Master 4512.442 DH water-pump kit DH752 792 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
WATER PUMP KIT 2
DH 752 - DH 792
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOO-
NISED - IMAGINI - OBRÁZKY - РИСУНКИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
D
E
G
F
F
8H
8I
C
DRAIN HOSE
PUMP BRACKET
BOTTOM BRACKET
CONDENSATE HOSE
BRACKET
CONDENSATE HOSE
INLET
WATER
PUMP
OUTLET
WATER
PUMP
FUNNEL
CONDENSATE HOSE
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
D
E
G
F
F
8H
8I
C
DRAIN HOSE
PUMP BRACKET
BOTTOM BRACKET
CONDENSATE HOSE
BRACKET
CONDENSATE HOSE
INLET
WATER
PUMP
OUTLET
WATER
PUMP
FUNNEL
CONDENSATE HOSE
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOO-
NISED - IMAGINI - OBRÁZKY - РИСУНКИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
D
E
G
F
F
8H
8I
C
DRAIN HOSE
PUMP BRACKET
BOTTOM BRACKET
CONDENSATE HOSE
BRACKET
CONDENSATE HOSE
INLET
WATER
PUMP
OUTLET
WATER
PUMP
FUNNEL
CONDENSATE HOSE
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
D
E
G
F
F
8H
8I
C
DRAIN HOSE
PUMP BRACKET
BOTTOM BRACKET
CONDENSATE HOSE
BRACKET
CONDENSATE HOSE
INLET
WATER
PUMP
OUTLET
WATER
PUMP
FUNNEL
CONDENSATE HOSE
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOO-
NISED - IMAGINI - OBRÁZKY - РИСУНКИ - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
D
E
G
F
F
8H
8I
C
DRAIN HOSE
PUMP BRACKET
BOTTOM BRACKET
CONDENSATE HOSE
BRACKET
CONDENSATE HOSE
INLET
WATER
PUMP
OUTLET
WATER
PUMP
FUNNEL
CONDENSATE HOSE
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
D
E
G
F
F
8H
8I
C
DRAIN HOSE
PUMP BRACKET
BOTTOM BRACKET
CONDENSATE HOSE
BRACKET
CONDENSATE HOSE
INLET
WATER
PUMP
OUTLET
WATER
PUMP
FUNNEL
CONDENSATE HOSE
en - WATER PUMP KIT INSTRUCTION MANUAL
WARNING: CHECK THE COMPATIBILITY OF THE ACCESSORY BEFORE INSTALLATION.
1.GENERAL SAFETY REGULATIONS
The operations required for installation should only be performed by experienced personnel.
The purpose of the manual and all the documentation supplied is to enable both the installer and the operator to perform the in-
stallation, start-up and maintenance of the equipment correctly, without causing damage to the personnel in charge and the item.
All activities related to the operation and maintenance of the unit must be carried out:
-

•• Only by properly trained persons who have read and fully understood the manuals, technical documents and safety docu-
ments.
•• The use of the device must be denied to anyone who is not adequately trained and competent.
This manual, the technical documents and any attached safety documents must be read and kept for the entire life of the device.
WARNING: This appliance is designed for use in an indoor environment.
WARNING: The pump must not be cleaned using water. To clean the pump, use a damp cloth. Never spray water on the unit
and its electrical components.
The pump must always be kept in a horizontal position, to avoid the accidental release of condensate (water) from the appropri-
ate container It is absolutely forbidden to move the equipment when it is connected to the power socket, as the resulting vibra-

The pump can be moved only after having emptied the condensate, and in any case it is always necessary to remove the plug
from the socket before moving it.
2.PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
For the operations of use and maintenance of the units, use the following personal protection equipment:
CLOTHING: Those who carry out maintenance or work with the unit must wear safety shoes, with non-slip soles in environments

GLOVES: During cleaning and maintenance operations, the use of appropriate gloves is required. When recharging the refriger-
ant gas, the use of appropriate gloves is mandatory to avoid the risk of freezing.
MASK AND GOGGLES: During cleaning and maintenance, respiratory protection masks and eye protection goggles must be
used.
WARNING: It is strictly forbidden to remove the safety signs present in the units.
3.INSTALLATION
ATTENTION: Disconnect from the power supply before any operation.
To replace the water tank with the water pump, follow the steps below:
••3.1. Remove the tank (A PIC. 1).
••3.2. Unplug the connector of the infrared switch (B PIC. 2).
••3.3. Remove the metal plate (C PIC. 3).
••3.4. Insert the pump into the compartment (D PIC. 4).
••3.5. Fix the pump on the support plate with the pump bracket and screws (E PIC. 5).
••3.6. Fix the bottom bracket, the condensate hose bracket and condensate hose to the device (F-G PIC. 6).
NOTE: DH 792, it is necessary to connect the pump directly to the device with the hose (F PIC. 6).
••3.7. Then insert the drain pipe into the outlet water of the pump and tie it securely with a binding belt (H PIC. 7).
••3.8. Plug in the connectors to the related sockets (I PIC. 8).
4.HOW TO USE
After installation is completed, close water-tank door, then power on the unit after the drain hose is settled. There are no more
other adjustments required.
5.MAINTENANCE
This water pump kit does not require special maintenance. Keep water tank kit well-stored for next use.
it - MANUALE D’ISTRUZIONI PER KIT POMPA IDRICA
AVVERTENZA: PRIMA DELL’INSTALLAZIONE VERIFICARE LA COMPATIBILITÀ DELL’ACCESSORIO.
1.REGOLAMENTI DI SICUREZZA GENERALE

Lo scopo del manuale e di tutta la documentazione fornita è consentire all'installatore e all'operatore di eseguire le operazioni
di installazione, messa in funzione e manutenzione dell'apparecchiatura correttamente, senza causare danni al personale pre-
posto e all’unità stessa.
Tutte le attività relative al funzionamento e alla manutenzione dell’unità devono essere eseguite:
•• Solo da personale adeguatamente formato che deve adottare pratiche di lavoro sicure e utilizzare i DPI appropriati per lo

•• Solo da personale adeguatamente addestrato che abbia letto e compreso appieno i manuali, i documenti tecnici e i documenti
di sicurezza.
•• L'uso del dispositivo deve essere vietato a chiunque non sia adeguatamente formato e competente.
Il presente manuale, i documenti tecnici e gli eventuali documenti di sicurezza allegati devono essere letti e conservati per tutta
la vita utile del dispositivo.
AVVERTENZA: Il presente apparecchio è stato pensato per un impiego al chiuso.
AVVERTENZA: La pompa non deve essere pulita con acqua. Per la pulizia della pompa, usare un panno umido. Non spruzzare
mai acqua sull’unità e i relativi componenti elettrici.
La pompa deve essere sempre mantenuta in posizione orizzontale, per evitare la fuoriuscita accidentale di condensa (acqua)
dall'apposito contenitore. È assolutamente vietato spostare l'apparecchiatura quando è collegata alla presa di corrente, poiché

parti elettriche.
La pompa può essere spostata solo dopo aver eliminato la condensa, e in ogni caso è sempre necessario togliere la spina dalla
presa prima di spostarla.
2.DISPOSITIIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
Per le operazioni di uso e manutenzione delle unità, utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale:
ABBIGLIAMENTO: Chi esegue la manutenzione o lavora sull'unità deve indossare scarpe di sicurezza, con suola antiscivolo in
ambienti con pavimenti scivolosi.
GUANTI: Durante le operazioni di pulizia e manutenzione è richiesto l'uso di guanti adeguati. Durante la ricarica del gas refrige-
rante è obbligatorio l'uso di guanti adeguati per evitare il rischio di congelamento.
MASCHERA E OCCHIALI: Durante le operazioni di pulizia e manutenzione è necessario utilizzare maschere di protezione delle
vie respiratorie e occhiali protettivi per gli occhi.
AVVERTENZA: È severamente vietato rimuovere la segnaletica di sicurezza presente sulle unità.
3.INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione.
Per sostituire il serbatoio dell’acqua con la relativa pompa, seguire la procedura seguente:
••3.1. Rimuovere il serbatoio (A FIG. 1).
••3.2. Scollegare il connettore dell’interruttore a infrarossi (B FIG. 2).
••3.3. Rimuovere la piastra metallica (C FIG. 3).
••3.4. Inserire la pompa nello scomparto (D FIG. 4).


NOTA: DH 792, è necessario collegare la pompa direttamente al dispositivo tramite il tubo (F FIG. 6).

(H FIG. 7).
••3.8. Inserire i connettori nelle relative prese (I FIG. 8).
4.MODALITÀ DI UTILIZZO
Una volta completata l'installazione, chiudere lo sportello del serbatoio dell'acqua e accendere l'unità dopo aver sistemato il tubo
di scarico. Non è necessario eseguire altre regolazioni.
5.MAINUTENZIONE
Il presente kit della pompa dell’acqua non richiede manutenzione particolare. Conservare con cura il kit del serbatoio dell’acqua
per il successivo utilizzo.
de - BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR WASSERPUMPENBAUSATZ
WARNHINWEIS: VOR DER INSTALLATION DIE KOMPATIBILITÄT DES ZUBEHÖRS ÜBERPRÜFEN.
1.ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Diese Bedienungsanleitung und die gesamte mitgelieferte Dokumentation sollen sowohl den Installateur als auch den Bediener
in die Lage versetzen, die Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Geräts ordnungsgemäß durchzuführen, ohne Schäden
für das beauftragte Personal oder am Gerät.
Sämtliche Tätigkeiten, die in Zusammenhang stehen mit dem Betrieb und der Wartung des Geräts, dürfen nur von folgenden
Personen durchgeführt werden:

geeignete PSA tragen.
•• Nur von Personen, die diese Betriebsanleitung, die technischen Unterlagen und die Sicherheitsdokumente gelesen und ver-
standen haben.
•• Personen, die nicht entsprechend ausgebildet sind, ist die Verwendung des Geräts zu untersagen.
Diese Bedienungsanleitung, die technischen Unterlagen und sämtliche beigefügten Sicherheitsdokumente müssen gelesen und
während der gesamten Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden.
WARNHINWEIS: Dieses Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
WARNHINWEIS: Die Pumpe darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Zur Reinigung der Pumpe ein feuchtes Tuch verwenden.
Niemals Wasser auf das Gerät und seine elektrischen Bauteile sprühen.

aus dem entsprechenden Behälter zu vermeiden. Es ist strengstens verboten, das Gerät zu bewegen, wenn es an eine Steck-
dose angeschlossen ist, da die daraus resultierenden Vibrationen und Bewegungen dazu führen könnten, dass Kondenswasser
aus dem Behälter austritt und die elektrischen Bauteile beschädigt werden.
Die Pumpe kann erst bewegt werden, nachdem das Kondensat entleert wurde, es ist in jedem Fall erforderlich, den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen, bevor das Gerät bewegt wird.
2.PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Für den Gebrauch und die Wartung des Geräts ist folgende persönliche Schutzausrüstung zu tragen:
BEKLEIDUNG: Diejenigen, die Wartungsarbeiten am Gerät durchführen, müssen Sicherheitsschuhe tragen, mit rutschfesten
Sohlen in Umgebungen mit rutschigen Böden.
HANDSCHUHE: Während Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen geeignete Handschuhe getragen werden. Beim Nach-
füllen des Kältemittelgases müssen zum Schutz vor Erfrierungen geeignete Handschuhe getragen werden.
MASKE UND SCHUTZBRILLE: Während der Reinigung und der Wartung müssen Atemschutzmasken und Schutzbrillen ge-
tragen werden.
WARNHINWEIS: Es ist strengstens verboten, die an den Geräten angebrachten Sicherheitsschilder zu entfernen.
3.INSTALLATION
ACHTUNG: Vor sämtlichen Arbeiten die Stromzufuhr trennen.
Um den Wassertank mit der Wasserpumpe zu ersetzen sind folgende Schritte erforderlich:
••3.1. Den Tank entfernen (A ABB. 1).
••3.2. Den Stecker des Infrarotschalters abziehen (B ABB. 2).
••3.3. Die Metallplatte entfernen (C ABB. 3).
••3.4. Die Pumpe in das Fach einsetzen (D ABB. 4).
••3.5. Die Pumpe an der Trägerplatte mit dem Pumpenbügel und Schrauben befestigen (E ABB. 5).
••3.6. Den unteren Bügel, den Bügel des Kondensatschlauchs und den Kondensatschlauch am Gerät befestigen (F-G ABB 6).
HINWEIS: DH 792, die Pumpe direkt mit dem Schlauch an das Gerät mit dem Schlauch anzuschließen (F ABB. 6).
••3.7. Anschließend den Ablaufschlauch in den Ablaufstutzen der Wasserpumpe stecken und mit einem Binderiemen sicher be-
festigen. (H ABB. 7).
••3.8. Die Stecker in die entsprechenden Steckdosen stecken (I ABB. 8).
4.VERWENDUNG
Nach Abschluss der Installation die Klappe des Wassertanks schließen und das Gerät einschalten, nachdem der Ablassschlauch
an der richtigen Position ist. Es sind keine weiteren Anpassungen erforderlich.
5.WARTUNG
Dieser Wasserpumpen-Bausatz erfordert keine besondere Wartung. Den Wassertank-Bausatz für den nächsten Gebrauch si-
cher aufbewahren.
es - MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL KIT DE LA BOMBA DE AGUA
ADVERTENCIA: COMPRUEBE LA COMPATIBILIDAD DEL ACCESORIO ANTES DE SU INSTALACIÓN.
1.REGULACIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Las operaciones requeridas para la instalación solo deben llevarlas a cabo el personal experimentado.
-
lizar correctamente la instalación, puesta en marcha y mantenimiento del equipo, sin causar daños al personal encargado ni al
producto.
Todas las actividades relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento de la unidad debe realizarlas:
•• Solo las personas debidamente formadas, quienes deben adoptar prácticas de trabajo seguras y usar el EPI pertinente para

•• Solo las personas debidamente formadas que hayan leído y comprendido los manuales, documentos técnicos y documentos
de seguridad en su totalidad.
•• Se debe prohibir el uso del dispositivo a cualquier persona que no esté debidamente formada y que no sea competente.
Este manual, los documentos técnicos y cualquier documento de seguridad adjunto deben leerse y conservarse durante toda
la vida útil del dispositivo.
ADVERTENCIA: Este aparato ha sido diseñado para usarse en espacios cerrados.
ADVERTENCIA: La bomba no debe limpiarse con agua. Para limpiar la bomba, use una bayeta húmeda. No pulverice nunca
agua sobre la unidad ni sus componentes eléctricos.
La bomba debe mantenerse siempre en posición horizontal, para evitar la liberación accidental de condensación (agua) del
recipiente correspondiente. Está terminantemente prohibido mover el equipo cuando está conectado a la toma de corriente,
ya que las vibraciones y movimientos derivados del mismo podrían provocar que el agua condensada se derrame del depósito
afectando a las partes eléctricas.
La bomba se puede mover solo tras haber vaciado la condensación y, en cualquier caso, es necesario siempre desconectar el
enchufe de la toma antes de moverla.
2.EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Para las operaciones de uso y mantenimiento de las unidades, use el siguiente equipo de protección individual:
INDUMENTARIA: Aquellos que lleven a cabo el mantenimiento o trabajen con la unidad deberán llevar calzado de seguridad,
con suela antideslizante para zonas con suelos resbaladizos.
GUANTES: Durante las operaciones de limpieza y mantenimiento, se requiere usar los guantes apropiados. Al recargar el gas
refrigerante, es obligatorio usar los guantes pertinentes para evitar congelarse.
MASCARILLA Y GAFAS DE PROTECCIÓN: Durante la limpieza y el mantenimiento, deben usarse mascarillas de protección
respiratoria y gafas de protección ocular.
ADVERTENCIA: Está terminantemente prohibido quitar las señales de seguridad que se encuentran en las unidades.
3.INSTALACIÓN
ATENCIÓN: Desconectar el dispositivo de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier intervención.
Para sustituir el depósito de agua con la bomba de agua, siga los siguientes pasos:
••3.1. Retire el depósito (A FIG. 1).
••3.2. Desconecte el conector del sensor de infrarrojos (B FIG. 2).
••3.3. Quite la placa metálica (C FIG. 3).
••3.4. Introduzca la bomba en el compartimento (D FIG. 4).
••3.5. Fije la bomba a la placa de soporte mediante el soporte de la bomba y los tornillos (E FIG. 5).
••3.6. Fije el soporte inferior, el soporte del conducto de condensación y el propio conducto de condensación al dispositivo (F-G
FIG. 6).
NOTA: DH 792, es necesario conectar la bomba directamente al dispositivo mediante el conducto (F FIG. 6).

7).
••3.8. Enchufe los conectores a las tomas pertinentes (I FIG. 8).
4.CÓMO SE USA
Una vez completada la instalación, cierre la puerta del depósito de agua y luego, encienda la unidad tras instalar el conducto de
drenaje. No se requieren más ajustes.
5.MANTENIMIENTO
Este kit de la bomba de agua no precisa de un mantenimiento especial. Mantenga el kit del depósito de agua bien almacenado
para su siguiente uso.
fr - MODE D’EMPLOI DU KIT DE LA POMPE À EAU
MISE EN GARDE : VÉRIFIER LA CONFORMITÉ DES ACCESSOIRES AVANT L’INSTALLATION.
1.RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les opérations nécessaires pour l’installation doivent être accomplies par un personnel expérimenté.
L’objectif de ce mode d’emploi et de toute la documentation fournie consiste à permettre à l’installateur et à l’opérateur de réali-
ser l’installation, le démarrage et l’entretien de l’équipement correctement, sans provoquer de dégâts au personnel responsable
et à l’unité.
Toutes les activités en lien avec le fonctionnement et l’entretien de l’unité doit être accomplies :
•• Exclusivement par des personnes bien formées qui doivent adopter des méthodes de travail sécuritaire et utiliser des ÉPI

•• Exclusivement par des personnes bien formées qui ont lu et bien compris les manuels, les documents techniques et les docu-
ments de sécurité.

Ce mode d’emploi, les documents techniques et tout document de sécurité joint doivent être lus et conservés pendant toute la
vie du dispositif.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement intérieur.

jamais pulvériser de l’eau sur l’unité et ses parties électriques.
La pompe doit être toujours maintenue sur une position horizontale, pour éviter le déversement accidentel du condensat (eau)
du conteneur approprié, Il est absolument interdit de déplacer l’équipement quand il est raccordé à la prise de courant, car les
vibrations et les mouvements qui en découlent pourraient provoquer la fuite de l’eau condensée du réservoir et compromettre
les pièces électriques.
La pompe peut être déplacée uniquement après avoir vidé le condensat et, en tout cas, il est toujours nécessaire de retirer la

2.ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
Pour les opérations d’utilisation et d’entretien de ces unités, utiliser l’équipement de protection personnel :
VÊTEMENTS : Les personnes en charge de l’entretien ou du travail avec l’unité doivent porter les chaussures de sécurité
munies de semelles antidérapantes dans les environnements qui comportent des sols glissants.
GANTS : Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, le port de gants appropriés est requis. Au moment de recharger le
gaz réfrigérant, le port de gants appropriés est obligatoire pour éviter le risque de congélation.
MASQUE ET LUNETTES : Pendant le nettoyage et l’entretien, le port du masque de protection respiratoire et des lunettes de
protection est obligatoire.
MISE EN GARDE : Il est strictement interdit d’enlever les éléments de signalisation de sécurité qui se trouvent sur les unités.
3.INSTALLATION
ATTENTION : Déconnecter du courant avant toute opération.
Pour remplacer le réservoir à eau avec la pompe à eau, suivre les étapes suivantes :
••3.1. Retirer le réservoir (A FIG. 1).
••3.2. Débrancher le connecteur de l’interrupteur infrarouge (B FIG. 2).
••3.3. Retirer la plaque en métal (C FIG. 3).
••3.4. Insérer la pompe dans le compartiment (D FIG. 4).
••3.5. Fixer la pompe sur la plaque de support avec le support de la pompe et les vis (E FIG. 5).
••3.6. Fixer le support inférieur, le support du tuyau du condensat et le tuyau du condensat au dispositif (F-G FIG. 6).
REMARQUE : DH 792, il est nécessaire de connecter la pompe directement au dispositif avec le tuyau (F FIG. 6).


••3.8. Brancher les connecteurs aux prises correspondantes (I FIG. 8).
4.COMMENT L’UTILISER
Quand l’installation est achevée, fermer la porte de la citerne d’eau, puis mettre l’unité sous tension quand le tuyau d’évacuation
est installé. Aucun autre réglage n’est requis.
5.ENTRETIEN
Ce kit de la pompe à eau ne demande pas un entretien particulier. Bien conserver le kit du réservoir d’eau pour l’utilisation sui-
vante.
nl - INSTRUCTIEHANDLEIDING WATERPOMPKIT
WAARSCHUWING: CONTROLEER DE COMPATIBILITEIT VAN HET ACCESSOIRE VOOR DE INSTALLATIE.
1.ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De handelingen die nodig zijn voor de installatie mogen alleen worden uitgevoerd door ervaren personeel.
Het doel van de handleiding en alle meegeleverde documentatie is om zowel de installateur als de operator in staat te stellen
de installatie, het opstarten en het onderhoud van de apparatuur correct uit te voeren, zonder schade toe te brengen aan het
verantwoordelijke personeel en het artikel.
Alle activiteiten met betrekking tot de bediening en het onderhoud van de unit moeten worden uitgevoerd:
•• Alleen door goed opgeleide personen die veilige werkmethoden moeten toepassen en de juiste PBM moeten gebruiken voor

•• Alleen door goed opgeleide personen die de handleidingen, technische documenten en veiligheidsdocumenten hebben ge-
lezen en volledig hebben begrepen.
•• Het gebruik van het apparaat moet worden geweigerd aan iemand die niet voldoende opgeleid en bekwaam is.
Deze handleiding, de technische documenten en eventuele bijgevoegde veiligheidsdocumenten moeten worden gelezen en
bewaard gedurende de gehele levensduur van het apparaat.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een binnenomgeving.
WAARSCHUWING: De pomp mag niet met water worden gereinigd. Gebruik een vochtige doek om de pomp schoon te maken.
Sproei nooit water op het apparaat en zijn elektrische componenten.
De pomp moet altijd in horizontale positie worden gehouden om te voorkomen dat er per ongeluk condensaat (water) uit de
daarvoor bestemde container vrijkomt. Het is absoluut verboden om de apparatuur te verplaatsen wanneer deze is aangesloten
op het stopcontact, aangezien de resulterende trillingen en bewegingen ertoe kunnen leiden dat het condenswater uit de tank
ontsnapt en de elektrische onderdelen aantast.
De pomp kan pas worden verplaatst nadat het condensaat is geleegd en het is in ieder geval altijd nodig om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u de pomp verplaatst.
2.PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
Gebruik voor het gebruik en onderhoud van de units de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen:
KLEDING: Degenen die onderhoud uitvoeren of met het apparaat werken, moeten in omgevingen met gladde vloeren veilig-
heidsschoenen met antislipzolen dragen.
HANDSCHOENEN: Tijdens reinigings- en onderhoudswerkzaamheden is het gebruik van geschikte handschoenen vereist. Bij
het bijvullen van koelgas is het gebruik van geschikte handschoenen verplicht om bevriezing te voorkomen.
MASKER EN VEILIGHEIDSBRIL: Tijdens reiniging en onderhoud moeten adembeschermingsmaskers en een veiligheidsbril
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Het is ten strengste verboden om de veiligheidsborden aanwezig op de units te verwijderen.
3.INSTALLATIE
LET OP: Vòòr elke operatie loskoppelen van de stroomtoevoer.
Om de watertank met de waterpomp te vervangen moet u onderstaande stappen volgen:
••3.1. Verwijder de tank (A FIG. 1).
••3.2. De connector loskoppelen van de infraroodschakelaar (B FIG. 2).
••3.3. Verwijder de metalen plaat (C FIG. 3).
••3.4. Plaats de pomp in het compartiment (D FIG. 4).
••3.5. Bevestig de pomp op de steunplaat met de pompbeugel en schroeven (E FIG. 5).
••3.6. Bevestig de bodembeugel, de condensaatslangbeugel en de condensslang aan het apparaat (F-G FIG. 6).
OPMERKING: DH 792 is het noodzakelijk om de pomp direct met de slang op het apparaat aan te sluiten (F FIG. 6).
••3.7. Steek vervolgens de afvoerpijp in de waterafvoeropening van de pomp en maak hem stevig vast met een bindriem (H FIG.
7).
••3.8. Sluit de connectoren aan op de bijbehorende aansluitingen (I FIG. 8).
4.HOE TE GEBRUIKEN
Nadat de installatie is voltooid, sluit u de deur van de watertank en schakelt u de unit in nadat de afvoerslang is vastgezet. Er zijn
geen andere aanpassingen meer nodig.
5.ONDERHOUD
Deze waterpompkit vereist geen speciaal onderhoud. Bewaar de watertankkit goed voor het volgende gebruik.
pt - MANUAL DE INSTRUÇÕES DO KIT DE BOMBA DE ÁGUA
ADVERTÊNCIA: VERIFIQUE A COMPATIBILIDADE DO ACESSÓRIO ANTES DA INSTALAÇÃO.
1.REGULAMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA
As operações necessárias para a instalação devem ser realizadas apenas por pessoal experiente.
O objetivo do manual e de toda a documentação fornecida é permitir que o instalador e o operador realizem a instalação, inicia-
lização e manutenção do equipamento corretamente, sem causar danos aos responsáveis e ao produto.
Todas as atividades relacionadas à operação e manutenção da unidade devem ser realizadas:
•• Somente por pessoas devidamente treinadas que devem adotar práticas de trabalho seguras e utilizar EPIs adequados para

•• Apenas por pessoas devidamente treinadas que leram e compreenderam totalmente os manuais, documentos técnicos e
documentos de segurança.
•• O uso do dispositivo deve ser negado a qualquer pessoa que não seja adequadamente treinada e competente.
Este manual, os documentos técnicos e quaisquer documentos de segurança anexados devem ser lidos e conservados durante
toda a vida útil do dispositivo.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho foi projetado para uso em ambiente interno.
ADVERTÊNCIA: A bomba não deve ser limpa com água. Para limpar a bomba, use um pano húmido. Nunca borrife água na
unidade e seus componentes elétricos.
A bomba deve ser mantida sempre na posição horizontal, para evitar a liberação acidental de condensado (água) do recipiente
apropriado. É absolutamente proibido movimentar o equipamento quando estiver conectado na tomada, pois as vibrações e
movimentos resultantes podem causar perdas de água condensada do tanque afetando as partes elétricas.

da tomada antes.
2.EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
Para as operações de uso e manutenção das unidades, utilize os seguintes equipamentos de proteção individual:
ROUPAS: Quem realiza a manutenção ou trabalha na unidade deve usar calçado de segurança, com sola antiderrapante em
ambientes com piso escorregadio.
LUVAS: Durante as operações de limpeza e manutenção, é necessário o uso de luvas adequadas. Ao recarregar o gás refrige-
rante, o uso de luvas adequadas é obrigatório para evitar o risco de congelamento.
MÁSCARA E ÓCULOS: Durante a limpeza e manutenção, devem ser utilizadas máscaras de proteção respiratória e óculos de
proteção.
ADVERTÊNCIA: É estritamente proibido retirar os sinais de segurança presentes nas unidades.
3.INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: Desconectar da fonte de alimentação antes de qualquer operação.
Para substituir o tanque de água pela bomba de água, seguir os seguintes passos:
••3.1. Remova o tanque (A FIG. 1).
••3.2. Desconectar o conector do interruptor de infravermelho (B FIG. 2).
••3.3. Remova a placa de metal (C FIG. 3).
••3.4. Inserir a bomba no compartimento (D FIG. 4).
••3.5. Fixar a bomba na chapa de suporte com o suporte e parafusos da bomba (E FIG. 5).
••3.6. Fixar o suporte inferior, o suporte da mangueira de condensado e mangueira de condensado ao dispositivo (F-G FIG. 6).
NOTA: DH 792, é necessário conectar a bomba diretamente ao dispositivo com a mangueira (F FIG. 6).

(H FIG. 7).
••3.8. Conectar os conectores às respetivas tomadas (I FIG. 8).
4.COMO USAR
Depois de concluída a instalação, feche a porta do tanque de água e ligue a unidade depois que o tubo de drenagem estiver
instalado. Não há mais ajustes necessários.
5.MANUTENÇÃO
Este kit de bomba de água não requer manutenção especial. Mantenha o kit do tanque de água bem armazenado para o pró-
ximo uso.
da - BRUGSANVISNING TIL VANDPUMPESÆT
ADVARSEL: KONTROLLÉR TILBEHØRETS KOMPATIBILITET INDEN INSTALLATION.
1.GENERELLE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
De handlinger, der skal udføres i forbindelse med installationen, må kun udføres af erfarent personale.
Formålet med manualen og den medfølgende dokumentation er at klargøre både installatøren og operatøren til at udføre instal-
lation, opstart og vedligeholdelse af udstyret korrekt uden at forårsage skade på det ansvarlige personale og på selve genstan-
den.
Alle aktiviteter vedrørende denne enheds drift og vedligeholdelse skal udføres af følgende personer:
•• Kun af personer med den korrekte træning, som skal anvende sikker arbejdspraksis og bruge relevante PV til den opgave, der

•• Kun af personer med den korrekte træning, som har læst og helt forstået manualer, de tekniske dokumenter og sikkerheds-
dokumenterne.
•• Enheden må ikke bruges af personer, som ikke har fået passende træning og har den nødvendige kompetence.
Denne manual, de tekniske dokumenter og evt. vedlagte sikkerhedsdokumenter skal læses og gemmes i hele enhedens levetid.
ADVARSEL: Dette apparat er udviklet til indendørs brug.
ADVARSEL: Pumpen må ikke rengøres ved brug af vand. Brug en fugtig klud til at rengøre pumpen. Sprøjt aldrig vand på enhe-
den og dens elektriske komponenter.
Pumpen skal altid opbevares i vandret stilling for at undgå utilsigtet udslip af kondensvand fra den relevante beholder. Det er
-
per kondensvand ud af beholderen, som påvirker de elektriske dele.
-

2.PERSONLIGE VÆRNEMIDLER
Ved brug og vedligeholdelse af enhederne skal man anvende følgende personlige værnemidler:
BEKLÆDNING: De personer, som udfører vedligeholdelse eller arbejder med enheden, skal bære sikkerhedssko med skridsikre
såler i miljøer med glatte gulve.
HANDSKER: Under rengøring og vedligeholdelse kræves brug af egnede handsker. Ved genopladning af kølemiddel er brugen
af egnede handsker obligatorisk for at undgå risikoen for frysninger.
MASKE OG BRILLER: Under rengøring og vedligeholdelse skal man bruge beskyttelsesmasker og beskyttelsesbriller.
ADVARSEL: Det er strengt forbudt at fjerne sikkerhedsskiltene i enhederne.
3.INSTALLATION
GIV AGT: Slå strømmen fra inden arbejdet.

••3.1. Fjern beholderen (A FIG. 1).
••3.2. Tag trykstiften af den infrarøde kontakt på beholderen og hanstikket med tre kerner (B FIG. 2).
••3.3. Fjern metalpladen (C FIG. 3).


••3.5. Anbring vandpumpen under drypbakken, og fastgør vandpumpen på den midterste støtteplade og vandbeholderens bag-
plade med pumperingen og skruerne (E FIG. 5).
••3.6. Fastgør konsollen, bagpladen og vandrøret med skruer på vandbeholderens bagplade (F FIG. 6), og sæt forbindelsesrøret
i vandpumpeforbindelsens åbning (F-G FIG. 6).
BEMÆRK: DH 792

••3.8. Isæt hanenden af stikket med de tre kerner i hunenden af stikket med de tre kerner. Isæt hanenden af stikket med de fem
kerner i hunenden af stikket med de fem kerner (I FIG. 8).
4.HVORDAN BRUGES DEN


5.VEDLIGEHOLDELSE
Dette vandpumpesæt kræver ikke særlig vedligeholdelse. Opbevar vandpumpesættet korrekt indtil den næste brug.
 - VESIPUMPPUYKSIKKÖ OHJEKIRJA
VAROITUS: TARKISTA LAITTEEN YHTEENSOPIVUUS ENNEN ASENNUSTA.
1.YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET
Asennustehtävät tulisi antaa ainoastaan pätevien henkilöiden vastuulle.
Oppaan ja toimitettujen asiakirjojen tarkoituksena on varmistaa, että asentaja ja käyttäjä pystyvät asentamaan, huoltamaan ja
ottamaan laitteen käyttöön oikein, vaarantamatta vastuussa olevaa henkilökuntaa ja itse tuotetta.
Kaikki yksikön käyttöön ja huoltoon liittyvät tehtävät on annettava:
•• Vain asianmukaisesti koulutetun henkilöstön tehtäväksi, jonka on noudatettava työturvallisuusmääräyksiä ja käytettävä tehtä-
vään tarkoitettuja henkilönsuojaimia, omien kykyjensä mukaisesti.
•• Vain asianmukaisesti koulutetun henkilöstön tehtäväksi, jonka on luettava ja ymmärrettävä oppaat, tekniset dokumentit ja
turvallisuustiedotteet kokonaisuudessaan.
•• Laitteen käyttö on kiellettävä henkilöiltä, joilla ei ole asianmukaista koulutusta ja pätevyyttä tehtävään.
Tämä opas, tekniset asiakirjat ja kaikki liitetyt turvallisuustiedotteet on luettava ja säilytettävä laitteen koko käyttöiän ajan.
VAROITUS: Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa.
VAROITUS: Pumppua ei saa puhdistaa vedellä. Käytä pumpun puhdistamiseen kosteaa liinaa. Älä koskaan ruiskuta vettä yksi-
kölle tai sen elektronisiin osiin.
Pumppua on pidettävä aina vaakasuorassa, jotta vältetään kondenssiveden vuotaminen vahingossa sen säiliöstä. On ehdotto-
masti kiellettyä liikuttaa laitetta, kun se on liitetty virran liitinrasiaan, koska tärähtely ja liikkeet voivat aiheuttaa kondenssiveden
läikkymisen säiliöstä ja tästä johtuvan sähköosien vahingoittumisen.
Pumppua saa liikuttaa vasta kondenssin tyhjennyksen jälkeen, ja kaikissa tapauksissa pistoke on aina irrotettava liitinrasiasta
ennen liikuttamista.
2.HENKILÖNSUOJAIMET
Käytä yksiköiden käytön ja huollon aikana seuraavia henkilönsuojaimia:
VAATETUS: Yksikön huollosta ja käytöstä vastaavien on käytettävä turvajalkineita liukuestepohjilla, liukkailla lattioilla työsken-
nellessä.
KÄSINEET: Puhdistus- ja huoltotoimien aikana on käytettävä tehtävään sopivia käsineitä. Kylmäkaasujen tankkauksessa on
pakollista käyttää soveltuvia käsineitä jäätymisriskin välttämiseksi.
MASKIT JA SUOJALASIT: Puhdistuksen ja huollon aikana on käytettävä hengityssuojaimia ja suojalaseja.
VAROITUS: On ehdottomasti kiellettyä poistaa yksiköissä olevia varoitusmerkkejä.
3.ASENNUS
HUOMIO: Kytke virtalähde pois ennen mitään toimenpiteitä.
Vesisäiliön vaihtamiseksi vesipumppuun, noudata seuraavia vaiheita:
••3.1. Poista säiliö (A KUVA 1).
••3.2. Irrota infrapunakytkimen liitin (B KUVA 2).
••3.3. Irrota metallilevy (C KUVA 3).
••3.4. Aseta pumppu sille varattuun tilaan (D KUVA 4).
••3.5. Kiinnitä pumppu tukilevyyn pumpun kiinnikkeellä ja ruuveilla (E KUVA 5).
••3.6. Kiinnitä alempi kiinnike, kondenssiletkun kiinnike ja kondenssiletku laitteeseen (F-G KUVA 6).
HUOM.: DH 792, pumppu pitää liittää suoraan laitteeseen letkun kautta (F KUVA 6).
••3.7. Aseta tyhjennysputki sitten pumpun vedenpoistoliittimeen ja sido se tiukasti hihnalla (H KUVA 7).
••3.8. Kytke liittimet niille tarkoitettuihin liitinrasioihin (I KUVA 8).
4.KÄYTTÖ
Kun asennus on tehty, sulje vesisäiliön ovi, kytke sitten yksikön virta päälle tyhjennysletkun asetuksen jälkeen. Laite ei vaadi
muita säätöjä.
5.HUOLTO
Tämä vesipumppuyksikkö ei vaadi erityistä huoltoa. Säilö vesisäiliöyksikkö hyvin seuraavaa käyttöä varten.
no - INSTRUKSJONSVEILEDNING FOR VANNPUMPESETT
ADVARSEL: KONTROLLER TILBEHØRETS KOMPATIBILITET FØR INSTALLASJONEN.
1.GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER

Hensikten med denne håndboken og alle dokumenter er å forberede både installatøren og brukeren på riktig installasjon, igang-
kjøring og vedlikehold av utstyret uten å skade ansvarlig personell og selve produktet.
Alle aktiviteter knyttet til drift og vedlikehold av enheten må utføres:
••Bare av riktig opplært personell, som må overholde arbeidsforskriftene og bruke PVU som er egnet til oppgaven, basert på

••Bare av riktig opplært personell som må lese og forstå håndbøkene, de tekniske dokumentene og sikkerhetsdatabladene i sin
helhet.

Denne håndboken, tekniske dokumenter og alle vedlagte sikkerhetsdatablad må leses og oppbevares gjennom hele enhetens
levetid.
ADVARSEL: Dette apparatet er beregnet for innendørs bruk.
ADVARSEL: Pumpen må ikke rengjøres med vann. Bruk en fuktig klut til å rengjøre pumpen. Sprøyt aldri vann på enheten eller
dens elektriske komponenter.
Pumpen må alltid holdes i horisontal stilling for å forhindre utilsiktet utslipp av kondensat (vann) fra beholderen. Det er strengt

lekker kondensvann fra tanken og føre til skader på de elektriske komponentene.

2.PERSONLIG VERNEUTSTYR
Bruk følgende personlige verneutstyr under drift og vedlikehold av enhetene:
KLÆR: De som er ansvarlige for vedlikehold og drift av enheten, må bruke vernesko med sklisikre såler i miljø med glatte gulv.
HANSKER: Passende hansker må brukes under rengjøring og vedlikehold. Ved påfylling av kjølemediumgass er det obligatorisk
å bruke egnede hansker for å unngå risiko for frysing.
MASKE OG BRILLER: Åndedrettsvern og vernebriller må brukes under rengjøring og vedlikehold.
ADVARSEL: Det er strengt forbudt å fjerne sikkerhetsskiltene på enhetene.
3.INSTALLASJON
VÆR OPPMERKSOM: Koble fra strømforsyningen før du utfører noen operasjon.
Følg trinnene nedenfor for å bytte ut vanntanken med vannpumpen:
••3.1. Fjern tanken (A BILDE 1).
••3.2. Koble fra kontakten til den infrarøde bryteren (B BILDE 2).
••3.3. Fjern metallplaten (C BILDE 3).
••3.4. Sett pumpen inn i rommet (D BILDE 4).
••3.5. Fest pumpen på støtteplaten med pumpebraketten og skruene (E BILDE 5).
••3.6. Fest bunnbraketten, kondensatslangebraketten og kondensatslangen til enheten (F-G BILDE 6).
MERK: DH 792 er det nødvendig å koble pumpen direkte til enheten med slangen (F BILDE 6).
••3.7. Sett deretter avløpsrøret inn i pumpens utløpsvann og fest det sikkert med en festestropp (H BILDE 7).
••3.8. Koble kontaktene i de aktuelle stikkontaktene (I BILDE 8).
4.BRUKSMÅTE
Når installasjonen er fullført, lukk vanntankdøren og slå på enheten etter at avløpsslangen er i riktig posisjon. Enheten krever
ingen andre justeringer.
5.VEDLIKEHOLD
Dette vannpumpesettet krever ikke spesielt vedlikehold. Oppbevar vannpumpesettet hensiktsmessig til neste bruk.
sv - INSTRUKTIONSHANDBOK FÖR VATTENPUMPSATS
VARNING: KONTROLLERA TILLBEHÖRETS KOMPATIBILITET FÖRE INSTALLATIONEN.
1.ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
De åtgärder som krävs för installationen får endast utföras av erfaren personal.
Syftet med handboken och all medföljande dokumentation är att göra det möjligt för både installatören och operatören att utföra
installation, idrifttagning och underhåll av utrustningen på ett korrekt sätt, utan att skada den ansvariga personalen och artikeln.
Alla aktiviteter som har med drift och underhåll av enheten måste utföras:
•• Endast av ordentligt utbildade personer som måste anta säkra arbetsmetoder och använda lämplig personlig skyddsutrustning

•• Endast av ordentligt utbildade personer som har läst och fullständigt förstått handböcker, tekniska dokument och säkerhets-
dokument.
•• Användning av enheten måste nekas alla personer som inte är tillräckligt utbildade och kompetenta.
Denna handbok, de tekniska dokumenten och alla bifogade säkerhetsdokument måste läsas och förvaras under enhetens hela
livslängd.
VARNING: Denna apparat är konstruerad för användning inomhus.
VARNING: Pumpen får inte rengöras med vatten. Använd en fuktig trasa för att rengöra pumpen. Spruta aldrig vatten på enheten
och dess elektriska komponenter.
Pumpen måste alltid hållas i horisontalt läge för att undvika oavsiktligt utsläpp av kondens (vatten) från den speciella behållaren.
-
serna skulle kunna orsaka att kondensvattnet kommer ut från tanken och påverkar de elektriska delarna.


2.PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
Använd följande personliga skyddsutrustning för användning och underhåll av enheterna:
KLÄDER: De som utför underhåll eller arbetar med enheten måste bära skyddsskor med halkfria sulor i miljöer med hala golv.
HANDSKAR: Under rengöring och underhåll krävs användning av lämpliga handskar. Vid återladdning av köldmedium är det
obligatoriskt att använda lämpliga handskar för att undvika risk för frysning.
MASK OCH SKYDDSGLASÖGON: Under rengöring och underhåll måste andningsskyddsmasker och skyddsglasögon använ-
das.

3.INSTALLATION
UPPMÄRKSAMHET: Koppla bort från strömförsörjningen innan någon åtgärd utförs.
Följ stegen nedan för att byta ut vattentanken mot vattenpumpen:
••3.1. Ta bort tanken (A BILD 1).
••3.2. Dra ur den infraröda brytarens kontakt (B BILD 2).
••3.3. Ta bort metallplattan (C BILD 3).
••3.4. Sätt in pumpen i utrymmet (D BILD 4).
••3.5. Fäst pumpen på stödplattan med pumpfästet och skruvarna (E BILD 5).
••3.6. Fäst bottenfästet, kondensslangfästet och kondensslangen vid enheten (F-G BILD 6).
OBSERVERA: DH 792 är det nödvändigt att ansluta pumpen direkt till enheten med en slang (F BILD 6).
••3.7. Sätt sedan in avloppsröret i vattenutgången på pumpen och fäst det ordentligt med en fastspänningsrem (H BILD 7).
••3.8. Sätt i kontakterna i tillhörande uttag (I BILD 8).
4.HUR DU ANVÄNDER DEN

justeringar krävs.
5.UNDERHÅLL
Denna vattenpumpsats kräver inget speciellt underhåll. Håll vattentanksatsen väl förvarad för nästa användning.
pl - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU POMPY WODNEJ

1.OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

-

przedmiotu.



-





-

-
-



2.ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ



           




3.INSTALACJA








ADNOTACJA: DH 792


4.SPOSÓB UŻYCIA
-

5.KONSERWACJA
-

ru - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОМПЛЕКТА ВОДЯНОГО НАСОСА
       -

1.ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

-







-

-










2.СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
-




-

-


3.УСТАНОВКА








DH 792




4.ЭКСПЛУАТАЦИЯ


5.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Master 4512.442 DH water-pump kit DH752 792 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului