Saeco HD8751/19 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Română
Type HD8751
RO
20
20
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea su-
per-automat Saeco Intelia EVO Focus!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8751.
Aparatul este indicat pentru prepararea cafelei espresso
utilizând boabe întregi de cafea, precum și pentru prepara-
rea aburului și a apei calde. În acest manual, veţi găsi toate
informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea
și decalci erea aparatului dumneavoastră.
3
ROMÂNĂ
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ............................................................................................................ 4
Atenţie ............................................................................................................................................4
Avertizări ........................................................................................................................................ 6
Conformitatea cu normele .............................................................................................................. 7
INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului .................................................................................................. 8
Descriere generală .......................................................................................................................... 9
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului ................................................................................................................... 10
Instalarea aparatului ..................................................................................................................... 10
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Încărcarea circuitului ..................................................................................................................... 12
Ciclul automat de clătire/autocurăţare .......................................................................................... 13
Ciclul de clătire manual .................................................................................................................14
Măsurarea și programarea durităţii apei .......................................................................................16
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” .......................................................................................... 17
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+” .......................................................................................... 19
REGLĂRI.........................................................................................................20
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 20
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ........................................................................................20
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) .......................................................................................... 21
Reglarea distribuitorului ............................................................................................................... 22
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă ......................................................................................... 23
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO ...............................................................24
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe ............................................................................. 24
Prepararea de cafea și espresso cu cafea premăcinată ................................................................... 25
PREPARAREA ABURULUI / PREPARAREA DE CAPPUCCINO ..................................26
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................27
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................28
Curăţarea zilnică a aparatului ........................................................................................................ 28
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .......................................................................................... 29
Curăţarea zilnică a dispozitivului clasic de spumare a laptelui ....................................................... 30
Curăţarea săptămânală a aparatului .............................................................................................30
Curăţarea săptămânală a dispozitivului clasic de spumare a laptelui ............................................ 31
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare .............................................................................. 31
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ......................................................................................34
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ..................................................... 35
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ............................................................ 37
DECALCIFIERE .................................................................................................38
SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE ECRAN .....................................................42
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................45
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................47
Stand-by ....................................................................................................................................... 47
Casarea .........................................................................................................................................47
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................48
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................48
Garanţie ........................................................................................................................................ 48
Asistenţă ....................................................................................................................................... 48
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................49
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate
acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de sigu-
ranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita
daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează uti-
lizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Prin acest simbol, se solicită citirea atentă a manualului
înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de utilizare sau
întreţinere.
Atenţie
Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile
tehnice ale aparatului.
Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe  erbinţi.
Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
5
ROMÂNĂ
5
Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului:
pericol de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și
manetele.
Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelun-
gată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atin-
geţi ștecherul cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra apara-
tului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
Aparatul poate  folosit de copii cu vârsta de (cel puţin)
8 ani dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la
utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de
pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui
adult.
Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să  e efectuate de
către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta
de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
6
ROMÂNĂ
Aparatul poate  folosit de persoane cu capacităţi  zice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă
și/sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în
prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă
sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub
supravegherea unui adult.
Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de
cafea.
Avertizări
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indi-
cat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazine-
lor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cup-
toarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte
obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru
cafea boabe, pot deteriora aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau
de a demonta orice componentă.
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi
exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
7
ROMÂNĂ
7
Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau deter-
genţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va
indica momentul în care este necesară efectuarea decalci-
erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia
nu este acoperită de garanţie!
Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi conta-
minări. Folosiţi apă proaspătă de  ecare dată când utilizaţi
aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia
nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE,
2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii substanţe-
lor periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum
și cu privire la casarea deșeurilor.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele și
normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electro-
magnetice.
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
19
18
13
14
20
21
12
3
10 11 12
4
5
6
7
8
9
15
16
17
23
22
24 27
25 28
26 29
9
ROMÂNĂ
9
Descriere generală
1. Manivelă de reglare a gradului de măcinare
2. Compartiment pentru cafea premăcinată
3. Compartiment pentru cafea boabe
4. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
5. Panou de comandă
6. Distribuitor de cafea
7. Tăviţă de suport pentru ceşti
8. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
9. Cuvă de colectare a picăturilor
10. Sertar de colectare a zaţului
11. Grup de infuzare
12. Uşă de serviciu
13. Lubri ant pentru grupul de infuzare - comercializat separat
14. Cablu de alimentare
15. Protecţie pentru duza de distribuire
16. Dispozitiv clasic de spumare a laptelui (pentru duza de distribuire apă
aldă/abur)
17. Rezervor de apă
18. Priză cablu de alimentare
19. Soluţie de decalci ere - comercializată separat
20. Cheie de reglare a râşniţei de cafea + Măsură pentru cafea premăcinată
21. Test de duritate a apei
22. Pensulă pentru curăţare - comercializată separat
23. Sertar de colectare a cafelei
24. Tastă de preparare espresso
25. Tastă de preparare cafea
26. Tastă de selectare apă caldă / abur
27. Tastă ON/OFF
28. Tastă „Aromă - Cafea premăcinată
29. Tastă decalci ere
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
1
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă.
2
Scoateţi aparatul din ambalaj.
3
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu-
lui, după cum se indică în  gură.
4
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă. Veri caţi dacă este introdusă până la capăt.
Notă:
Cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din
distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţare și cafeaua eventual
vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare
a picăturilor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al
acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţare.
11
ROMÂNĂ
11
5
Extrageţi rezervorul de apă.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
8
Scoateţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și vărsaţi încet
cafeaua boabe în acesta.
Notă:
Nu vărsaţi prea multe boabe de cafea în compartimentul pentru cafea
boabe pentru a nu reduce performanţele de măcinare ale aparatului.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată, precum și orice alte obiecte pot
deteriora aparatul.
9
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10
Introduceţi ștecherul în priza electrică din spatele aparatului.
11
Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
1
2
1
2
12
ROMÂNĂ
12
Ecranul a șează pictograma Stand-by.
NegruGalben
13
Pentru a porni aparatul este su cient să apăsaţi tasta . Ecranul
indică faptul că este necesară încărcarea circuitului.
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului;
2) aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/autocurăţare;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a laptelui.
13
ROMÂNĂ
13
2
Apăsaţi tasta pentru a porni ciclul. Aparatul pornește încărcarea
automată a circuitului, eliminând o cantitate redusă de apă prin dispo-
zitivul clasic de spumare a laptelui.
Galben
3
Bara de sub simbol indică gradul de avansare a operaţiei. La sfârșitul
procesului, aparatul întrerupe distribuirea în mod automat.
Galben
4
În acest moment, ecranul a șează simbolul de încălzire a aparatului.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţare a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
5
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
de apă care se distribuie.
6
Aparatul prezintă ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în
mod automat.
Notă:
Apăsaţi tasta
pentru a opri prepararea.
GalbenVerde
7
După terminarea operaţiunilor de mai sus, aparatul prezintă ecranul
alăturat.
14
ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
În timpul acestui proces, se activează ciclul de infuzare a cafelei și apa
proaspătă curge prin circuitul de abur/apă caldă. Operaţiunea durează
câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
Verde
2
Veri caţi dacă aparatul a șează ecranul alăturat.
3
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei
. Aparatul prezintă ecranul alăturat.
Notă:
Nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
4
Apăsaţi tasta . Aparatul începe să distribuie apă.
5
La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la
punctul 1 la punctul 4 de două ori; apoi treceţi la punctul 6.
Verde
6
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a laptelui.
Verde
7
Apăsaţi tasta . Pe ecran se a șează simbolul alăturat.
15
ROMÂNĂ
15
Verde Roşu
8
Apăsaţi tasta pentru a porni prepararea de apă caldă.
9
Distribuiţi apa până când se a șează simbolul care semnalizează lipsa
apei.
10
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Va apărea ecranul indicat în partea stângă.
Notă:
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţare. Trebuie să se efectu-
eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește, de asemenea, în mod
automat atunci când aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de
peste 15 minute.
La terminarea ciclului, se poate prepara o cafea.
16
ROMÂNĂ
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea  ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare:
1
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea
apei (furnizat împreună cu aparatul).
Notă:
Foiţa poate  folosită doar pentru o singură măsurare.
2
Așteptaţi un minut.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
3
Veri caţi câte pătrăţele își schimbă culoarea în roșu, apoi consultaţi
tabelul.
Notă:
Cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza  ltrului de apă „INTEN-
ZA+” (a se vedea capitolul următor).
Galben
4
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
tasta „
și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta până când se
a șează simbolul alăturat.
Notă:
Aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, adecvată pentru
majoritatea tipurilor de apă.
17
ROMÂNĂ
17
Galben
5
Apăsaţi tasta pentru a mări valoarea sau tasta pentru a dimi-
nua valoarea.
6
Apăsaţi tasta pentru a con rma setarea.
Verde
7
Apăsaţi tasta pentru a părăsi MENIUL de programare.
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma-
rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să  e ltrată întotdeauna în mod profe-
sionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
1
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.
2
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
18
ROMÂNĂ
4
Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
jos punct posibil.
5
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
aparat.
6
Distribuiţi toată apa a ată în rezervor prin funcţia de apă caldă (a se
vedea capitolul „Prepararea de apă caldă”).
7
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
8
Apăsaţi tasta și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta până când
se a șează ecranul alăturat.
Galben
9
Apăsaţi tasta pentru a selecta „ON” și apoi apăsaţi tasta
pentru con rmare.
GalbenVerde
10
Pentru a ieși, apăsaţi tasta ”.
În acest fel, aparatul este programat pentru a-l informa pe utilizator atunci
când trebuie să înlocuiască  ltrul de apă „INTENZA+”.
3
Con guraţi ltrul conform măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul
anterior) și speci cate pe baza  ltrului:
A = apă dolce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
19
ROMÂNĂ
19
Verde Galben
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul alătu-
rat.
1
Procedaţi la înlocuirea  ltrului conform descrierii de la capitolul anteri-
or.
2
Apăsaţi tasta și răsfoiţi paginile apăsând tasta până când
se a șează simbolul alăturat.
3
Selectaţi opţiunea „RESET. Apăsaţi tasta pentru con rmare.
4
Pentru a ieși, apăsaţi tasta ”.
Aparatul este acum programat să gestioneze un  ltru nou.
Notă:
Atunci când  ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi, fără a-l înlocui
cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „OFF”.
Atunci când  ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezer-
vor micul  ltru alb scos anterior.
Galben Galben
20
ROMÂNĂ
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea cafelei în funcţie de cât de compactă este
cafeaua măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare
perfectă și o granulometrie speci că pentru  ecare specialitate de cafea.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie:
Râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică
folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
Manivela de reglare a gradului de măcinare, dispusă în interiorul com-
partimentului pentru cafea boabe, trebuie să  e rotită numai atunci
când râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind apăsând și manivela de reglare a
gradului de măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru
cafea boabe, folosind cheia de reglare din dotare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Saeco HD8751/19 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare