraCare nicht, wenn das Produkt beschädigt oder
auseinandergenommen wurde, da dies zur Aspiration von Kleinteilen führen
könnte.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es verschmutzt oder kontaminiert
ist, da dies zur Entstehung einer Infektion führen könnte.
• Waschen Sie den HME nicht und verwenden Sie ihn auch nicht wieder.
Dies führt zu einer Beeinträchtigung der Filter- und HME-Funktionen.
Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 24 Stunden nach dem ersten
Gebrauch, da sonst das Risiko einer Infektion durch Krankheitserreger
erhöht wird.
• Verwenden Sie das Produkt nicht während einer medikamentösen
Verneblerbehandlung, da sich das Medikament im Produkt ablagern könnte.
 

zu nass wird und die Atemarbeit ggf. erhöht wird.
10
2. Gebrauchsanweisung
Das Produkt ist zum einmaligen Gebrauch bestimmt und muss mindestens alle

oder nass geworden ist) ausgetauscht werden.
Um Freevent XtraCare zu verwenden, bringen Sie das Produkt behutsam
mit einer Drehbewegung an der Kale an (Abb. 1). Um das Produkt von der
Trachealkale zu entfernen, halten Sie die Trachealkanüle in Position und
ziehen Sie das Produkt mit einer Drehbewegung behutsam ab.
2.1 Entsorgung
Bei der Entsorgung eines benutzten Medizinprodukts sind stets die medizinischen
Praktiken und nationalen Vorschriften hinsichtlich biologischer Gefährdung
zu befolgen.
3. Kompatible Produkte
FreeventO2-Adapter / FreeventO2-AdapterMini:
22-Adapter Mini sind Zubehörprodukte
für Patienten, die eine zutzliche Versorgung mit Sauerstoff benötigen.



2
-Adapter mit/von dem Produkt wie in den Abb.


über die konische Kante des Anschlusses hinweg geschoben wird (Abb. 3). Es





VORSICHT:
Der Adapter ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt und sollte mindestens
alle 24 Stunden, und auch wenn er verschmutzt oder kontaminiert ist oder
Anzeichen von Beschädigung aufweist, ausgetauscht werden.
   2-Adapter Mini ist klein und kann bei Verschlucken eine
Gefahr für Kleinkinder darstellen.
4. Meldung
Bitte beachten Sie, dass alle schwerwiegenden Vorfälle, die sich im
Zusammenhang mit dem Produkt ereignet haben, dem Hersteller sowie den
nationalen Behörden des Landes gemeldet werden müssen, in dem der Benutzer
und/oder der Patient anssig ist.
11
NEDERLANDS
1. Algemene informatie
1.1 Indicaties voor gebruik
De Freevent
®
XtraCare en Freevent
®
XtraCare Mini zijn warmte- en



1.2 CONTRA-INDICATIES
Freevent XtraCare en Freevent XtraCare Mini zijn gecontra-indiceerd bij

op enigerlei wijze mechanisch worden beademd;
niet in staat zijn het hulpmiddel zelf te hanteren of te verwijderen wanneer
dat nodig is en die niet onder voortdurend toezicht van een clinicus of
ervaren zorgverlener staan;
 
Freevent XtraCare en Freevent XtraCare Mini zijn gecontra-indiceerd als een

kan worden ingebracht nadat deze per ongeluk verwijderd is.
1.3 Productbeschrijving
Het hulpmiddel is verkrijgbaar in twee versies:
Freevent XtraCare.
Freevent XtraCare Mini
Beide hulpmiddelen zijn inbegrepen wanneer ze hieronder worden aangeduid
als Freevent XtraCare.
De Freevent XtraCare is een warmte- en vochtwisselaar gecombineerd met een






Aangezien ziekteverwekkers ook via andere wegen het menselijk lichaam
kunnen binnendringen, kan de Freevent XtraCare nooit absolute bescherming


2-adapter op de Freevent XtraCare worden aangesloten. Zie rubriek 3.
12
1.4 Technische gegevens
Freevent XtraCare Freevent XtraCare
Mini
Dode ruimte 7,4 ml 6,1 ml
Bereik rustademvolume (tidal volume) >50ml 30-250ml
Drukval bij*
- 10l/min
- 30 l/min
- 60 l/min
-
70 Pa
150 Pa
45 Pa
150 Pa
-
Vochtverlies* bij
- VT= 250 ml
- VT= 500 ml
- VT= 1000 ml
-
18 mg/l
19,5 mg/l
13,5 mg/l
-
21,5 mg/l
Filtratie-eciëntie**
- Virussen (VFE)
- Bacteriën (BFE)
Bij 30 l/min
>99%
>99%
Bij 15 l/min
>98%
>99%
* Conform ISO 9360.
** Testmethode aangepast conform ASTM F2101.
1.5 WAARSCHUWINGEN
Gebruik de Freevent XtraCare NIET
en bijbehorende accessoires zijn uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik.

1.6 VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik geen beschadigde of gedemonteerde Freevent XtraCare omdat zo
kleine onderdelen kunnen worden ingeademd.
Gebruik geen verontreinigd of besmet hulpmiddel aangezien dit een infectie
kan veroorzaken.
De warmte- en vochtwisselaar mag niet worden gewassen en hergebruikt.
         
belemmerd.
Gebruik het hulpmiddel niet langer dan 24 uur na het eerste gebruik.
Hierdoor kan het risico op infectie toenemen vanwege ziekteverwekkers.
Dien geen verneveld geneesmiddel toe via het hulpmiddel, aangezien de
medicatie in het hulpmiddel kan neerslaan.
Gebruik geen bevochtigingsapparaten of verwarmde bevochtigde zuurstof
via het hulpmiddel. Hierdoor wordt de HME-cassette te nat en dit kan een
verhoogde inspanning bij het ademhalen tot gevolg hebben.
13
2. Gebruiksaanwijzing
Het hulpmiddel is bestemd voor eenmalig gebruik en moet ten minste elke
24 uur worden vervangen, of zo nodig vaker (bijv. als het verstopt is geraakt
met slijm of nat is).


tracheacanule te verwijderen, houdt u de tracheacanule op zijn plaats en trekt
u het hulpmiddel er voorzichtig met een draaibeweging vanaf.
2.1 Afvoer
Volg bij het afvoeren van een gebruikt medisch hulpmiddel altijd de medische
praktijk en nationale voorschriften met betrekking tot biologisch gevaar.
3. Compatibele producten
Freevent O2 Adaptor / Freevent O2 Adaptor Mini:

2

2

die zuurstoftoediening behoeven. De Adaptor verbindt een zuurstofslang van


2
Adaptor wordt aan het hulpmiddel bevestigd en verwijderd zoals
weergegeven in afbeelding 2 en afbeelding 4. Bevestig de zuurstofslang aan de
Adaptor zoalsweergegeven in afbeelding 3. Zorg ervoor dat de zuurstofslang tot
voorbij het taps toelopende deel van de connector reikt (afbeelding 3). Er kunnen

echter afnemen naarmate de zuurstofstroom toeneemt. Een normale stroom van


niet volledig compenseren.
LET OP:
De Adaptor is bestemd voor eenmalig gebruik en dient in de volgende
gevallen te worden vervangen: minimaal elke 24 uur of wanneer deze
verontreinigd of besmet is of tekenen van beschadiging vertoont.
 2 Adaptor Mini is klein en kan een gevaar vormen voor jonge
kinderen als deze wordt ingeslikt.
4. Meldingen
Let op: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft
voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en de nationale autoriteit

14
FRANÇAIS
1. Description générale
1.1 Utilisation prévue
Les Freevent® XtraCare Freevent® XtraCare Mini sont des échangeurs de



1.2 CONTRE-INDICATIONS
Les Freevent XtraCare et Freevent XtraCare Mini sont contre-indiqués chez
les patients :
utilisant toute forme de ventilation mécanique,
 
lorsque cela est nécessaire, et qui ne sont pas constamment surveillés par un
praticien ou un soignant formé,
ne tolérant pas l’espace mort ajouté.
Les Freevent XtraCare et Freevent XtraCare Mini sont contre-indiqs si
le patient ou le soignant ne sont pas en mesure de réintroduire la canule

1.3 Description du dispositif

Freevent XtraCare
Freevent XtraCare Mini

XtraCare ci-dessous.
Freevent XtraCare est un échangeur de chaleur et d’humidité combiné avec un


particules telles que les virus, les bacries, le pollen et d’autres particules




l’organisme humain, le Freevent XtraCare ne peut pas garantir une protection

2 compatible

15
1.4 Données techniques
Freevent XtraCare Freevent XtraCare Mini
Espace mort 7,4 ml 6,1 ml
Plage de volume courant >50ml 30-250ml
Chute de pression à*
- 10l/min
- 30 l/min
- 60 l/min
-
70Pa
150Pa
45Pa
150Pa
-
Perte d’humidité* à
- VT=250ml
- VT=500 ml
- VT=1000 ml
-
18mg/l
19,5 mg/l
13,5 mg/l
-
21,5 mg/l
Ecacité de ltration**
- Virus (VFE)
- Bactéries (BFE)
À 30l/min
>99%
>99%
À 15 l/min
>98%
>99%
* Selon ISO9360.
** Méthode d’essai adaptée de la norme ASTM F2101.
1.5 AVERTISSEMENTS
NE PAS réutiliser le Freevent XtraCare sur un autre patient. Le dispositif et

patient peut entraîner une contamination croie.
1.6 PRÉCAUTIONS
           
pourrait entraîner l’aspiration de fragments.
            
une infection.
 

 

 
du dispositif, car le médicament risque de laisser un dépôt dans ce dernier.
 
le dispositif, l’ECH (HME) deviendrait trop mouillé et nécessiterait un
travail respiratoire plus important.
16
2. Mode d’emploi


ou bouché par du mucus).

canule en le tournant (Figure 1). Pour retirer le dispositif de la canule trachéale,
maintenir la canule en place et tirer doucement le dispositif en le tournant.
2.1 Élimination
Toujours respecter la pratique médicale et les réglementations nationales
concernant les risques biologiques lorsque vous mettez un dispositif médical
usagé au rebut.
3. Produits compatibles
Adaptateurs Freevent O2 Adaptor/ Freevent O2 Adaptor Mini:

2

2
Adaptor Mini sont des



2




duit. À un débit typique de 3-4 l/min, les performances de l’ECH (HME) sont


MISE EN GARDE :
 

endommagé.
 2 Adaptor Mini est petit et peut présenter un risque pour les
jeunes enfants en cas d’ingestion.
4. Signalement


le patient réside.
17
ITALIANO
1. Informazioni descrittive
1.1 Uso previsto
Freevent
®
XtraCare
e Freevent
®
XtraCare
Mini sono scambiatori di calore

l’aria inspirata nei pazienti tracheotomizzati con respirazione spontanea.
1.2 CONTROINDICAZIONI
Freevent XtraCare e Freevent XtraCare Mini sono controindicati per
pazienti che:
sono sottoposti a ventilazione meccanica di qualsiasi tipo;
sono impossibilitati a maneggiare o rimuovere in autonomia il dispositivo
quando necessario e non sono monitorati costantemente da un medico o da
un operatore sanitario specializzato;
non possono tollerare lo spazio morto supplementare.
Freevent XtraCare e Freevent XtraCare Mini sono controindicati se la cannula
tracheale a lume singolo non può essere reinserita dal paziente o dall’operatore
sanitario dopo essere stata rimossa accidentalmente.
1.3 Descrizione del dispositivo

Freevent XtraCare
Freevent XtraCare Mini
Con il termine Freevent XtraCare di seguito si fa riferimento a entrambi
i dispositivi.



riduce l’inalazione di particelle quali virus, batteri, pollini e altro particolato




umano attraverso varie vie d’accesso, Freevent XtraCare non può garantire una

2 compatibile
può essere collegato a Freevent XtraCare per avere ossigeno supplementare.
Vedere Sezione 3.
18
1.4 Dati tecnici
Freevent XtraCare Freevent XtraCare Mini
Spazio morto 7,4 ml 6,1 ml
Intervallo del volume corrente > 50 ml 30-250 ml
Calo della pressione a*
- 10l/min
- 30 l/min
- 60 l/min
-
70 Pa
150 Pa
45 Pa
150 Pa
-
Perdita di umidità* a
- VT= 250 ml
- VT= 500 ml
- VT= 1000 ml
-
18 mg/l
19,5 mg/l
13,5 mg/l
-
21,5 mg/l
Ecienza di ltrazione**
- Virus (VFE)
- Batteri (BFE)
A 30 l/min
> 99%
> 99%
A 15 l/min
> 98%
> 99%
* Secondo ISO 9360.
** Metodo di prova adattato da ASTM F2101.
1.5 AVVERTENZE
NON riutilizzare Freevent XtraCare su un altro paziente. Il dispositivo e i suoi
accessori sono esclusivamente monouso. Il riutilizzo su un altro paziente può
causare una contaminazione incrociata.
1.6 PRECAUZIONI
 
evitare il rischio di aspirazione di piccole parti.
    
infezioni.
 

 

       
dispositivo perché il farmaco può depositarsi nel dispositivo.
        
        
e potrebbe causare un aumento del lavoro respiratorio.
19
2. Istruzioni per l’uso

spesso se necessario (ad es. se ostruito dal muco o se bagnato).
Per utilizzare Freevent XtraCare, collegare delicatamente il dispositivo alla
cannula con un movimento rotatorio (Fig. 1). Per rimuovere il dispositivo dalla
cannula tracheostomica, tenere la cannula in posizione e tirare delicatamente
il dispositivo con un movimento rotatorio.
2.1 Smaltimento
Durante lo smaltimento di un dispositivo medicale usato, attenersi sempre alle

3. Prodotti compatibili
Freevent O2 Adaptor/Freevent O2 Adaptor Mini:

2

2

necessitano di ossigeno supplementare. Ladattatore collega il tubo dell’ossigeno


2
al dispositivo come illustrato in Fig. 2 e Fig. 4.
Collegare il tubo dell’ossigeno all’adattatore come illustrato in Fig. 3. Accertarsi
di spingere il tubo dell’ossigeno oltre il bordo conico del connettore (Fig. 3). È




dall’ossigeno supplementare.
ATTENZIONE:
 
appare sporco, contaminato o mostra segni di danneggiamento.
 2
piccoli se ingerito.
4. Segnalazioni


Paese in cui risiede l’utilizzatore e/o il paziente.
20
ESPAÑOL
1. Información descriptiva
1.1 Uso previsto
El Freevent
®
XtraCare
y el Freevent
®
XtraCare
Mini son intercambiadores



1.2 CONTRAINDICACIONES

pacientes que:
 
            

capacitado.
 


después de haberla retirado accidentalmente.
1.3 Descripción del dispositivo

Freevent XtraCare.
Freevent XtraCare Mini
Ambos dispositivos se incluyen cuando se hace referencia a Freevent XtraCare
a continuación.
El Freevent XtraCare es un intercambiador de calor y humedad (Heat and





por ejemplo bacterias, virus, polvo y polen, independientemente de la dirección


puede garantizar nunca una protección total. El Freevent XtraCare incluye un

2 compatible se puede conectar al
Freevent XtraCare. Consulte el apartado 3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Atos Freevent XtraCare / XtraCare Mini Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare