RECARO GUARDIA Manualul proprietarului

Categorie
Scaune auto
Tip
Manualul proprietarului
179
RO
RS
Adecvat numai pentru utilizarea în autovehicule care sunt echipate
cu centuri de siguranță cu xare în3 puncte conform reglementării
ECE nr. 16 sau conform altor standarde comparabile.
Acesta este scaunul pentru clasa de greutate 0+ pentru copii în
vârstă de până la 18 luni, cu o greutate corporală de până la 13 kg.
Sub rezerva existenței greșelilor de tipar, a erorilor și modicărilor
tehnice.
ATENȚIE! Documentele se vor păstra obligatoriu pentru citirea
ulterioară. În spatele scaunului pentru copii se găseşte un
compartiment pentru instrucţiuni.
Prikladno za upotrebu isključivo u vozilima, koja su opremljena
sigurnosnim pojasevima za vezivanje u 3 tačke koji su odobreni
prema standardima u skladu sa ECE odredbom br.16 ili nekim
drugim uporedivim standardima.
Ovo je sedište težinske klase 0+ za decu starosti do 18 meseci
telesne težine do 13 kg.
Zadržavamo pravo na štamparske greške, pogrešne navode i
tehničke izmene.
PAŽNJA – obavezno sačuvati radi kasnijeg čitanja. U tu svrhu se na
poleđini dečijeg sedišta nalazi pretinac za uputstvo.
GUARDIA
ECE - grupa 0+ · până la 13 kg
ECE - grupa 0+ · do 13 kg
183
Našim jedinstvenim iskustvom već preko
100 godina revolucioniše sedenje u
automobilu, u avionu i u trkaćem sportu.
To znanje bez konkurencije do u detalja se
odražava i u svakom od naših sistema za
obezbeđivanje dece. Naš glavni cilj je da
vam ponudimo proizvode, koji svaki put
prevazilazi vaše zahteve – bilo u pogledu
bezbednosti, udobnosti, lakog rukovanja
ili dizajna.Rezultat su proizvodi sa kojima
vi i vaše dete možete krenuti na veliki put
sa bezgranično dobrim osećajem. Učinite
najbolje za svoje dete – a na taj način i za
sebe.
Uživajte u bezbrižnoj životnoj radosti.
Opis
Korito za bebe od rođenja do 13 kg, koja
može da se ugradi z vozilo i pomoću
pojasa sa učvršćenjem u 3 tačke, kao i
pomoću odgovarajuće Isox platforme.
Isox sisttem odgovara Isox ki veličine
E. Ispitano prema ECE R44/04 i DIN
EN 12790. Ako želite da koristite Isox
sistem, proverite priručniku vašeg vozila,
da li je ova klasa veličine dozvoljena za
Vaše vozilo.
Broj odobrenja: 04301305
Cu ajutorul experienţei noastre unice,
revoluţionăm de peste 100 de ani
scaunele din automobile, avioane şi din
maşinile de curse. Acest know-how fără
concurenţă se regăseşte până la nivel de
detaliu în ecare dintre sistemele noastre
de sigurană pentru copii. Scopul nostru
primordial este de a vă oferi produse
care să vă depăşească în permanenţă
aşteptările - e aceast în termeni de
siguranţă, confort, utilizare intuitivă sau
design.Rezultatul se traduce în produse
cu ajutorul cărora dumneavoastră şi
copilul dumneavoastră vă puteţi bucura
pe deplin de călătoriile pe distanţe lungi.
Faceţi ceea ce este mai bine pentru
copilul dumneavoastră şi, astfel, şi pentru
dumneavoastră.
Bucuraţivă de viaţă fără griji.
Descriere
Scoică auto pentru nou-născuţi şi copii
până la 13 kg, ce poate  montată în
automobil atât folosind centura de
siguranţă cuxare în trei puncte, cât şi
platforma Isox. Sistemul Isofcorespunde
clasei E de mărimi Isox, este testat
conform CEER44/04 şi DIN EN
12790. Dacă doriţi să utilizaţi sistemul
Isox,vericaţi în manualul autovehiculului,
dacă această clasă demărimi este
autorizată pentru autovehiculul
dumneavoastră.Numărul aprobării:
04301305
RO
RS
188
RO
RS
Cuprins
1. Indicații pentru siguranță
2. Reglarea dimensiunii
scaunului pentru copii
3. Prinderea centurii de
siguranță a copilului
4. Montarea scaunului pentru
copii cu ISOFIX
5. Montarea scaunului pentru
copii cu centura de
siguranţă a automobilului
6. Funcţia de balansare şi
reglarea mânerului pentru
transport
7. Parasolar
8. Utilizarea împreună cu
căruciorul pentru copii
8.1 Montarea pe căruciorul
pentru copii
8.2 Demontarea de pe
căruciorul pentru copii
Pagina /Sadržaj
Sigurnosne napomene
Podešavanje veličine dečijeg
sedišta
Vezivanje deteta
Ugradnja dečijeg sedišta sa
ISOFIX-om
Ugradnja dečijeg sedišta sa
pojasem u vozilu
Funkcija ljuljaške i po-
dešavanje obruča za nošenje
Pokrov protiv sunca
Upotreba u kombinaciji sa
dečijim kolicima
Stavljanje na dečija kolica
Skidanje sa dečijih kolica
Strana
194 - 195
199 - 201
201 - 203
203
205
207
209 - 211
213
213
218
189
RO
RS
Cuprins
9. Curățarea scaunului pentru
copii
9.1 Scoaterea husei
10. Indicații
10.1 Indicații generale
10.2 Garanția
10.3 Protecția auto
vehiculului dumneavoastră
Pagina /Sadržaj
Čišćenje dečijeg sedišta
Skidanje navlake
Napomene
Opšte napomene
Garancija
Zaštita vašeg vozila
Strana
218
217 - 219
222
222
222
223
194 ID
1. Indicații pentru siguranță
· Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru
RECARO Guardia.
· ATENŢIE – se păstrează obligatoriu pentru
citire ulterioară. Pentru aceasta, în partea
posterioară a scaunului pentru copii se aă un
compartiment pentru instrucţiuni.
· Avertisment: Scaunul pentru copii nu trebuie
montat pe scaune de vehicul, care sunt echi-
pate cu airbag frontal.
· Aveţi grijă la introducerea corectă a centurii
prin punctele ce susţin sarcina. Închizătorul
centurii de siguranță trebuie să stea sub
ghidajul centurii.
· Scaunul pentru copii este adecvat pentru uti-
lizare în autovehicule doar dacă autovehiculul
omologat este echipat cu centuri automate
în trei puncte, care sunt aprobate conform
Regulamentului CEE-ONU nr. 16 sau altor
standarde echivalente.
· Scoica auto pentru bebeluşi RECARO Guardia
trebuie sa e xată totdeauna conform
instrucţiunilor de montare, chiar dacă nu este
utilizată. Un scaun nexat poate accidenta alţi
pasageri încă de la o frână de urgenţă.
· Scaunul pentru copii trebuie să e astfel xaîn
automobil, încât să nu e prins de scaunelean-
terioare sau de portierele autovehiculului.
· La utilizarea în afara autovehiculului, vedeţi că:
Utilizarea ca scaun rabatabil pentru copii nu
este recomandată pentru copii care se pot ridi-
ca singuri (vârsta aproximativ 9 luni, greutatea
corporală peste 9 kg).
1. Sigurnosne napomene
· Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe
RECARO Guardia.
· PAŽNJA – sačuvati obavezno kao priručnik
za kasniju upotrebu. Zbog toga smo na
poleđini dečijeg auto sedišta postavili oku
za čuvanje ovog uputstva.
· Upozorenje: Dečije auto sedište ne sme da
se montira na sedišta u vozila koja su op-
remljena sa prednjim vazdušnim jastukom.
· Pazite na pravilno vođenje pojasa na tač-
kama koje su izložene opterećenju. Brava
pojasa mora da leži ispod vođice pojasa.
· Dečije auto sedište je dozvoljeno da se
koristi samo u vozilima ako je odobreno
vozilo opremljeno automatskim sigurnos-
nim pojasevima za vezivanje u tri tačke po
UN – ECE regulativi br. 16 ili nekim drugim
sličnim standardima.
· Bebi nosiljku RECARO Guardia potrebno je
uvek pričvrstiti na način opisan u uputstvu
za ugradnju i to i slučaju da se ne koristi.
Nepričvršćeno sedište može i kod prinud-
nog kočenja da prouzrokuje povrede kod
putnika u vozilu.
· Dečije sedište u automobilu treba pričvrstiti
tako da nije priklješten prednjim sedištima
i vratima.
· Kod upotrebe izvan vozila obavezno
obratite pažnju na sledeće: Ne preporučuje
se upotrebu dečijeg auto sedišta za ležanje
kod dece koja samo mogu da sede (starosti
preko 9 meseci, telesne težine preko 9 kg).
195
RO
RS
· Nu este permisă modicarea scaunului pen-
trucopii și trebuie să e riguros respectatein-
strucțiunile pentru montare și utilizare, în caz
contrar nu pot  excluse pericolele aferentela
transportarea copilului dumneavoastră.
· Nu este permis să e răsucite saublocate
centurile de siguranță, iar acestea trebuie să
e tensionate
· După un accident, scaunul pentru copii trebuie
înlocuit şi testat în fabrică.
· Aveţi grijă ca bagajelele și celelalte obiecte
e bine xate, în special în spațiul pentrpălării
din spatele scaunelor posterioare, indcă pot
provoca vătămări în cazul uneicoliziuni. Dați
un exemplu bun și prindeți-vă centura de
siguranță. Chiar și un adult care nu are prinsă
centura de siguranță poate constitui un pericol
pentru copil.
· ATENŢIE: Nu lăsaţi copilul nesupravegheat în
scoica auto!
· AVERTIZARE: Este periculos să aşezaţi acest
scaun pentru copii pe suprafeţe înălţate!
· Prindeți întotdeauna centura de siguranță a
copilului dumneavoastră.
· Protejați scaunul pentru copii față de radiația
solară directă, pentru a preveni arsuri solare
la copilul dumneavoastră şi, de asemenea,
pentru a proteja culoarea husei.
· Nu este permisă utilizarea fără husă a scaun-
ului pentru copii. Nu este permisă înlocuirea
husei scaunului cu una care nu este reco-
mandată de către producător, indcă această
husă este parte componentăa efectului de
siguranță a sistemului.
· Na dečijem sedištu ne smeju da se vrše
izmene, a uputstvo za montažu i upotrebu
mora da se pažljivo pročita, jer inače ne
može da se isključi mogućnost pojave
opasnosti prilikom transporta deteta.
· Pojasevi ne smeju da budu uvijeni ni zagla-
vljeni i moraju da budu zategnuti.
· Nakon nezgode dečije sedište treba da se
zameni i pošalje na proveru u fabriku.
· Vodite računa da komadi prtljaga i drugi
predmeti budu dovoljno pričvršćeni, a
posebno mesto za odlaganje šešira, jer
ono u slučaju sudara može da prouzrokuje
povrede. Dajte dobar primer tako što ćete
se vezati. I odrasla osoba koja nije vezana
može da predstavlja opasnost za dete.
· PAŽNJA: Dete nikad nemojte da ostavljate
bez nadzora u koritu za bebe!
· UPOZORENJE: Opasno je ostavljati ovo
dečije sedište na povišene površine!
· Uvek vežite svoje dete pojasom.
· Zaštitite dečije sedište od direktnog sunče-
vog zračenja, kako biste sprečili da se vaše
dete opeče, ali i da se sačuva boja navlake.
· Dečije sedište ne sme da se koristi bez
navlake. Navlaka sedišta ne sme da se
zameni navlakom koju proizvođač nije
preporučio, jer je ta navlaka sastavni deo
bezbednosnog učinka sistema.
199
RO
RS
IL
2. Reglarea dimensiunii scaunului pentru copii
Pentru o reglare optimă a traseului centurii pe
copilul dumneavoastră, tetiera poate  reglată
în 5 trepte. Acordaţi atenţie la aşezarea corectă
a centurii de umăr. Centurile trebuie să e
poziţionate la nivelul umerilor sau puţin sub
nivelul umerilor copilului dvs. atunci când copilul
este aşezat în scaunul pentru copii.
Scoica auto este dotată cu un mecanism
de micşorare a zonei şezutului, ca element
suplimentar de ajustare. Acesta trebuie îndepărtat
înainte de a regla tetiera pe înălţime pentru prima
dată.
2. Podešavanje veličine dečijeg sedišta
Za optimalno prilagođavanje položajeva pojaseva
na Vašem detetu možete u 5 stepena da
podešavate naslon za glavu. Pazite na ispravan
položaj ramenih pojaseva. Rameni pojasevi treba
da budu u visini ramena ili nešto ispod ramena
Vaše bebe kada Vaša beba sedi u dečijem auto
sedištu.
Kao dodatni element za prilagođavanje korito za
bebu je opremljeno umanjivačem sedešta. Njega
trebate ukloniti pre prvog podešavanja naslona za
glavu u visinu.
TH
2. การปรับขนาดเบาะเด็กในรถยนต์
ที่พักศีรษะมีห้าระบบการติดตั้งที่ทำาให้สามารถปรับเบาะ
ได้ตามสรีระของเด็กทารกของคุณ มั่นใจว่าปฏิบัติตาม
คู่มือสายคาดไหล่อย่างถูกต้อง เมื่อเด็กนั่งในเบาะเด็ก ให้
เข็มขัดคาดบ่าในระดับบ่าของเด็กหรือต่ำากว่าเล็กน้อย
เบาะเด็กทารดติดตั้งด้วยช่องเพิ่มเติม ทำาให้พื้นที่เบาะ
เล็กลง ให้ถอดช่องดังกล่าวออกก่อนปรับความสูงที่พัก
ศีรษะเป็นครั้งแรก
Slăbiţi mai întâi centura pentru umeri, apăsând
butonul de reglare al centurii şi trăgând centura
în faţă.
Prvo otpustite pojas preko ramena aktiviranjem
tastera za podeša-vanje pojasa i povlačenjem
pojaseva prema napred.
ขั้นตอนแรก คลายความแน่นของสายคาดไหล่โดยกด
ไปที่ปุ่มปรับสายและดึงสายออกไปทางด้านหน้า
201
Apoi deblocaţi dispozitivul de reglare a centurii de
siguranţă pentru înălţime de pe partea din spate
a scoicii auto pentru bebeluşi, apăsând în jos şi
aducând tetiera în poziţia corectă. Asiguraţi-vă că
centura se blochează în poziţia nouă.
Onda deblokirajte podešavanje po visini na zadnjoj
strani bebi nosiljke pritiskom dugmeta nadole i
postavite naslon za glavu u odgovarajuću poziciju.
Pazite na to da usmerivači pojaseva upadnu u novu
poziciju.
RO
RS
IL
TH
หลังจากนั้น ปล่อยกลไกการปรับระดับความสูงโดยกด
ปุ่มลงและดึงที่พักศีรษะในทิศทางที่ถูกต้อง มั่นใจว่าที่ชัก
สายคาดนั้นล็อคอยู่ในตำาแหน่งใหม่ที่ถูกต้อง
3. Prinderea centurii de siguranță a copilului
Slăbiţi cureaua prin apăsarea butonului de reglare
a centurii şi trăgând curelele în faţă (vezi gura 3).
Puneţi centura lateral, în exterior şi aşezaţi copilul în
scoica auto.
3. Vezivanje deteta
Olabavite pojas pritiskom na taster za podešavanje
pojasa i povucite pojaseve prema napred [vidi sl.
3). Položite pojaseve bočno prema spolja i smestite
svoje dete u korito za bebu.
3. การคาดเข็มขัดให้เด็กทารก
คลายความแน่นของสายคาดไหล่โดยกดไปที่ปุ่มปรับ
สายและดึงสายออกไปทางด้านหน้า
วางเบาะไว้ด้านข้างก่อนวางเด็กทารกของคุณในเบาะ
เด็กทารก
Ghidaţi centura peste umerii copilului către faţă şi
suprapuneţi limbile curelelor. În continuare, ghidaţi
limbile închizătorului în mecanismul închizătorului
şi blocaţile, moment în care trebuie să se audă un
declic.
Provedite pojaseve preko ramena deteta prema
napred i položite stezače pojaseva jedan preko
drugoga. Sad uvedite jezičke brave u telo brave i
gurnite tako da čujno uskoči.
พาดสายคาดเบาะข้ามไหล่ของเด็กไปทางด้านหน้าแล้ว
วางสายสอดเข็มขัดไว้ทับกัน ต่อจากนั้น ใส่สายสอด
เข็มขัดในหัวเข็มขัดโดยคุณจะต้องได้ยินเสียงล็อคของ
เข็มขัดที่เข้าที่แล้ว
203
Tensionaţi centura trăgând de centura de reglare.
Cu cât centura este mai aproape de corpul
copilului, cu atât mai în siguranţă este acesta
în scoica auto. De aceea, se recomandă să îl
dezbrăcaţi de jachetele sau puloverele groase.
4. Montarea scaunului pentru copii cu I
ISOFIX
În mod alternativ, RECARO Guardia poate 
montat cu baza ISOFIX RECARO SmartClick
inclusă opţional în autovehicule echipate cu
sistem de ancorare Isox.
Zategnite pojas povlačenjem za pojas za
podešavanje. Što tesnije pojas naleže na Vaše
dete to je ono sigurnije u koritu za bebe. Zato se
preporučuje da se u vozilu skinu debele jakne ili
puloveri.
4. Ugradnja dečijeg sedišta sa ISOFIX- om
RECARO Guardia moguće je alternativno ugraditi
sa opcijom ISOFIX osnova RECARO SmartClick u
vozila koja poseduju Isox ankere.
RO
RS
IL
Guardia
TH
รัดที่คาดเข็มขัดให้แน่นโดยดึงสายปรับขนาด ยิ่งดึงสาย
คาดให้แน่นขึ้นเท่าไหร่ ลูกของคุณก็จะปลอดภัยมากขึ้น
เมื่อนั่งอยู่ในเบาะ ดังนั้น เราแนะนำาให้ถอดแจ็คเก็ตหรือ
จัมเปอร์ที่มีขนาดหนาในรถยนต์ออกก่อนใช้งาน
4. การติดตั้งเบาะเด็กทารกด้วย ISOFIX
สามารถติดตั้ง RECARO Guardia ในยานพาหนะ
ที่มีอุปกรณ์ซ่อมแซมฟ Isox ด้วยอุปกรณ์ซ่อมแซม
RECARO ภายใต้ระบบ Isox
RECARO SmartClick
205
5. Montarea scaunului pentru copii cu
centurade siguranţă a automobilului
Așezați scoica auto pentru bebeluşi pe scaunul
prevăzut din autovehicul. Aşezaţi centura pentru
bazin în ghidaje, în ambele direcţii şi închideţi
mecanismul de închidere al centurii de siguranţă
cu un declic.
Trageţi centura pentru umeri şi mai mult din
ghidajul autovehiculului şi puneţi-o în regiunea
capului scoicii auto. Împingeţi în sus maneta gri
aată pe spate şi introduceţi centura aşa cum se
arată în indicaţii. Acum eliberaţi maneta. Asiguraţi-
vă că centura nu este presată.
5. Ugradnja dečijeg sedišta sa pojasem
u vozilu
Postavite korito za bebu na predviđeno sedište
u vozilu. Bedreni pojas sa obe strane uvedite u
vođice i zatvorite bravu pojasa sa zvučnim klikom.
Još malo izvucite pojas preko ramena iz vođice
na vozilu i položite ga oko dela za glavu korita
za bebe. Povucite nagore sivu polugu sa zadnje
strane i postavite pojas kao što je prikazano u
vođicu. Sada pustite polugu. Pazite pri tome da
ne dođe do sabijanja pojasa.
RO
RS
IL
TH
5. การติดตั้งเบาะเด็กทารกด้วยที่คาด เข็มขัด
วางเบาะเด็กทารกในจุดติดตั้งเบาะในยานพานะที่ถูก
ต้อง วางสายคาดตักตามคู่มือเอาไว้ขนาบข้างและล็อค
หัวเข็มขัดให้ดังคลิก
ดึงสายคาดไหล่ออกจากต้นสายให้ยาวขึ้นและวางไว้
ด้านหน้าเบาะเด็กทารก
ดันคันโยกสีน้ำาเงินด้านหลังขึ้นและวางสายคาดเบาะใน
ต้นสายตามที่สาธิต ต่อจากนั้น ให้ปล่อยคันโยก มั่นใจ
ว่าสายคาดไม่ก่่อพันกันระหว่างทำา
Etrierul de susţinere trebuie să aibă poziţie
verticală în autovehicul, conform indicaţiilor.
U vozilu obruč za nošenje mora biti postavljen
vertikalno, kao što je prikazano.
ในรถยนต์ ที่จับต้องตั้งตรงตามที่ปรากฏในภาพ
207
6. Funcţia de balansare şi reglarea
mânerului pentru transport
Datorită formei sale, scoica auto poate  folosită
şi ca balasoar. În afara autovehiculului, puteţi
îndepărta protecţia laterală pentru cap, perna
pentru cap şi parasolarul dacă este necesar.
Pentru a dezactiva funcţia de leagăn, trageţi
etrierul de susţinere peste zona capului, până se
blochează.Dacă folosiţi funcţia de balansoar, nu
lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat şi prindeţi-i
întotdeauna centura de siguranţă.
6. Funkcija ljuljaške i podešavanje obruča
za nošenje
Korito za bebu se zbog svog oblika može koristiti
kao njihalica. Izvan vozila u tu svrhu možete
skinuti uložak, postavu naslona za glavu i po
potrebi krovni plašt Da se onemogući funkcija
njihanja preklopite obruč za nošenje preko dela
za glavu dok ne uskoči.Kod upotrebe kao njihalica
nikad nemojte ostavljati svoje dete bez nadzora i
uvek ga zavežite.
RO
RS
IL
TH
6. ฟังค์ชั่นการโอนเอนและการปรับระบบ การถือ เบาะ
เบาะเด็กทารกสามารถใช้เป็นที่แกว่งเปลเพราะรูปร่างที่
เหมาะสม ภายนอกยานพาหนะ ส่วนที่ใส่ ที่พักศีรษะและ
ที่บังแดดสามารถถอดออกได้หากจำาเป็น ในการหยุด
ฟังค์ชั่นแกว่งเปล ดันที่จับให้อยู๋เหนือส่วนหัวจนกว่าจะ
ล็อคเข้าที่
หากการใช้เบาะเป็นที่แกว่งเปล ห้ามทิ้วเด็กเอาไว้โดยไม่
ได้รับการดูแล และมั่นใจว่าสานคาดเบาะนั้นแน่นสนิท
6
.
Pentru a regla mânerul pentru transport, apăsaţi
simultan cele două butoane gri de pe mânerul
pentru transport şi rotiţi mânerul pentru transport
în poziţia dorită. După eliberarea butoanelor,
asiguraţivă că mânerul pentru transport este bine
blocat.
Za podešavanje obruča za nošenje istovremeno
pritisnite sivu dugmad na obruču za nošenje i
postavite obruč za nošenje u željenu poziciju.
Obratite pažnju nakon otpuštanja dugmadi da li je
obruč za nošenje ksiran u svojoj poziciji.
ในการปรับที่จับ ให้กดสองปุ่มสีเทาตรงที่จับลงพร้อมกัน
และขยับที่จับไปในทิศทางที่ต้องการ เมื่อปล่อยปุ่มดัง
กล่าว มั่นใจว่าที่จับนั้นล็อคแน่นสนิทเข้ากับที่
.
.
209
În primul rând, vedeţi ca parasolarul să se prindă
cu un clic de capătul din spate ale scoicii auto.
Prvo pustite da suncobran čujno uskoči u
prihvatnik na zadnjem kraju školjke.
7. Parasolar
Parasolarul trebuie montat pe scoica auto înainte
de prima utilizare.
Aşezaţi parasolarul conform indicaţiilor în canelura
de pe scoica auto aată pe scaun.
7. Pokrov protiv sunca
Potrebno je da se suncobran pre prve upotreba
namontira na školjku.
Postavite kao što je prikazano suncobran u žleb
koji je postavljen oko celog obima školjke za
sedenjeauto aată pe scaun.
RO
RS
IL
.
.
,
.
TH
7. หลังคาบังแดด
ก่อนใช้งานเป็นครั้งแรก ที่บังแดดต้องติดตั้งกับฐานเบาะ
สอดที่บังแดดในส่วนโค้งมนของฐานเบาะตามที่ปรากฏ
ในภาพ
ล็อคที่บังแดดตรงด้านหลังฐานเบาะให้เข้าที่เป็นอันดัน
แรก เงี่ยหูฟังว่าล็อคนั้นเข้าที่แล้ว
Acum, pe ambele părţi, apăsaţi cârligele de
prindere în locaşurile corespunzătoare de pe
scoica auto. Acordaţi atenţie la prinderea corectă.
Sada sa obe strane pritisnite kuku za
pričvršćivanje u odgovarajuće ispuste na školjki.
Pazite na ispravnu povezanost.
หลังจากนั้น ให้ดันตะขอทั้งสองด้านเข้าห่วงของฐาน
เบาะ มั่นใจว่าตะข้อเชื่อมต่ออย่างถูกต้อง
.
.
211
Pentru a prinde mai uşor centura de siguranţă
a copilului dumneavoastră, vă recomandăm să
pliaţi parasolarul spre spate. Împingeţi-l uşor spre
spate, de muchia frontală.
Pentru a adapta ecranul protector împotriva
soarelui, pe partea din faţă a parasolarului puteţi
desface un scut de protecţie împotriva soarelui.
Zbog lakšeg vezivanja Vašeg deteta
preporučujemo da pokrov protiv sunca preklopite
prema natrag. U tu svrhu ga jednostavno
pomerajte za prednju ivicu prema natrag.
Za prilagođavanje suncobrana možete na prednjoj
ivici suncobrana da rasklopite štitnik za sunce.
RO
RS
IL
.
TH
เราแนะนำาให้พับที่กันแดดกลับเพื่อให้ง่ายต่อการวางลูก
ของคุณให้เข้าที่ ในการทำาเช่นนี้ เพียงดันขอบด้านหน้า
ไปทางด้านหลัง
ในการปรับที่บังแดด คุณต้องพับม่านบังแดดตรงขอบ
ด้านหน้าของที่บังแดด
Pentru a scoate parasolarul, deblocaţi cârligele de
prindere de pe ambele părţi prin presare, aşa cu
mse arată. Acum balansaţi parasolarul în sus şi
agăţaţi-l de elementul de xare din spate.
Za skidanje suncobrana deblokirajte kuku za
pričvršćivanje sa obe strane i to tako što ćete
ih stisnuti kao što je prikazano. Sada zaokrenite
nagore suncobran i otkačite ga tako sa zadnje
dela za pričvršćivanje.
.
.
ในการถอดที่บังแดดออก ให้ปลดตะขอทั้งสองด้านโดย
กดตะขอเข้าหากันตามที่สาธิตในรูปภาพ ยกที่บังแดด
ขึ้นและปลดตะขอออกจากทางด้านข้างง
213
8. Utilizarea împreună cu căruciorul pentru
copii
RECARO Guardia poate  pus pe diferite
cărucioare pentru copii cu adaptoare
corespunzătoare. Asiguraţivă că copilul
dumneavoastră este întotdeauna xat bine şi
nu îl lăsaţi niciodată nesupravegheat. O listă cu
cărucioare adecvate găsiţi pe www.recaro-cs.
com.
8. Upotreba u kombinaciji sa dečijim
kolicima
RECARO Guardia može da se postavi na različita
dečija kolica uz korišćenje odgovarajućeg
adaptera. Pri tome obratite pažnju da je Vaše dete
uvek vezano i nikada nemojte da ga ostavljate bez
nadzora. Listu odgovarajućih auto sedišta možete
naći na www.recaro-cs.com.
RO
RS
IL
TH
8. การใช้งานพร้อมกับรถเข็นเด็ก
ใช้ RECARO Guardia เพื่อติดตั้งบนรถเข็นเด็กด้วยอะ
แดปเตอร์ที่เหมาะสม มั่นใจว่าคาดเข็มขัดลูกของคุณและ
มีคนคอยเฝ้าดูอยู่ตลอด
เข้าไปดูรายการรถเข็นเด็กที่เหมาะสมได้ที่ www.
recaro-cs.com
RECARO Guardia
.
,
.
www.recaro-cs.com.
8.1 Montarea pe căruciorul pentru copii
RECARO Guardia trebuie xat pe căruciorul pentru
copii astfel încât copilul dumneavoastră să privească
spre mânerul de împingere. Înainte de al pune pe
cărcuciorul pentru copii, întotdeauna acţionaţi frâna
de parcare pentru a evita o deplasare necontrolată.
8.1 Stavljanje na dečija kolica
RECARO Guardia mora da je postavljeno tako na
dečijim kolicima da Vaše dete gleda na kliznu ručicu.
Pre postavljanja na bilo koja kolica potrebno je da
uvek pritisnite njenu kočnicu kako bi spreči da ne
dođe do nekontrolisanog pomeranja kolica.
RECARO Guardia
,
.
.
8.1 การติดตั้งบนรถเข็นเด็ก
ให้เชื่อมต่อ RECARO Guardia เข้ากับรถเข็นเด็กโดย
หันไปทางทิศที่เด็กสามารถมองเห็น ใส่เบรคมือก่อนติด
ตั้งเบาะเข้ากับรถเข็นเด็กเพื่อไม่ให้หมุนไปไหน
215
RO
RS
IL
TH
8.2 Demontarea de pe căruciorul pentru copii
Înainte de demontarea scoicii auto pentru bebeluşi,
acţionaţi frâna de mână a căruciorului pentru copii.
Acum prindeţi scoica auto cu o singură mână de mânerul
pentru transport vertical şi cu cealaltă mână trageţi de
maneta albastră aată pe spatele scoicii auto în direcţia
marginii de sus a scoicii auto. În felul acesta scoica
pentru bebeluşi se deblochează legătura şi detaşarea
este posibilă.
8.2 Skidanje sa dečijih kolica
Pre skidanja korita za bebe aktivirajte ksrnu kočnicu
na dečijim kolicima.
Sada jednom rukom uhvatite školjku na gore
podignutom obruču za nošenje i sa drugom rukom
povucite plavu polugu sa zadnje strane školjke u
pravcu gornje ivice školjke. Time se deblokira školjka
i mogu je skinuti.
,
.
.
8.2 ถอดเบาะเด็กออกจากรถเข็นเด็ก
ก่อนที่ถอดเบาะจากรถเข็นเด็ก ให้ใส่เบรคมือ
ต่อจากนั้น จับที่จับรถเข็นด้านบนด้วยมือเดียวแล้วใช้อีก
มือดึงคนโยกสีน้ำาเงินตรงด้านหลังของเบาะไปทางขอบ
เบาะด้านบน วิธีนี้จะสามารถถอดเบาะออกมาได้
9. Curățarea scaunului pentru copii
Scaunul şi centura pot  curățate cu apă călduță
și săpun. Dac este necesar, închizătorul centurii
de siguranţă poate  clătit cuapă.Husele de scaun
RECARO pot  spălate la maşina de spălat.
Recomandăm spălarea la 30°C a huselor, în ciclul
scurt, pentru a proteja mediul înconjurător. La
temperaturi mai mari, husele se pot decolora. Nu
le centrifugaţi şi nu le uscaţi la uscător, deoarece
materialul şi tapiseria se pot desprinde unele de
celelalte.
9. Čišćenje dečijeg sedišta
Sedište i pojas mogu da se čiste sa mlakom
vodom i sapunom. Bravu pojasa po potrebi
možete da isperete vodom.
9. การทำาความสะอาดเบาะเด็กทารก
ใช้น้ำาอุ่นและสบู่เพื่อทำาความสะอาดเบาะและสายรัดของ
เบาะ ใช้น้ำาล้างที่ล็อคสายคาดได้หากจำาเป็น
217
9.1 Scoaterea husei
Scoateţi perna pentru cap şi trageţi bretelele de
umăr prin pernele de umăr aşa cum se arată.
După aceea, trageţi în jos mecanismele de
blocare din perna închizătorului curelei.
9.1 Skidanje navlake
Skinite postavu za glavu i provucite ramene
pojaseve kao što je prikazano kroz ramene
pojaseve.
Nakon toga povucite telo brave prema dole iz
postave za bravu pojasa.
RO
RS
IL
.
TH
ต่อจากนั้น ให้ดึงหัวเข็มขัดลงผ่านตัวล็อคเข็มขัด
9.1 การถอดที่หุ้มเบาะ
ถอดที่พักศีรษะที่เป็นเบาะและดึงสายคาดไหล่ลอดผ่าน
เบาะตามปรากฏในภาพ
Navlake za RECARO sedišta mogu da se peru u
mašini. Preporučujemo pranje navlake na 30°C u
poštednom programu pranja radi zaštite okoline.
Na višim temperaturama boje mogu da izblede.
Nemojte centrifugirati i nikad nemojte da sušite
u mašini za sušenje veša, jer tkanina može da se
odvoji sa navlake.
สามารถซักเบาะ RECARO ในเครื่องซักผ้าได้ เรา
แนะนำาให้ซักที่หุ้มเบาะในอุณหภูมิ 30 °C โดยใช้ระบบ
ซักผ้านุ่มเพื่อป้องกันพื้นผิว อุณหภูมิที่สูงจะทำาให้สีเจือ
นจาง ห้ามปั่นหรือตากแห้งตัวหุ้มเบาะในเครื่องซักแห้ง
เนื่องเนื้อผ้าจะหลุดออกจากเบาะ
219
Slăbiţi capacul din cârlige laterale şi trageţi-l pe
sub centura transversală aşa cum se arată.
Puteţi scoate husa, după ce aţi desprins-o din
canelura circulară aată în zona capului.
După spălare, xaţi din nou capacul uscat, în
ordine inversă. Asiguraţi-vă că canelura de pe
scoică, din zona capului, rămâne liberă.
Otkačite navlaku sa bočnih kuka i izvucite ga kao
što je prikazano ispod vođice pojasa oko struka.
Nakon što navlaku skinete iz okolišnog žljeba,
možete da skinete navlaku.
Nakon pranja opet pričvrstite navlaku po
obratnom redosledu. Pri tome obratite pažnju da
žleb koji ide celim obimom ostane slobodan u
predelu glave školjke.
RO
RS
IL
.
,
.
.
TH
คุณสามารถอดที่หุ้มเบาะได้หลังจากปลดมันจากร่อง
ตรงส่วนศีรษะ
เมื่อนำาไปซักล้างแล้ว ให้สลับด้านที่หุ้มเบาะฝั่งที่แห้งตาม
ที่ระบุข้างต้น อย่าลืมว่าส่วนร่องตรงด้านบนของเบาะนั้น
ไม่มีการยึดแน่น
ถอดที่หุ้มเบาะออกจากตะขอและดึงออกจากทางข้างใต้
สายคาดตักตามที่ปรากฏในภาพ
Slăbiţi capacul cârligului de pe marginea din faţă
a scoicii auto.
Otkačite navlaku sa kuka na prednjoj ivici školjke.
.
ปลดที่หุ้มเบาะออกจากตะขอตรงขอบด้านหน้าของเบาะ
RO
222 RS
10. Indicații
10.1 Indicații generale
Manualul de utilizare se aă în
compartimentul din spatele scaunului
pentru copii. După utilizare, trebuie repusă
întotdeauna la locul său de păstrare.
Clasa de greutate 0+ (până la 13 kg).
Montarea este permisă doar în sens invers
direcţiei de deplasare. Scaunul şi centura
pot curățate cu apă călduță și săpun.
Husa demontată poate  spălat conform
etichetei cu instrucțiuni de întreținere.
Închizătorul centurii de siguranţă poate 
clătit cu apă.
10.2 Garanția
Garanţia pe o perioadă de doi ani de
la data cumpărării se acordă pentru
defecţiuni de material sau de fabricaţie.
Reclamațiile pot validate numai prin
dovedirea datei cumpărării. Garanția se
limitează la scaunele pentru copii care au
fost manipulate adecvat și care au fost
restituite în stare curată și ordonată.
Garanția nu se extinde asupra aspectelor
de uzură naturală și deteriorărilor cauzate
de solicitarea excesivă sau deteriorări
cauzate de utilizarea inadecvată sau
necorespunzătoare.
Materialul: Toate materialele noastre
îndeplinesc cerinţe crescute în raport cu
rezistenţa culorilor. Cu toate acestea,
culorile îşi pierd din intensitate ca urmare
a radiaţiei UV. Aceasta nu este un defect
10. Napomene
10.1 Opšte napomene
Uputstvo za upotrebu se nalazi u oci na
zadnjoj strani dečijeg auto sedišta. Nakon
upotrebe treba da ga vratite na mesto.
Težinska kategorija (0+ (do 13 kg). Ugradn-
ja je dozvoljena samo u suprotnom pravcu
od pravca vožnje.
Sedište i pojas mogu da se čiste sa mla-
kom vodom i sapunom. Skinuta navlaka
može da se pere u skladu sa navodima sa
etikete za negu.
Bravu pojasa možete da isperete vodom.
10.2 Garancija
Garancija dve godine od dana kupnje za
fabričke greške ili greške u materijalu.
Zahtevi po osnovu reklamacije važe samo
ako se pruži dokaz o datumu kupovine.
Garancija je ograničena na dečija sedišta
kojima je propisno rukovano i koja su
vraćena u čistom i urednom stanju.
Garancija ne obuhvata prirodne znake
trošenja niti oštećenja usled prekomernog
opterećenja odnosno oštećenja zbog
neprikladne i nestručne upotrebe.
Materijal: Svi materijali ispunjavaju visoke
zahteve po pitanju dugotrajnosti boja.
Ali ipak UV zraci utiču na to da materijali
počinju da blede. Ovde se ne radi o grešci
u samom materijalu, već o normalnim
pojavama habanja, za koje se ne preuzima
nikakva garancija.
223
RO
RS
al materialului, ci sunt efecte normale ale
uzurii, pentru care nu se poate asigura
garanţia.
Închizătoarea: Deranjamentele în
funcţionare ale închizătorii sunt provocate
de cele mai multe ori de impurităţi; nu
putem acorda garanţie nici pentru acestea.
10.3 Protecția autovehiculului
dumneavoastră
Vă atenționăm asupra faptului că la
utilizarea scaunelor de automobil pentru
copii, nu trebuie să e considerate
exclusedeteriorările la scaunele
autovehiculului. Directiva pentru siguranță
ECE R44 reclamă o montare xă. Vă
rugăm să aplicați măsurilede protecție
adecvate pentru scaunele autovehiculului
dumneavoastră (de exemplu RECARO
Car Seat Protector). Firma RECARO Child
Safety GmbH & Co. KG sau distribuitorii ei
nu răspund pentru posibilele deteriorări ale
scaunelor autovehiculelor.
Pentru întrebări suplimentare, contactați-
ne prin telefon sau transmiteți un mesaj
prin e-mail.Telefon: +49 9255 77-66,
Brava: Smetnje na kopči pojasa najčešće
potiču od nečistoća, za koje se takođe ne
preuzima nikakva garancija.
10.3 Zaštita vašeg vozila
Ukazujemo na činjenicu da se prilikom
korišćenja dečijih sedišta u automobilima
ne mogu isključiti oštećenja sedišta u
vozilu. U bezbednosnoj direktivi ECE R44
zahteva se čvrsta montaža. Molimo Vas
da za sedišta vašeg vozila preduzmete
odgovarajuće mere zaštite (npr. RECARO
Car Seat Protector). Firma RECARO Child
Safety GmbH & Co. KG ili njeni dileri ne
preuzimaju odgovornost za eventualna
oštećenja na sedištima u vozilu.
Ako imate još pitanja, nazovite nas ili nam
napišite i-mejl.
Telefon: +49 9255 77-66,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

RECARO GUARDIA Manualul proprietarului

Categorie
Scaune auto
Tip
Manualul proprietarului